Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 6 semanas

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00Balla-hi en l'aire, Suzaku, ets un miracle.
00:12Fushigi Yugi, el joc misteriós.
00:16Una gran legenda s'ha posat en moviment,
00:24revelant l'ésser i qui sóc en realitat.
00:30I un eco molt llunyà, l'estimo i amb tu al teu costat.
00:40Els meus gris d'espero tenen un dant de llum,
00:46un altre món ple de goig.
00:51I què puc fer per la persona que m'estimo tant,
00:57que estimo tant?
00:58No hi ha cap somni tan impossible que no es pugui fer.
01:05Recorregues i penso que l'amor us salva tot,
01:13us salva tot.
01:15quan van sentir de llavis d'en Mioian que la xoca no era viva,
01:23en Hotohori i els altres van córrer a rescatar la Miyaka.
01:38Feia un any que l'aixoc havia mort d'una terrible malaltia,
01:44mentre esperava que el seu amor tornés.
01:48L'havia posseït el dimoni de Shikonky
01:50i així ella mateixa havia escampat l'epidèmia que atacava la ciutat.
01:54Després de destruir aquell diable que havia sigut el seu amor,
01:59Mioian va revelar que ell era en Mitsukake,
02:01un dels guardians de les set constel·lacions.
02:04Jo sóc el guerrer de Suzaku, conegut amb el nom de Mitsukake.
02:08Una melodia per a una trobada.
02:361853. Arribada dels vaixells negres.
02:39Tractat de pau entre el Japó i els Estats Units.
02:42Final del període aïllacionista del Japó.
02:46Reverència imperial, expulsió dels estrangers...
02:50Vols fer el favor de no cridar tant a aquestes hores del matí?
02:53L'única estona que passes una mica en silenci és quan menges.
02:56No ho puc evitar, Noriko.
02:58Recita en veu alta quan estudio, m'ajuda a recordar totes les coses.
03:01I m'he de preparar bé perquè encara tinc un examen pendent.
03:04Mira, no entenc res d'això que dius, però t'asseguro que aquí estem tots esgotats.
03:08Des que vam trobar en Mitsukake a Choco ja fa 4 o 5 dies,
03:12que no hem parat de voltar buscant el guardià que falta.
03:15I el mirall de la Taitzu ja no ens ha enviat cap més reflex.
03:18Escolta, segur que no el vas trencar?
03:20Au, va, no comencis a rondinar.
03:22Només falta un guardià. No ens podem rendir, ara.
03:25D'acord, no ens rendirem, però deixa'm dormir una estona més primer.
03:29A la Taitzu ja no ens ha enviatat.
03:31A la Taitzu ja no ens ha enviatat.
03:35i tots ens passen.
03:37A la Taitzu ja no ens ha enviatat.
03:39A la Taitzu ja no sé.
03:41I elsallari, meu a leagues.
03:43I tranquil sigma ha enviatat del germà.
03:45No un pis uitat.
03:47Fins demà!
04:17Una flauta? Ei, Norico, escolta, que no és una flauta això, però com pot ser que aquestes hores...
04:21Calla, va!
04:25De debò que fa un moment he sentit tocar una flauta.
04:28Mitsukake, que ho has sentit?
04:30No.
04:31Segur que devia ser el soroll dels grills.
04:34Si la Miyaka diu que ha sentit una flauta, jo crec que n'hi ha d'haver alguna.
04:38Ei, nois, mireu, allà vagi el poble.
04:40És el poble d'en Tamahome.
04:42Tens raó, fa un temps que ja hi vam ser aquí.
04:44I va ser aquí on vam trobar en Chichiri.
04:49I vam conèixer la família d'en Tamahome, també.
04:52El seu germà petit i les seves germanes.
04:54I el seu pare, que està malalt.
04:56Mitsukake, anem, corre!
04:57És ell que torna.
05:01No ho sé.
05:04Sacerdotessa!
05:05Eh?
05:08Sacerdotessa, ets tu, oi que sí?
05:10Chui!
05:11Què passa?
05:13El pare.
05:14El pare s'ha posat molt pitjor.
05:16He anat a buscar el metge, però no hi és i ningú sap què fer.
05:20Sacerdotessa, ajuda'ns, sisplau.
05:22Porta'ns a casa teva, noi.
05:27Està molt feble.
05:29Que el podré ajudar, sisplau, doctor?
05:32No pateixis, Chui, que es curarà.
05:33No pateixis, Chui, que es curarà.
06:03Pare!
06:08Què és això?
06:09Ara ja ha passat tot.
06:11Ja està completament curat.
06:13Ja me n'adono.
06:13Oh, senyor, com podré agrair-li la seva amabilitat.
06:18Mitsukake!
06:20Em recuperaré amb una mica de repòs.
06:22Jo només tinc prou forces per curar amb aquest poder una vegada al dia.
06:26Tingui, agafi aquests diners.
06:29No, no els vull.
06:30Agafa aquests diners per comprar-li peix fresc al teu pare per sopar.
06:35I per ell també, esclar.
06:36Sí, me n'hi vaig de seguida.
06:38En Tamahome estaria molt content si pogués ser aquí amb ells.
06:42Sacerdotessa, com és que el nostre germà no és amb tu?
06:49No facis veure que dorms!
06:53Això és la casa d'en Tamahome?
06:55No em pensava que de debò hi hagués famílies que visquessin amb tanta pobresa.
07:05El meu imperi i l'emperador hauria de procurar que els seus súbdits no s'haguessin de veure exposats a aquesta mena de vida.
07:15Què vols, maca?
07:16Tu és la dona del meu germà gran?
07:19No, jo sóc un home.
07:20Però si ets molt bonica, com pots ser?
07:22Són pobres, però són intel·ligents i honestos.
07:28Doctor, ja he portat el peix.
07:33Vaig a fer-lo de seguida.
07:36Tamahome!
07:38No, espera't, que sóc en Chuei!
07:43Perdona, Chuei.
07:45Ja es nota que són germans.
07:46S'assembla moltíssima en Tamahome.
07:48Aquest peix l'has pescat al riu.
07:54On són, doncs, els diners d'en Tamahome?
07:56Els estalviu.
07:58Abans de gastar-me una moneda m'ho penso un munt de vegades.
08:01Sí, senyor.
08:02Tens aquí a semblar-te en això dels diners.
08:08Són iguals l'un i l'altre.
08:10Déu meu, on és en Chirico?
08:12L'últim.
08:13L'he de trobar de seguida per poder tornar a veure en Tamahome.
08:19Miyaka, el sopar és a taula.
08:20Ja vinc!
08:24Ja t'he trobat, sacerdotessa de Susaku.
08:27Tamahome.
08:53Onsok?
08:53No et belluguis.
08:56Estàs ple de ferides.
08:57Tamahome has dormit durant cinc dies.
09:04Vols dir que tu has estat aquí ocupant-te de mi durant tot aquest temps?
09:09Gràcies, Chuei.
09:10O sigui que he dormit durant cinc dies, eh?
09:16Com deu estar la Miyaka?
09:18Espero que hagi trobat ajuda i que estigui fora de perill.
09:21Aquell descreciat d'en Nakago.
09:23Si no m'hagués fotejat tan fort, hauria pogut.
09:25Per què?
09:29Tamahome, per què t'amoïnes tant per la Miyaka després de tot el que t'ha passat?
09:33Com és que no pots parar de pensar en ella i les seves bestieses?
09:36Llui!
09:40Llui!
09:44T'estimo moltíssim.
09:47I la Llui també està enamorada de tu.
09:53Sisplau, mentre siguis aquí, no parlis de la Miyaka.
09:57Faré tot el que calgui per tu.
10:00Deixa'm que t'ho demostri.
10:05Llui, no hauries de...
10:09Llui!
10:10Miyaka, espavila't i posa't a dormir.
10:17Demà a primera hora del matí tornarem a començar la recerca.
10:20Molt d'hora.
10:20Escolta, els ratpenats atacen les persones?
10:23Els ratpenats?
10:25No, els que estan sants normalment no t'ataquen.
10:28Emeten unes ones ultrassòniques
10:29i per poder-se guiar senten el so d'aquestes ones quan toquen alguna cosa.
10:33Ells es guien pel so.
10:36És una freqüència molt alta que les persones no poden sentir.
10:39Soms que les persones no poden sentir.
10:43Com aquella flauta d'aquest matí.
10:54La flauta torna a ser aquella flauta.
10:58Noriko!
11:00Desperta't, Noriko! La sents ara, la flauta?
11:03Què vols ara?
11:06Jo no sento cap flauta.
11:09Només la sento jo.
11:12Potser tinc orelles de ratpenat.
11:15Oh, s'ha aturat!
11:16Oh, s'ha aturat!
11:31Oh!
11:31Aquí passa alguna cosa. Normalment els ratpenats no ataquen.
11:45Vol dir que hi ha algú que ve al darrere?
11:47Segur que en Shoei i els seus germans estan en perill.
11:51Què passa, Miyaka?
11:54Me n'he d'allunyar tant com pugui.
12:01Ah! Ah!
12:09Miyaka!
12:12Tezuki, fes-ho!
12:13Ròbia sagrada!
12:15Fos!
12:21Però d'on surten?
12:28N'hi ha moltíssims. No els puc destruir a tots.
12:31És evident que hi ha algú que ve al darrere. Potser és algú del país de Kuto.
12:45Sí, bestioles meves, devoreu la sacerdotessa de Susako.
12:49No!
12:49No!
12:52Ah!
13:01Què passa? S'està vellant contra els arbres.
13:03Però què els passa? Què és aquest so?
13:04Al meu cap, atureu aquest so!
13:26Què passa?
13:33vehicle jet Влад Partit ONE
13:36oooquh!
13:38as
13:39a
13:40a
13:40a
13:40a
13:40a
13:41a
13:42a
13:42a
13:42a
13:42a
13:43a
13:43a
13:43a
13:44o
13:44a
13:45a
13:46O sigui que eres tu qui tocava la flauta
13:59He projectat la meva força a través del so d'aquesta flauta
14:02I he confós els seus sistemes d'orientació
14:04Oh no!
14:08Que no estàs bé?
14:09Què et passa, noi?
14:12Un senyal, el braç
14:14Ets un guerrer de Susako, oi que sí?
14:18Sí, i em dic Chirico
14:20Vivia en un poblet d'aquí, però els de Kuto ens van atacar i només vaig poder fugir jo
14:24Només et vas salvar tu de la crema del poble?
14:28Bé, ara ja estàs salvat
14:29Tornem a casa d'en Tamahome a reunir-nos
14:32Finalment hem trobat l'últim guàrdia
14:38Ara ja els tenim tots set
14:40Podrem recuperar en Tamahome
14:44Quan el tinguem invocarem Susako
14:47La Llui podrà tornar a ser la Kera
14:49I nosaltres tornarem a estar junts
14:51O sigui que els guardians de les set constel·lacions de Susako ja s'han reunit
15:00Segur que deuen estar molt contents, però juro que això no durarà
15:04El joc tot just acaba de començar, sacerdotessa de Susako
15:13L'endemà al matí, la sacerdotessa de Susako i els seus amics es van acomiadar de la família d'en Tamahome
15:19Adéu-siau, i cuideu-vos molt
15:23Els meus fills i jo no oblidarem mai la vostra amabilitat, gràcies a tots
15:26Doncs sí, ja hem aconseguit reunir els set guardians de Susako
15:30Gairebé no m'ho puc creure, senyor
15:31Hem tingut molta sort
15:34Sisplau, no te'n vagis encara
15:35I oirem, maca
15:36I oirem, prou a la sacerdotessa, li devem respecte
15:40Però si ella és la dona del nostre germà gran, ara s'hauria de quedar amb nosaltres per sempre
15:44I oirem, deixa-la anar
15:47No, no, no, no, no
15:49Chirico
15:50I oirem
16:00Que no et trobes bé
16:01Però, que estàs moig, que fas remenant el cervell d'una criatura d'aquesta manera
16:06Només s'ha adormit
16:08Tranquils, aquesta melodia té un efecte hipnòtic
16:12Ara la lluirem tindrà un somni molt agradable
16:15No pateixis, lluirem
16:17El teu germà gran tornarà a casa amb tu ben aviat
16:19Amb tots set guardians reunits podrem invocar Susako i els meus desitjos es compliran
16:24Podré salvar aquest imperi
16:27La lluï tornarà a la normalitat
16:30I després podrem passar juntes l'examen d'entrada a l'institut
16:34Aquesta feina és realment molt solitària
16:39I ara ja començo a estar a mig, Susako
16:41Què passa?
16:44Us comunico que la sacerdotessa de Susako ha tornat a la ciutat amb tot un seguici
16:48Senyor?
16:54Benvinguts, amics meus!
16:55Ho hem aconseguit!
16:56Qui és aquest?
16:57És en Chichiri, un dels set guerrers de Susako, com nosaltres
17:00És meravellós
17:02Això deu ser el palau de l'emperador
17:04En Hotohori no hi és
17:05Segur que s'ha perdut
17:06Ah, tens raó
17:09On se'n deu haver anat ara?
17:11Però que encara no us heu adonat de qui és vosaltres
17:13En Hotohori és...
17:14Prou, Nuriko
17:15Senyor, estic content que hàgiu tornat
17:17Sai, estalvi
17:18En Hotohori és l'emperador?
17:29Bé, doncs
17:30Com ho hem de fer per retornar en Tamahome a Conan?
17:33Jo he pagat a l'emperador i l'he escridassat
17:35I ara què?
17:37Encara sóc l'home en què heu viatjat
17:39Un dels guardians de les set constel·lacions
17:41Ara el problema principal és que hem de recuperar el pergamí de Susako
17:45Els quatre déus del cel i la terra
17:46De mans de l'enemic
17:48I també en Tamahome
17:49El pergamí conté els detalls del complex ritual per invocar Susako
17:53I jo només en recordo un trosset
17:55Hem de trobar la manera de recuperar-lo sense desfermar una guerra
17:58Senyor, jo aniré a buscar-lo
18:02Aniré al país de Kuto
18:03Ja alliberaré en Tamahome i després ja pensaré com recuperar el pergamí de Susako
18:06Miyaka, però què dius? Que ets boja
18:08Va ser culpa meva que el pergamí dels quatre déus del cel i la terra desaparegués
18:13Però...
18:15Senyor, jo puc anar amb ella
18:17De tota manera, abans de marxar
18:19Crec que hauríem de parlar de tota l'operació amb en Tamahome, no trobeu?
18:22Que amb Tamahome li fan una operació, què li ha passat?
18:30T'estimo moltíssim
18:32Ostres, això és massa
18:33Que hi hagi dues noies d'un altre món que es barallen per mi
18:36Tamahome, per què no pots oblidar la Miyaka i les seves bestieses?
18:40Vaig veure que ella patia perquè la seva millor amiga estava malalta
18:44Però després podia dir-ne les coses més terribles
18:47Les noies són molt complicades
18:49Tamahome, vine! Tamahome, que em sents? Tamahome, vine!
18:54La força vital d'un guerrer de Susako ja han començat la seva missió
18:59Segur que em trobarem amb en Tamahome?
19:16Més o menys, és un conjur
19:17Tu el veuràs i ell et veurà tu
19:19I podreu parlar l'una amb l'altra
19:20Parlar de l'operació
19:22Bé, vull dir del pla
19:24Ei, Miyaka!
19:44Kazuki, no la cridis
19:45Finalment tornaràs amb en Tamahome
19:47Deixem-los estar sols serà millor
19:49Què, què, què?
19:51Però què passa?
19:52Perdoneu, senyor, però és que jo em pensava que vos i la Miyaka estàveu junts
19:56Ja ho entenc, és un triangle amorós
20:00Perdoneu, senyor, ho havia de fer
20:05Només és un pajarol insensible
20:07Me n'alegro per tu, Miyaka
20:15Per poder recuperar en Tamahome i el llibre dels quatre déus del cel i la terra, la sacerdotessa, es prepara per trobar-se amb el seu estimat amb la màgia d'en Chichiri
20:26Però com és que les noies sempre triguen tant?
20:28En Tamahome, ja fa molta estona que s'espera, eh?
20:31Perdó, ho sento...
20:32Mira dins d'aquesta pantalla
20:35No tindràs gaire temps
20:36O sigui que no me'l gastis gaires paraules
20:38Tu fes-me cas
20:43I mira sense parar dins d'aquesta pantalla
20:45Fes el que et dic
20:46I ja ho veuràs, entesos?
20:47Ah, Tamahome
21:13Vaig cridar el teu nom llavors
21:30Va ser com si despertés
21:32D'un bell somni mort
21:34Feia molt de temps
21:36Mai m'hauria imaginat
21:39Que jo podria
21:40Tenir la immensa sort
21:42De retrobar-te
21:44Entre la multitud
21:46Miraves fixament
21:48La noia que duia el meu pentinat
21:52Una noia especial
21:55Que et seduïa
21:56Per formar una parella
21:59Les mirades es van trobar
22:03Vaig saber gairebé a l'instant
22:07Que era jo l'escollida
22:09I venies a mi
22:11I la intensitat
22:13Dels batecs del cor
22:15Va bullir la sang per tot el meu cos
22:19M'he de mantenir
22:21Ben fer-me i resistir
22:23He de procurar
22:25No perdre el control
22:27Però no corres tant
22:29Que m'espantaràs
22:31Sóc com un gatet
22:33Per tot l'univers
22:35Però si la do sóc
22:37La boca sobre mi
22:39No m'escaparé
22:41I serem un gatet tranquil
22:43Neu
22:45No
22:47No
22:49No
22:51No
22:53No
22:55No
22:57No

Recomendada