- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ложи!
00:02Ела на себе си, гърнюл!
00:05По-тихо за Бога, пристигнахме!
00:08Гърнюл!
00:10Луда жена!
00:12Ела на себе си, гърнюл!
00:16Ела на себе си!
00:18Госпожо Гючлю!
00:19Ела на себе си, гърнюл!
00:23Не виждаш ли, че животът минава?
00:26На какво смърдиш?
00:27Какво си направил с него?
00:30Татко!
00:32Луда гърнюл!
00:34Дръж се!
00:35Гърнюл!
00:36Дръж се за мен!
00:37По-тихо! Ще събудиш за инеп!
00:39Животът минава!
00:41Замълчи, ще събудиш бебето!
00:43Седни тук!
00:44Селчук, държиш ли го?
00:46Държа го!
00:47Добре, сега да седне!
00:49Да, татко, да!
00:52Гърнюл!
00:53Да, точно така!
00:54Пак сцени!
00:55Какво става с този човек?
00:57Боже!
00:58Животът минава, за това се връзуми, луда гърнюл!
01:04Звъзуми се!
01:05Татко, татко, кой те напитака?
01:07Дрин!
01:08Не го питай! Всичко е заради липсата му на воля!
01:12За това!
01:12Гърнюл!
01:15Завърти се!
01:17Ела при мен!
01:19Единственото, което се върти е главата ти!
01:22Не, ти се върна!
01:25Толкова се радвам!
01:27Айде, им браво на теб!
01:29Хайде, полегни си тук!
01:30Хайде, накарай гу да млъкне!
01:33Ще събуди бебето!
01:35Животът минава!
01:38Защо не поспиш, малко татко?
01:40Хайде!
01:42Лягай!
01:44Хайде, лабри мен!
01:46Ще се побъркам!
01:48Нека да остане тук!
01:50Ще спи тази нощ тук и ще млъкне!
01:53Аз не плача за теб!
01:56Не плача!
01:58Халю, гъчо!
01:59Никога не плаче!
02:03Те първа, ще плачеш на прага ми!
02:08Виж се!
02:11Да!
02:12Направих верния избор!
02:14Виж се на какво прилича!
02:16Той дойде в ресторанта и не очаквах да стигне до тук!
02:20Какво си можел да направиш?
02:22Нали го доведе тук?
02:25Благодаря! Всичко е от липсата на воля!
02:27Той е тук и ви чува! Аз ви чувам!
02:29За какво говорите ви?
02:31Добре е, че поисках развод!
02:33Не знам!
02:34Може ли да поговорим за малко?
02:37Елата!
02:37Добре!
02:39Вижте!
02:40Животът минава!
02:42Ено къде отиде?
02:44Той говореше за вас, Дерини и Демир.
02:54Говореше само за семейството си.
02:56Много е разстроен от развода.
02:59И аз бях разстроена, като се замислих за семейството си.
03:04За него аз съм като чужда.
03:07Все едно.
03:08А теб защо те тревожи и разводят?
03:15Селчук, какво правиш тук?
03:18Да кажем, че тази вечер бях шофьор на халюк.
03:21Добър вечер, госпожо Гюнио.
03:25А сега се обади да прибера Демир в къщи.
03:28Изглежда, думът ни е много популярен тази вечер.
03:35Гюнио!
03:37Татко, тук ли е?
03:39По-добре да кажем, че е астралната му проекция.
03:43Близи.
03:44Благодаря, Селчук.
03:45Братче, ти си тук.
03:47Добре дошъл.
03:49Добре дошъл, Гулкан.
03:50Добре завалил.
03:52Ще чакам в колата.
03:54Вероятно и на теб ще ти трябва, шофьор.
03:56Лека нощ, Дерин.
03:58Лека нощ.
03:59Излизаш ли, Дерин?
04:01Не.
04:02Тук още се е прибирам.
04:05Щом се срещаме,
04:07трябва да ти кажа нещо.
04:11Добре.
04:16Слушам ти.
04:17Разбрах, че
04:21познаваш Арас от Лондон.
04:32Нормално ли ти се струва да си играеш с живота на хората?
04:37Или не искаш да питам за това?
04:40Ти определено си луда.
04:43Сега ти ме чуи.
04:44Я досън си, защото не направих нищо да проваля връзката между Арасия си.
04:50Искаше да стоя далеч от Асия,
04:52затова си замълча.
04:53Но знаеш ли,
04:55това е моят живот
04:56и аз решавам.
04:58Затова каквото и да правиш.
05:00Се заблуждаваш, Дерин.
05:03И то много.
05:03Играта тук още започна.
05:16Ало, Юнус.
05:27Утре няма да следиш Арас а Асия.
05:30Чуйме внимателно.
05:31Ало, Асия.
05:46Много извинявай, ако те притеснявам.
05:49Не, не.
05:51Станало ли е нещо?
05:53Дано, Вулкан не е дотичал да ти разкаже.
05:57Дано, пак не закъснях.
06:00Какво има Арас?
06:01Асия.
06:04С Вулкан се срещнахме тази вечер.
06:08Защо?
06:09Пак ли се сгарахте?
06:10Не, не.
06:10Нищо подобно.
06:12Той ми се обади
06:13и каза, че иска да се срещнем и да поговорим.
06:16Знам, че не ти харесва.
06:19Затова исках да ти кажа, че и на мен също.
06:23Отидох само, защото той се обади.
06:27Добре.
06:28Благодаря, че ми каза.
06:30Не ми благодари, но...
06:34Поне се успокоих
06:35и имах повод да чуя гласа ти.
06:41Добре.
06:42Лека нощ.
06:43Лека нощ.
06:46Вторникът мина.
06:56Остават още три дни.
07:00Да не опитваш да оправиш
07:02отношенията между тях.
07:05Чух, че
07:05говореше с Гюнил.
07:07Какво става?
07:10Наистина е
07:11много тъжно
07:12в Оки-Токи.
07:14Те разбиват
07:15голямо семейство.
07:17Той е в ужасно състояние.
07:20Това е любовта.
07:21Съсипва човека.
07:23Така ли,
07:24Воки-Токи?
07:27Момчето
07:27по кое време отива на училище?
07:30Демир ли?
07:31Не успях да говоря с Гюнил.
07:34Утре ще се опитам пак.
07:36Браво на теб.
07:36Ти се оказа
07:38по-лоялно дете
07:39отколкото
07:39е сестра ти.
07:41Поздравления.
07:42Не ми се подигравай.
07:45Само
07:45не се вжидявай.
07:47И не се опитвай
07:48да оправиш нещата
07:49между мен и сестра си.
07:50Маньяк.
07:51Вулкан
08:03Мога и сама.
08:04Престани.
08:04Добре.
08:05Както искаш.
08:07Добро утро.
08:08Да ви е сладко.
08:09Добро утро.
08:10Да не те изритаха
08:11от къщата за гости.
08:12Всъщност имам среща тук.
08:15Извинете ме.
08:18Приятен ден.
08:19Татко, вземи сладкото.
08:28Преди винаги
08:29и правеше такъв сандвич.
08:30Вече е минало.
08:31Не ям сладко.
08:38Отдавна не сме закусвали
08:39и навън.
08:40Много е приятно.
08:41Нали?
08:42Защо викаш вулкан?
08:43Виках ли?
08:45Говориш доста силно.
08:46Съжалявам.
08:47Да се срещнем по-късно
08:48на брънч.
08:49Ти обичаш?
08:50Ще бъде чудесно.
08:52Може да отидем
08:53и до конната база.
08:54Отдавна не сме ходили.
08:55Може ли, мамо?
09:02Мамо,
09:03може тримата
09:04да отидем на ски?
09:05Няма ли да е хубаво?
09:08Кажи, татко.
09:10Ще е чудесно.
09:12Ще изчакаме вакансията
09:13и ще видим.
09:14Може да си помислим.
09:15хубаво,
09:17че бе?
09:17Ти обичаш не мислим.
09:20Так.
09:22Може да остаткahren.
09:22Ти обичаш бе?
09:24Ти обичаш бе?
09:24Ти обичаш бе?
09:25Ти обичаш бе?
09:26Ти обичаш бе?
09:28Ти обичаш бе?
09:29Добро утро, господин Халюк.
09:52Геонил, какво правиш тук?
09:55Надигни се и се огледай къде си.
10:01С нощ ти направи сцена пред децата.
10:05Беше пиян и направи голяма сцена. Браво!
10:09Не прави това, не дей, не. Не прави това.
10:14Как дойдох тук, Геонил?
10:16Големият ти син те доведе.
10:18Аааааааааааааааааааааааааааа Jaime.
10:22Сега си спомням, спомням си. Бях в ресторанта.
10:28Много добре.
10:30Значи не си изгубил паметта си.
10:33Какво стана?
10:35Адвокатката да не те заряза?
10:37Хм?
10:37Или реши да се върне при търговеца на кожи
10:42Генел, генел
10:43Не спря да го повтариш нощи
10:45Но вече е късно, Халюк
10:47Много е късно
10:49Не биваше да изхвърлиш халката
10:51Не биваше постоянно да ме лъжеш
10:55Не биваше да ме мамиш с всички от тези жени
10:58За това всичко свърши
11:01Свърши и толкова
11:03Генел
11:06Говориш твърде много рано сутрин
11:10Липсваши ми ей толкова
11:13Но сега съжалявам най-искрено
11:15Съжалявам
11:17Съжалявам
11:18Съжаляваш, това не е нищо ново
11:21И да говорим, какво ще се промени?
11:25Господин Халюк, хайде
11:26Обърни се и се върни тук
11:28Халюк, гючлю
11:30Ела тук
11:31Какво става? Защо си се развикала от сутринта, мамо?
11:36Той тръгна ли си?
11:39Какво правиш, мамо?
11:40Той дойде да те моли за прошка
11:43Какво още?
11:44Каква прошка?
11:46Скъпа, бракът ни свърши преди 30 години
11:48Трябваха ми 30 години
11:51Да сваля тази халка
11:52Не можеш да оправиш толкова проблеми за 30 секунди
11:57Би трябвало да ме поздравиш за това
11:59Прекаляваш, мамо
12:01Прекаляваш
12:03Ти прекаляваш, скъпа
12:05Не се излагай, като го видиш
12:07Вулкан, добре е дошъл
12:10Мамо, вече се уморих
12:12Не разбивай сърцето ми и ти
12:15Какво те и да кажа?
12:17Вулкан пак ще остане в сърцето ти
12:19За какво говорихте с нощите?
12:24Разбрала е, че познавам Лейля и Арас от Лондон
12:27Дарин го познава от Лондон, Асиа
12:39Да, знам
12:41Защо не ми каза?
12:45Защо да ти казвам? Не е твоя работа
12:47Ти как разбрах?
12:55А Арас ми каза
12:57С нощи се срещнахме
12:59Защо?
13:01Исках да поговорим по мъжки
13:03Без да се бием
13:05Остави го на мера
13:07Остави го
13:08Когато съм сигурен, че той няма да те нарани
13:11Тогава
13:12За Бога
13:15Господин ХК
13:19Добре дошли
13:20Здравейте
13:22Моля, а ли и сега ще дойде?
13:24Здравейте
13:24Може ли един стол?
13:26Моля, седнете
13:26Чай или кафе?
13:33Чай
13:33Още чай, Мона
13:35Демир
13:50Ела да ти питаме нещо
13:51Как си, Демир?
13:57Чао, Татко
13:57Чао, сине
13:58Демир, нали каза, че сестра ти познава създателя на игрите?
14:05Говори ли с нея?
14:06Ще ни запознае ли?
14:07Сестра ми е много заеда, но ще я питам
14:10Демир, ела с мен
14:12Демир, ела с мен
14:12Защо? Пусни ме
14:14Ела с мен
14:15Я му остави
14:16Нарочно ли го правиш?
14:19Да ме побъркаш ли искаш?
14:20Стига
14:20Момчетата говореха за разработчика и казах, че сестра ми го познава
14:25Познава го, значи!
14:26Какво? Ще му отариш ли?
14:28Ей, какво става тук? Побъркахте ли се?
14:31Не сте ли приятели? Али?
14:33Успокой се!
14:33Не се дръжте така
14:35Какво е станало?
14:38Ти какво искаш?
14:39Чакай малко, дойдох при теб
14:41Какво има?
14:45Може би не е моя работа, но...
14:48Ти си ми брат
14:49Все едно фересва ли ти или не?
14:54Само ти го напомням
14:55Защото искам да ме изслушаш
14:58Говори бързо, трябва да влизам
15:00Виж
15:01Госпожа Гюниол
15:04Е жена, която би рискувала всичко за семейството си
15:08Допреки всичко, което и причинявате
15:13Тя никога не се е отказала от вас
15:17Какво искаш? Хайде, казвай по-бързо
15:20Те ще направят най-голямата грешка
15:23За това трябва да се намесиш
15:25Трябва да се опиташ да ги издобриш
15:27И двамата са възрастни
15:31И правят каквото си искат
15:32Виж
15:35Не семе си и ти
15:37Сигурна ли си, че искаш отпуск, Дарья?
15:52Сигурна съм, Асия
15:53От вчера играя на Криеница, за да мога да избягвам Кадир
15:58Ще изкарам седмицата, но ако ме пуснеш от събота, ще е добре
16:04Направи каквото мислиш, че е най-добре за теб
16:07Благодаря
16:08Сега ще те оставя да репетираш речета си за до вечера
16:13Добре, ако ти трябвам тук съм
16:15Добре, желая ти успех
16:17До скоро
16:21Бахар?
16:27Асия, аз съм в асоциацията
16:28Извинявай, не мога да ти помогна
16:30В последния момент ме пращат на семинар
16:33Няма нищо, върши си работата
16:35Ще се справя и ще те държа в течение
16:38Слушай, ще си тръгна по-рано от болницата
16:40Искаш ли да мина след това?
16:43Звучи и добре
16:44Мелих ще ходи при сестра си
16:45Значи и до по-късно
16:47Добре, до скоро
16:48А раз беше в асоциацията
16:56Да, знам
16:58Видяхме се сутринта
17:00Той имаше срещата
17:01Като говорих с невин за рождения ден на Дерия
17:06Той ни чу и беше неочтиво да не поканя и него
17:10Да, но не е проблем за теб
17:13Не, ние не сме врагове
17:15Той не каза, че ще дойде
17:19Само, че ще дойде, ако може
17:21Мамо?
17:27Здравей
17:28Али, как си?
17:30Добре
17:30Толкова ми липсваше?
17:32Какво става с теб?
17:35Не си дошъл да ме видиш откакто се върна от Истанбул
17:38Сърди да съм ти
17:39Али?
17:42Говори ли с Демир?
17:43Двамо те изгладихте ли нещата между вас?
17:46Защо да говоря с него?
17:48Дръж се прилично
17:49Добре, мамо
17:52Отивам си в стаята
17:53Чао, бахар
17:54Довиждане
17:56Ела да ме посетиш
17:57Какво е станало с него и Демир?
18:02Скараха се
18:02На Демир никак не му е лесно
18:09Раздялата на техните не може да не му се отрази
18:12Прави се на непокист, но
18:14Нелих казва, че е много разстроен, защото го опознава доста добре
18:19Разбирам, Гюнио
18:22Всеки развод е труден за децата
18:24Къде ти дебелачката?
18:32Ти добре ли си?
18:34Добре съм
18:35Но миризмите не ми полнасят
18:39Що отворя прозореца?
18:42Иди да си измиеш лицето
18:43Сега се връщам
18:44Наистина съм бясна на зепти, Мелих
18:49Защо се е напил така?
18:56Беше пиян, когато дойде тук
18:58Демир изпадна в шок, като го видя
19:02Не знае какво да направя, какво да кажа
19:05Но, щом
19:06Делото свърши
19:08Аз ще получа попечителството на Демир
19:12И той няма да го види никога повече
19:15Защо говориш за попечителство?
19:17Да видим дали тогава пак ще тича след разни фусти
19:21Щом се разведем и аз ще започна да излизам
19:24Како? Ти чуваш ли се?
19:26Какво говориш?
19:27Защо? Само той ли може?
19:30Извинявай, ти на чия страна си?
19:33Каква страна? За Бога!
19:35Зед ми много те обича
19:37Виждаш, дошъл ти е на крака?
19:38Не дойде сам
19:39Синът му го доведе тук
19:41Добре, все едно
19:42Кой го посещава в офиса?
19:46Онази адвокатка идвала ли е?
19:49Ще ги следиш
19:50И ще ми докладваш
19:51И ще го използваме на делото
19:53Откъде да знам како?
19:55Кажи ми, как да го направя?
19:57Явно искаш да ме използваш за доносник
19:59Моля те, остави ме
20:00Аз работя там
20:01Да, работиш там, защото аз го уредих
20:04Защо изведнъж ми отказваш?
20:07Не те, разбирам
20:08Наистина ли како?
20:11Много си права
20:11Изгубих работата
20:13И бъдещето си
20:15Заради Дерин
20:16Работа, която много обичах
20:18И ти щедро
20:19Ме назначи в компаният
20:20Не мога да повярвам
20:22Сега си тръгвам
20:23А ти помисли какво точно правиш
20:26Помисли поне малко
20:29Боже, боже
20:31Ай
20:34Суна
20:36Кога тръгваш, мамо?
20:40Имам още няколко минути
20:41Но аз ще остана
20:43И ме лих ли ще дойде?
20:45Ако го поканим, ще дойде
20:47Може да поиграете заедно
20:48Ще е чудесно?
20:49Нали?
20:50А, това е татко
20:51Поканих го на обяд
20:53Татко?
20:57Сине
20:57Как си?
20:59Добре дошел
21:00Скъпа
21:03Каква е изненада?
21:05Здравей
21:06Здравей
21:07Как се чувстваш?
21:09Много добре
21:10Добре е дошел, вулкан
21:11Добре е заварил
21:12Леле
21:15Искаш ли да хапнеш?
21:16Може ли да се включа?
21:17Гладен съм като вълк
21:18Ще ти дам чиния
21:19Дерия има рожден ден
21:24Вече и купих подарък
21:26Не, подготвиме и парти изненада в асоциацията
21:29Смятах да отида в болницата, да и дам подаръка, но така е чудесно
21:33Ще и го дадеш там
21:34Аз тръгвам
21:37Ела да седнеш тук
21:38Тръгваш ли?
21:40Ще те закарам
21:41Защо?
21:42Няма нужда
21:43Както искаш
21:45Да ви е сладко
21:51Аз тръгвам
21:52Много благодаря
21:53Чао, мамо
21:54Ние ще сме тук
21:55Госпожа, аз си я излезе от тях
22:16Тръгвам след нея
22:17Тони ми каза, че една ще дойдете тук
22:39Да но сте доволни
22:41Много
22:42Храната е вкусна, а мястото е чудесно
22:45Радвам се, добър апетит
22:46Ако ви трябва нещо, съм тук
22:48Здравей, малкия
23:04Добре дошъл
23:04Добре, заварил
23:06Приемам предложението
23:09Да оправим нещата между мама и татко
23:12Но защо ти пука?
23:21Имам си причини
23:22Един ден ще дойдеш тук
23:24Ще седнем и ще говорим
23:27Много дълго
23:28Тогава ще ти разкаже всичко
23:29Обещам
23:31Този въйкиен ти имат годишнина
23:35Ще измислиш ли нещо?
23:38Разбира се, че ще измисля нещо
23:39Това го мога
23:41Сгладен ли си?
24:00Много благодаря
24:02Моля
24:02Добър вечер
24:09За медицинския конгрес
24:10На долния етаж
24:11Много благодаря
24:12Мелих
24:23Той все ме бие
24:24Ела да поиграеш нас
24:26Ще дойда
24:28Аз също ще те бия
24:29Хайде, Ела
24:30Не дей да разчиташ на милост
24:33Ще ме гледаш ли?
24:34Ще те гледам
24:35Да видим как ще го биеш
24:37Хайде, Ела ми
24:38Ела
24:38Алло, мамо
24:43Къде си?
24:44Так му пристигам
24:45Ти как си?
24:45Добре
24:46Играхме с татко
24:47И аз го убих
24:48Забавлявайте се
24:50Ще си изключа звука
24:51Затова не се тревожи
24:52Ако не дигна
24:53Дочуване
24:54Добре, мамо
24:55Дочуване
24:55Здравейте
24:57Как сте?
24:58Добре дошли
24:58Добре заварила
25:00Извинете за закъснението
25:01Заповядайте
25:02Благодаря ти
25:18Ще държим връзка
25:23Добре
25:24Ти наистина си му, батко
25:48Просто
25:50Не искам семейството им да се разпадне
25:54Те
25:56Не го разбират, защото никога не са живели без семейство
26:01Но аз знам какво е
26:02Знае го всеки без баща или майка
26:06Хора като нас
26:10Ние
26:15Се разбираме много добре
26:19Сякаш
26:20Сякаш сме семейство
26:23Условно казано
26:26Шеф Нил, ще дойдеш ли?
26:28Секунда
26:29Казва и слушаните
26:33Бърви в кухнята
26:35Аз ще изляза
26:36Заболяме главата
26:39Малкият е същият като майка си
26:42Говори твърде много
26:43Върви
26:46Аз излизам за малко
26:51Ако ви трябвам, увадете се
26:55Волкият днес не ми е ден
27:16Може ли да се поръсеем?
27:20Прибрах се
27:21И слава богу
27:23Радвам се, че си дойде
27:24Какво стана?
27:27Навън ли си писа домашните?
27:29Да, да
27:29Како?
27:31Може ли
27:32За момент?
27:35Идвам
27:36Какво става?
27:39Нищо
27:40Просто ще я питам нещо
27:41Какво?
27:47Вулкан е в клуб Бифол
27:48Заедно с Сълчук
27:50Демир, изкочи нещо
27:52Ще поговорим по-късно
27:53Демир, изкочи нещо
27:54Демир, изкочи нещо
28:23Къде ни е телефонът?
28:32Браво на те
28:54Ало, аз я
29:08Добър вечер, господин Арас
29:10Кой се обажда?
29:13Намерих този телефон
29:14И номерът ви е на бързо набиране
29:16Разбрах
29:17Извинете за момент
29:19Къде намерихте телефона?
29:28Къде е аз я?
29:28Къде го намерих ли в Истанбул отстрани на пътя?
29:31Разбрах
29:32Ще се опитам да се свържа с собственика
29:35На кой номер да ви открия?
29:37Телефонът на абоната е изключен
29:51Сигурно е паднал в залата
29:56Защото говорих и го прибрах в чантата си
29:58Добре, ще проверят
30:00Не се тревожете
30:01Ако искате, ще се обаде на майстор за колата ви
30:03Добре, благодаря
30:05Ало?
30:10Да
30:10Тя е тук
30:12Търси ви Араса, те шугло
30:16Арас?
30:20Всичко наред ли е аз я?
30:22Изгубих си телефона, а колата ми се повреди
30:24Разбирам, имах среща в Силвери
30:26До там са 35-40 минути
30:28Та те взема ли?
30:30Ти как разбра?
30:31Някой е намерил телефона ти и ми се обади
30:34Но после ми затвори
30:36Сигурно батерията е паднала
30:38Да, да, добре
30:39Сега идвам
30:40Не, не дей
30:41Ще се обадят на механика, аз ще си хвана такси
30:44Аз я
30:45Без друго съм на път
30:46Спокойно
30:47Пий ни кафе и ме изчакай
30:49До половин час
30:50Добре, чакам
30:53Хайде, до скоро
30:54Благодаря
30:58Обадих се, но са заед и ще дойдат след два часа
31:02Добре
31:03Къде да пия кафе, докато чакам?
31:05Почета се на 11-и етаж
31:06Добре, благодаря
31:07Моля
31:08Ето
31:12Казах ти, че трябва да дойдем
31:14Няма смисъл да стоим в къщи
31:16Нали?
31:18Да, мястото е страхотно
31:19Да, така е
31:21Елат е при нас, много сте хубава
31:24Много благодаря
31:26Виж ти
31:27Той изглеждаше добре
31:28Не може да бъде
31:34Но не е неочаквано
31:40Какво съвпадение?
31:44Ела, да не правим сцени
31:45Нека ги поздравим
31:47Джерен?
31:48Добър вечер
31:49Вулкан, Селчук
31:54Какво правите е тук?
31:57Ти какво правиш тук, Дери?
31:59Забавлявам се, Вулкан
32:00Няма да стоя само в къщи на тази възраст, нали?
32:05Хайде, Джерен, ела да се забавляваме
32:07Това място е страхотно
32:08Чао, чао
32:09Не е истина
32:16И защото не ми обърна внимание
32:22Джерен, не дей да мислиш за него
32:24Виж колко си красива
32:26Успокой се и се забавлявай
32:28Извинете
32:33Сървиторката
32:34Два коктейла, моя
32:39Много благодаря
32:42Радвам се, че сме тук
32:43По-добре пи
32:56Ни още едно
32:57Мисля, че ще ти тряпа
32:59Абонирайте се!
33:29Асия?
33:32Тък му щеях да сляза да те чакам на рецепцията.
33:35Добре ли си?
33:35Сигурна съм, че прибрах телефона в чантата си.
33:38Къде са го намерили?
33:39Той каза отстрани на пътя.
33:42Подяволите...
33:43Успокой се!
33:44Сигурно ще го занесе в полицията. Ще го намерим.
33:47Тръгваме ли?
33:48Добре.
33:49Не искам Али да се тревожи.
33:50Не му се обаждали от моя телефон.
33:52Не, няма да му казвам какво стана. Не искам да го притеснявам.
33:55Добре.
33:56Асия?
33:56По-добре е да оставим колата тук.
33:59Утре ще я поправят.
34:00Да. Вече е късно.
34:06Някой може да не види.
34:08Добре.
34:09Магедетски въ empoweringо на зоот 많 creator в торсите.
34:13Магедетски въ saker.
34:14Отдоре.
34:25Магедетски въ Принетски внатийство.
34:26Магедетскиおおал.
34:27Добре.
34:27어디 пъя в Você诚ú, football?
34:28Вече.
34:28Как туви тук War Chukina?
34:29Магедетски вътрите.
34:32Магедетски вътрите.
34:32Добре.
34:32МУЗЫКА Магедетски вътрите.
34:33Магедски въOLLтrunning продвъки.
34:34Вече.
34:35Надеже.
34:35Сега ще докарат колата.
34:44Не се мращи.
34:46Понякога лошите неща имат добър край.
34:48Така успях да те видят тази вечер.
34:53Усмихваш ли съм?
34:55Марко, но тази вечер ме спаси, това е факт.
34:59Ето я и колата.
35:00Забовлявай.
35:05Благодаря.
35:06Мона.
35:21Ще отидеш да пити е.
35:23Добре.
35:23Ели е куктейл, Моле?
35:30Къкъв.
35:31Вистина.
35:47Моле.
35:49Може ли да мина?
35:55Познавам те от някъде.
35:57Не ме познаваш.
35:58Искам да мина.
35:59Тогава да се запознаем.
36:00Не, искам да мина.
36:02Какво ти става?
36:03Пусни ме.
36:04Не ме докосвай.
36:05Казах, пусни ме.
36:08Не ти ли харесва?
36:09Не ми харесва.
36:10Остави ме.
36:11Нямаш ли и друга работа?
36:12Ако ти се говори, поговори с мен.
36:14Така ли?
36:15А ти кой си?
36:16Защо да говоря с теб?
36:17Защото на мен ми се говори с теб.
36:19Имам чудесните.
36:20Нема.
36:21Ти за кого се мислиш?
36:23Защо се мислиш?
36:23Аз съм Селчук.
36:30Селчук.
36:31Селчук.
36:32Селчук.
36:32Ще те убия.
36:33Ей, знаеш ли кой съм аз?
36:34Ще те убия.
36:36Добре ли си?
36:38Добре съм.
36:39Ще ме изпратиш ли до нас?
36:41Ще те изпрати.
36:43Аз ще тръгвам.
36:47Какво стана?
36:59Той защо го удари?
37:01Сега къде отиват?
37:02Нищо не разбирам.
37:04Тя помоли Селчук да я изпрати до тях.
37:07Дерин ти всяка вечер ли излизаш?
37:15Тук какво те интересува вулкан?
37:16Вече не ме ли забрали?
37:18Аз съм млада и правя каквото си искам.
37:21Разбира се.
37:23Но докато ти си тук, дъщеря ни е сама в къщи.
37:27Зенет никога не е сама вулкан.
37:28И мама е там, и сона е там.
37:33Ако случайно ревнуваш, не се преструвай,
37:37че мислиш първо за дъщеря ни.
37:39Аз да ревнувам.
37:45Приятна вечер.
37:46Трябва ли да живеем така, Селчук?
37:51Защо ме отблъскваш?
37:53Не искам да ти давам надежди.
37:56И аз не искам надежди.
37:58Но ние имахме връзка.
37:59Забрави ли?
38:01Ще бъда честен с теб, скъпър.
38:03Аз още мисля за ним.
38:05Не мога да си я избия от ума.
38:08Повтаря като развален грамофон.
38:11Заедно ли сте?
38:12Не те виждам с нея.
38:15Не сме.
38:16Но това няма значение за ме.
38:46Беше нервна по пътя.
38:53Още ли мислиш за това?
38:56Как мога да не мисля?
38:57И колата, и телефонът.
38:59Да, да, права си.
39:02Ще се опитам да разбера какво става.
39:04Благодаря, че дойде.
39:06Моля.
39:06Винаги ще дойда, когато ти трябвам.
39:11И няма да те разочарувам.
39:15Моля те, не казвай на никого какво стана.
39:18Не искам на празно да плаша, или?
39:20Не се тревожи.
39:21Но и ти не го мисли.
39:22Лека ноща.
39:23Лека.
39:24Аз я?
39:25Вземи чадъра.
39:26Благодаря ти.
39:28Лека ноща.
39:29Лека ноща.
39:30Лека ноща.
40:00Лека ноща.
40:30Лека ноща.
40:31Лека ноща.
40:32Лека ноща.
40:41Лека ноща.
40:42Берин, изпрати ми номера наози, којто је направил снегите.
40:46Лека ноща.
41:04Здравейте, Раса Тешугло.
41:10Има пратка за вас.
41:14Подпишете се тук.
41:19Благодаря.
41:34Араса, здравей.
41:56Здравей, Ася.
41:57Дойдох без да се обадя, защото нямаш телефон, но...
42:01Аз ти го нося. Ето.
42:04Защо е от теб?
42:06Достави ми го куриер.
42:09Защо е на теб?
42:11Не знам.
42:14Искаш ли да влезеш, Ела?
42:19Наистина не разбирам какво става.
42:22Телефонът изчезна вчера, а днес го доставят у вас.
42:28Аз и я не исках да правя нищо без да ти кажа,
42:32но мисля, че техниците ми трябва първо да проверят телефона ти.
42:36Здравейте.
42:52Как сте, госпожо Ася?
42:54Какво правите тук?
43:00Лейля?
43:02Какво правиш тук?
43:04Госпожа Ася, а ми зададе същия въпрос.
43:07Дойдох тук заради техна.
43:08Имам подарък за вас.
43:16Сега какво има?
43:20Да, Лейля.
43:22Твоите номера вече ми омръзнаха.
43:23Ако се разведеш с мен,
43:33тези снимки ще получат всички вестници,
43:36всички медии.
43:39И всички ще обсъждат забранената любов на известния програмист.
43:44Араз Атешоглу
43:46и уважавания главен лекар Асия Елмас,
43:51която живее със сина си в Малък град.
43:53Асия Елмас, която живее със си в Малък град.
Recommended
38:56
|
Up next
1:15:03
1:22:20
43:32
57:45
56:14
42:32
57:39
57:38
45:30
41:44
40:44
39:29
41:43
39:20
39:31
39:46
39:13
40:17
41:40
41:13
43:07
38:26
41:57
39:18
Be the first to comment