- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПОДЛАЖИЙ
00:00Здравейте!
00:06Здравейте!
00:07Имам среща с началника.
00:08Да, той ви очаква, елате. Ще ви заведа.
00:11Благодаря.
00:18Да?
00:21Началник?
00:22Добре, дошъл.
00:22Добре, заварил.
00:24Как си?
00:25Добре, а ви?
00:26Заповядай.
00:27Благодаря.
00:27Вероятно идваш заради госпожа Лейля.
00:31Не точно, началник.
00:35Идвам заради друго разследване.
00:38Всъщност имам една мълба.
00:40Слушам.
00:43Споменахте големия пожар.
00:46Опитвам се да разбера нещо за онази нощ, но за жалост не откривам нищо.
00:53Искам да знам подробности за пожара.
00:57Макар, че се е случило много отдавна.
01:01Дали има някакъв шанс да видя досиятови по случая?
01:06Раз.
01:07Нов пожар ли искаш да запалиш?
01:10Защото онзи наистина беше много отдавна.
01:12Знам.
01:15Но се опитвам да изпълня обещание, което дадох.
01:20Дори и така да е, информацията е стара.
01:23Ще ни трябва време да потърсим каквото е останало.
01:26Добре.
01:27Много ви благодаря.
01:28Искаш ли чай?
01:29Да, с удоволствие.
01:32Но, началник, възможно ли е това да остане между нас?
01:36Естествено.
01:38Благодаря.
01:41Донеси ми два чая.
01:42Даря.
01:56А си я?
01:58Так му идвах при теб.
02:00Сега ли дойде?
02:01Не, преди малко.
02:03Уф.
02:05Изглеждаш разстроена.
02:07Бяхме на терапия.
02:08Защо искаше да ме видиш?
02:10Скъпа, трябва да ти кажа нещо.
02:15Леля може да отегли обвинението срещу Нил, ако ти отегли в своето срещу нея.
02:22Откъде знаеш?
02:24Кадир дойде специално, за да ми го каже.
02:35Поздравявайте.
02:40Да ме прегледаш ли идваш?
02:53Или да ме измъкнеш от тук?
02:56Най-много от всичко искам да те видя далеч от тук и в затвора.
03:02Ще отегля обвинението срещу теб и искам ти да отеглиш своето срещу Нил.
03:07И стой далеч от мен.
03:21Да, татко.
03:22Как си, сине?
03:23Добре, а ти?
03:24Добре съм.
03:26Свърших си работата за днес и отивам да хапна нещо.
03:30Искаш ли да дойдеш?
03:31Питай майка си, ако трябва.
03:33Добра е, ще извънна.
03:36Между другото...
03:38Майка ти, пита ли те за какво сте си говорили с терапевтката?
03:43Питаш какво съм и казал ли?
03:45Не, сине.
03:47Питам дали с майка ти говорихте за тези неща.
03:51Татко, не съм и казвал, че ти ме закара в къщата на олзи мъж, ако това питаш.
04:05Прибрах се.
04:07Мама е тук, ще ти извънна после.
04:09Добре, сине.
04:10До чуване.
04:10Добра дошла, мамо.
04:20Добре заварила.
04:22Да ти е сладко.
04:23Ти ще ядеш ли?
04:24Не, благодаря.
04:30Имаме показанията ви, но трябва да останете в текирдак, докато приключим разслепването.
04:36Щом ви изпишете лате в участъка?
04:39Бързо оздравяване.
05:04Хайде, Нил.
05:05Какво има?
05:07Какво?
05:07Ако не беше ти?
05:11Знаеш, че винаги съм до теб.
05:17Каза, че семейството и любовта са лъжа, но не и за мен.
05:22Ти си моето семейство.
05:23Да.
05:25Виж, понякога, когато се ядосам, аз...
05:28Добре, не дей да ми обясняваш.
05:29Ти беше до мен в този момент.
05:35И независимо дали съм част от твоя живот, искам да си щастлив.
05:39Но докато съм наблизо, винаги ще те подкрепям.
05:44След тази история ще отворя нова страница.
05:51Нил, аз искам да съм част от тази нова страница, ако позволиш.
05:59Както някога, хай да влиза и студена.
06:07Нил, добре е дошла. Радвам се, че това свърши.
06:10Да.
06:12Не знам как да ти се отблагодаря.
06:15Няма защо.
06:16Благодари на Сълчок.
06:18Той не да остави и за миг.
06:19След като тя си е вкъщи, аз ще тръгвам.
06:27Како?
06:28Чао, Сълчок.
06:29Здравей.
06:32Хай да влизай.
06:40Ще си взема душ.
06:41Добре.
06:43Мамо, може ли да вечереме от Атко?
06:46Аз мисля да изляза, но ти вечеря из баща си.
07:02Араз, ако си свободен, искаш ли да вечереме?
07:15Мамо?
07:16Къде отиваш?
07:20Ще вечерям и няма да си изключвам телефона.
07:24Обади ми се, ако ти трябвам.
07:26Мил е горе, а в хладилника има храна, ако искаш.
07:29Добре, мамо.
07:30Хайде. Чао.
07:31Чао.
07:31Кажи, сине.
07:46Мамо отиде на вечеря.
07:48И вероятно е с него.
07:50Добре, сине.
07:51Мамо отиде на вечеря, ако искаш да говорим.
08:20Вулкан, можеш е да се обадиш.
08:22Вулкан, и аз не искам да съм тук, но има нещо, което трябва да обсъдим очи в очи.
08:30Така ли?
08:31Угу.
08:32Слушам.
08:35Другата седмица сме на дело.
08:37Сигурно адвоката ти е казал и ти и знаеш.
08:40Тогава ще опиташ да получиш попечителството.
08:44Това ли дойде да ми кажеш?
08:48Не е това.
08:50Но ако продължиш да вървиш срещу мен, нещата никак няма да минат добре за теб.
08:57Дерин, няма но нещо против теб.
09:00Искам само да се разведем по-бързо.
09:02И пътят към съда минава през леглото ми така ли е, Вулкан?
09:16Ти не се очиш от грешките си, нали?
09:20Всъщност не.
09:21Ясно.
09:22Но всичко, което правиш, пречи на самата теб.
09:26Не го ли виждаш?
09:27Този път ще стане по-друг начин.
09:32Ако продължиш да притискаш с уна да свидетелства срещу мен, няма да се поколебая.
09:39Да покажа на съда какви твои записи имам.
09:45За какво говориш?
09:50По-лесно е да ти покажа.
09:52Така няма да обяснявам.
09:57Какво значи това? Защо го правиш?
10:11Защо го правиш, Дерин?
10:15Когато съдът види, че си прекарал нощта с мен,
10:19какво ли ще решат Вулкан?
10:22Дали ще ти дадат и развод, и заинеп наведнъж?
10:26Що ми искаш да продължиш по този безумен начин?
10:33Изборът е твой.
10:34Прави каквото решиш и събирай доказателствата си.
10:38Но аз пак ще получа и развод, и дъщеря си.
10:47Не можеш да контролираш всичко, Вулкан.
10:50Аз рискувах всичко за теб.
11:02Затова очаквай да направя същото и за дъщеря си.
11:06ЛЕКА НОЩ
11:12Добре дошла.
11:28Добре заварила.
11:29Заповядай.
11:40Пак изглежда чудесно.
11:43Ти също.
11:44Както винаги.
11:46Благодаря.
11:48Гладна ли си?
11:49Искаш ли да хапнем или да пинем до камината?
11:52Да пинем.
11:55Добре е.
12:06Студено е.
12:07Сигурно ще завали сняк.
12:09Надявам се.
12:11Много обичам.
12:18Благодаря ти.
12:19Моля.
12:19Отново добре дошла.
12:23Добре заварила.
12:30Добре.
12:32На какво дължа това посещение?
12:36Исках да поговорим.
12:41Напоследък преживяхме много.
12:43Другите не спряха да се месят в живота ни.
12:46Знаеш как реагира, али?
12:47Ти нямаш вина за нищо от това.
12:53А аз си го изкарах на теб.
12:58Много извинявай.
12:59Толкова си красива.
13:06И много ми липсваш.
13:16Върнах ти пръстена.
13:18но не ти дадоха отговор.
13:22Така е.
13:25Но реших, че отговорът ти е не.
13:27Трябваше ми време.
13:33Бях под голямо напрежение.
13:35Понякога е нужно да се погледнеш отстрани.
13:38Исках нещата да се успокоят и сама да реша проблемите си.
13:43Разбирам.
13:47Но кога точно ще се успокоят нещата, Асия?
13:53Али няма ли отново да е проблем?
13:57Али ще свикне.
13:58Трябва да свикне.
14:02Може би ти беше прав.
14:04Трябваше сама да му обясня всичко.
14:07И може би...
14:10Както ти и самият предложи,
14:11трябва първо да свикне с теб.
14:16Мислех, че всичко се е успокоило
14:18и проблемите ще свършат.
14:21Но...
14:23Постоянно изниква нещо ново.
14:25Такъв е животът.
14:26Никога не знаем
14:29какво ни чака.
14:32И когато бурите отминат
14:34и земята продължи да се върти,
14:37трябва да знам, че няма пак да си тръгнеш.
14:41Един ден ще ти дам отговора си.
14:44И той ще бъде да.
14:48Бих искал
14:49сега да ми кажеш да.
14:53Не един ден.
14:54Много го искам.
14:59Защото виждам
15:00колко страдаш.
15:03Случват ти се
15:04лоши неща,
15:06а аз не мога да съм до теб.
15:08Искам да мога да идвам у вас,
15:10но...
15:12като
15:13дойда,
15:15не мога да вляза
15:16у вас винаги е предпълнено.
15:18Аз винаги стоя на вратата
15:20и щом ти я затвориш,
15:22аз се чувствам тъжен.
15:24Чувствам се изключен.
15:26А мразя това чувство.
15:29Ужасно го мразя.
15:31Ще направя каквото мога.
15:34Повече да не се чувстваш така.
15:37Обещаваш ли?
15:38Обещавам.
15:47Изчакай малко.
15:48Добре.
16:11А ся.
16:14Ако носиш този пръстен,
16:18всеки път,
16:20щом го видя,
16:21ще вярвам,
16:22че имаме бъдеще.
16:26Ще позволиш ли
16:27да повярваме
16:29в нас?
16:44Ам...
16:45Заболяли те?
16:57Не.
17:05Стои ти добре.
17:09Обичам те.
17:09Много те обичам.
17:16Много те обичаме бъдеще.
17:34Мамо?
17:36Прибрали се?
17:37Да.
17:38Мислех, че няма да се бавиш.
17:40Не е толкова късно.
17:43Искаш ли да поговорим?
17:44Добре.
17:46Ела да седнем.
17:53Казах ти,
17:55че ще знаеш всичко,
17:56което се случва.
17:57днес обещах на раз.
18:04Или по-скоро взаимно си обещахме.
18:07Приели предложението му?
18:10Някой ден ще го приема.
18:13Няма да се оженим утре или в други ден,
18:16но искам да започна на ново.
18:18и се надявам ти да го разбереш.
18:23В миналото разбра какво направи баща ти
18:25или поне с времето свикна с това.
18:28Но, мамо...
18:30Момент.
18:31Както и ти,
18:33и баща ти,
18:34казахте днес,
18:35като говорехте за сестра ти,
18:38децата свикват доста бързо.
18:40Ние не познаваме онзи мъж.
18:42Да.
18:43Да, ето това е, Али.
18:44Не искам друго от теб,
18:46освен да дадеш шанс на Араз.
18:49Више ли?
18:56След развода с баща ти,
18:58продължихме напред с живота си.
19:01Днес на терапията говорихме
19:03колко е важно взаимно да се разбираме.
19:07Но най-важното е да сме откровени с теб.
19:12Затова вместо да се опитвам да те защитя
19:15от промените, които се случват,
19:19аз ще ти се доверя
19:21и ще ти помагам да се адаптираш към тях.
19:26Разбирам, че
19:27за това трябва да ти дам възможност
19:31да се държиш като голям.
19:34И виждам, че с баща ти го можете.
19:36Нали?
19:38Двамата имахте проблеми в миналото,
19:40но сега действате заедно.
19:42Така ли е?
19:45Искам отношенията ти с мен
19:48да бъдат такива, каквито са с баща ти.
19:50за това опитай се да опознаеш Арас
19:55и да преодолееш пред разсъдъците си.
20:00Казвам ти всичко това, защото
20:01Арас е важен за мен.
20:05И ако ти наистина ме обичаш,
20:09ще му дадеш шанс.
20:17Не дей да плачеш.
20:24Не исках да те разплача.
20:26Моля те.
20:27Али?
20:43Али?
20:48Али?
20:49Али?
20:49Али?
21:02Али?
21:06Абонирайте се!
21:36Що ми с Браунзимаш, вече няма да съм тук.
21:55Да носиш тъстлива и да си струва да се откажеш от сина си.
22:06Абонирайте се!
22:36Вулкан, Али там ли е?
22:42Да, аз я. Какво има?
22:44Може ли да му дадеш телефона?
22:46Майка ти те търси.
22:49Качвам се да се преоблека.
22:50Али не иска да говори с теб.
22:57Полудя ли, Вулкан? Какво правиш?
23:00Не, не съм полудял.
23:03Али иска да живее при мен и не разбирам защо вдигаш такъв шум.
23:07Ти отведе сина ми, докато спях.
23:09Все едно го отвлече.
23:11Аз имам попечителство на Али и не ме карай да го използвам.
23:15Прави каквото решиш.
23:16Али иска да живее с мен.
23:18Събудих се и открих сина си с багажа му на прага.
23:21Какво да направя?
23:22Мисля, че като майка трябва да му дадеш малко време.
23:26Остави го за малко на мира.
23:29Разбрали?
23:30А сега ме извини, ще го закарам на училище.
23:33Желая ти щастие, сонзи мъж.
23:56Значи ти харесва?
24:09Виж, имаме трудности като семейство и ни трябва малко време насаме.
24:17Иначе, ще ще да е трудно да ме обедиш да го носи.
24:20Гюнил, вече със добрихме.
24:23Свърши се.
24:24Какво още искаш?
24:26Штига, не искам нищо.
24:28Но ти си много замислен.
24:30Какво има?
24:32А раз не се обади след омзи ден в участъка,
24:37след като научи, че му спасих живота при пожара.
24:41И не знам защо това ме притеснева.
24:46Боиш се, че то ще разследва?
24:47За това, наистина, не знам, дали ще разследва.
24:53Как мислиш?
24:54Защо ти не му се обадиш?
24:56За Бога.
24:58Да, Гюнил.
25:00И какво ще му кажа?
25:03Например, ще го питам,
25:04защо не се обажда да разпитва за пожара, така ли?
25:09Чуй се, Гюнил.
25:09Гюнил.
25:11Халюк.
25:13Не може да четеш между редовете.
25:16Знаеш, че всичко, което ни се случи,
25:18стана след онзи пожар.
25:20Аз ли да ти го казвам?
25:21Обади му се.
25:23Разпитай го за програмите му.
25:25Покъни го да участва в нещо в училище.
25:28Кажи му, колко е важен за нас и за текирдак.
25:35Не знам, кой е политика тук, ти или аз.
25:38Значи да четем между редовете.
25:42Маменце.
25:42Прекрасна си.
25:44Готова съм да вървим.
25:46Момент.
25:47Къде отивате?
25:48Отиваме в асоциацията да се отдадем на благотворителност.
25:52За това ни пожелай успех.
25:54Добре, скъпа.
25:57Дай ми палтото, момиче.
25:58Дай.
26:00Не спирай да говориш така, Гюнио.
26:03Никога.
26:04Никога.
26:05Успех, скъпи.
26:07Чао, татенци.
26:10Момиче, дай ни палтата.
26:13Ние не сме като великия халю бючлю
26:15и няма да си ги вземем сами.
26:18Благодаря.
26:20Защо се забавихте?
26:22Даря, по-добре не питай.
26:24Али реши да живее при баща си.
26:26Сега какво стана?
26:30Сложила си пръстена.
26:33Сложи го и синът ми ми честити,
26:35като се изнесе от вкъщи.
26:37Не очаквахме да прояви разбиране,
26:40но определено реагира пресилено.
26:43Той действа заедно с баща си,
26:45но този път няма да се поддам.
26:47Хайде.
26:47Поздравление, госпожо Асия.
26:51Говори за това, че си над ви най-после ви напусна.
26:55Не е запръстена на пръстави.
26:58Поздравление и на вас.
27:00Още имате на госта да ми говорите след всичко, което се случи.
27:03Изписват ме.
27:06Но ще остана тук още малко.
27:09Както знаете, заради състоянието си не ви бъде ли тя?
27:14Ще ви бъде ли неприятно?
27:17Не трябва ли да я задържат след опита за убийство?
27:20Не се ли прави така?
27:23Вие да не стеете кирдакските бандитки?
27:26Или сте шаферките?
27:28Не виждам разлика.
27:29Въпреки всичко, което стана, тя не е научила още нищо.
27:34Защо така, госпожо Лейля?
27:36Щом някой изгуби пъти си, вече не може да го намери.
27:40Да.
27:40Все едно, да не ви задържаме.
27:43Всичко хубаво и повече не идвайте тук.
27:46Пазете си здравето.
27:47Дай Боже, дай Боже.
27:50Кажи, Арас.
27:52Асия, добро утро.
27:55Трябва да замина за Истанбул, да тествам една нова игра.
27:59Реших, че ще е интересно за Али.
28:01Искате ли да дойдете с мен?
28:02Али си събра багажа и сутринта се изнесе при вулкан.
28:06Асия?
28:08Заради пръстена ли?
28:09Да.
28:10Бахар е на преглед.
28:11Може ли да се чуем по-късно?
28:13Добре, ще се чуем.
28:14Кажи, Кадир.
28:23Алло, Арас.
28:24Постъпи добре, като не се обади на Халюк.
28:27Той падна в капан и иска среща.
28:30Добре, ще се срещнем.
28:33Дочуваме.
28:36Днес ще е много добре.
28:37Сине, не ме ли чуваш?
28:42Само за момент.
28:44Остави го нарочно в колата, нали?
28:45Вземи го.
28:46Ето.
28:47Хайде.
28:48Здравей, Дамир.
28:49Донесе ли играта?
28:50Оставих я в къщата на майка ми.
28:53Ще ти купя нова, обещавам.
28:55Как си я оставил?
28:58Преместих се при татко.
29:00Повече не искам да живее при майка.
29:02Станало ли е нещо?
29:03Майка прие предложението на онзи мъж.
29:05Така ли?
29:06Толкова ли е сериозно?
29:07Така изглежда.
29:08Тя носи пръстена му.
29:10Мамо!
29:11Извинявай, вземи това.
29:12С кого е Силан?
29:15Тепли назначеха да ме посрещнеш.
29:18Защо ти пука какво нося?
29:19Ипек, не се заяжда из него.
29:22Сгрешила си мястото, момиче.
29:23На очния клуб е.
29:24Ей там.
29:25Тук е училище и всички носим униформа.
29:27Разбрах.
29:27Тези от онези момчета.
29:28Какви момчета?
29:29Във всяко училище има такъв като теб.
29:31Разглезено, богаташко синче.
29:33Сигурно никой до сега не ти е възразявал.
29:36Но аз вече съм тук.
29:37Не се е тревожи.
29:38Ипек, не прави проблеми още първия ден.
29:41Дръж се по-възпитано.
29:43А ако не го направи?
29:44На мама ли ще се оплачеш?
29:48Що мискаш да се запознаеш с майка ми е ладо вечера у нас?
29:51Ей, не и говори така.
29:52Остави на мен.
29:54Аз не излизам с бебета.
29:56Нямате достатъчно ум.
29:59Ипек, достатъчно.
30:01Остави е, братле.
30:02Моля те.
30:03Пак ще се видим.
30:05След училище ще те чакам тук.
30:07Разкарай се!
30:08Бъди тук.
30:09Стига.
30:11Не го забелязвай.
30:12Не се тревожат.
30:14Той трябва да внимава.
30:15Иначе ще види кой аз съм.
30:19Ипек ми е, братовчетка.
30:21Дойде от Истанбул и вече ще очи тук.
30:24Добре дошла.
30:25Аз съм Демир.
30:26Приятно ми е.
30:28Аз съм Рда.
30:31Ти нямаш ли име?
30:32Здравей, е ли?
30:39Хайде разведете ме из училище.
30:47Като слушам този звук,
30:49все повече се чувствам като майка.
30:54Бахар.
30:56Наистина ми е трудно да ти го кажа,
31:01но времето лети много бързо.
31:04и скоро трябва да вземем решението.
31:09колко време имам?
31:11Може би до нова година.
31:13Може би до нова година.
31:14Остава ми още малко.
31:16казвате.
31:18казвате,
31:20да се започна.
31:21се за нова година с бебе
31:22или без бебе.
31:23скъпа,
31:24чуй ме,
31:25чуй ме,
31:26бременността ти напредва.
31:27ме,
31:28вече си в деветата седмица
31:30и е време да решиш,
31:32какво ще правиш,
31:33какво ще правиш.
31:35Трябва да го махнем тази седмица.
31:38Как мога да взема такова решение?
31:40Кажи ми.
31:42Говорим за живота ти,
31:44скъпа.
31:46Какъв живот?
31:48А всичко,
31:49това, което изпитах днес,
31:51знаете, че най-много от всичко на света
31:53искам да съм майка,
31:56а мечтите и надеждите ми,
31:59това е единственото нещо,
32:01което наистина искам.
32:04Асия,
32:05кажи нещо.
32:06Ти си майка.
32:07Как може да се вземе такова решение?
32:11Не знам, Бахар.
32:12Наистина е трудно.
32:14Знам колко много искаш това бебе.
32:18Но помисли,
32:19едно бебе се нуждае най-много от майка,
32:22а ти рискуваш живота си.
32:25Тогава какво ще стане с твоето бебе?
32:27Помисли много добре.
32:35Музи.
32:45Подай ми това за опаковането.
32:47упаковането.
32:56Какъв
32:57голям камък!
32:59Видя ли го, не ви?
33:01Как иначе, толкова е
33:03красив и ти стои много добре,
33:05но си го създраве. Направо ще ми
33:07извади очите.
33:08Здравейте, дами!
33:11Здравей!
33:12Сядай, сядай!
33:14Тъкно ще ни помогнеш, сядай!
33:16Ще ви помогна, но първо имам новини
33:18и трябва да ги чуете.
33:20Какви новини? Казвай!
33:23Бързо!
33:25Госпожа Ася е решила да се
33:26омъжи пак. И али се е
33:28преместил дума на баща си?
33:32Господина
33:33Раз е предложил
33:34на Ася? Чуваш ли, генюл?
33:37Кога се е случило?
33:38И как е станало?
33:40Колко карата е камъкът всъщност?
33:43Джавидан, не дей така!
33:45Как може да питаш за каратите?
33:47Не знам никакви подробности,
33:49нито колко карата е камъкът.
33:52Значи, али ще живея
33:53в новата къща на баща си?
33:56Така чух.
34:03Това е готово.
34:04Ще донеса книгите.
34:06Добре.
34:06Ей сега.
34:07Разкажи ми всичко.
34:10Джавидан, по-малко приказки, повече опаковане.
34:14Иначе пакетите няма да са готови.
34:16Какво стана?
34:21Защо се разстрои, че Али е отишъл при вулкан?
34:23А ако ми вземе Зейнеп?
34:25Ако се даде попечителството на вулкан?
34:28Що мали вече живее при него?
34:31Нека опита да я вземе.
34:33Мамо, ти подценяваш вулкан.
34:35Той заплаши Суна, за да свидетелствува негова полза.
34:38Кой знае какво ще ще направи?
34:39Това показва колко е слаб.
34:42Познаваме Суна от години.
34:45Не би взела неговата страна.
34:47Никой не вярва на вулкан.
34:49Тя го познава твърде добре.
34:52А ако намери нов свидетел?
34:56Затова не мога да кажа.
34:58Защото при вас всичко ставаше публично.
35:02Значи, има много свидетели и нека да ги оставим.
35:06да изберат страна по съвест.
35:11Ако заплаши Ася чрез Али,
35:13ако я принуди да свидетелства срещу мен за попечителството,
35:17ако поиска да живее с него,
35:19иначе няма да види сина си.
35:23Заплахите са в твоя стил.
35:25Но не се тревожи и дори вулкан.
35:27Не е такъв специалист като теб.
35:29Говоря сериозно, мамо.
35:32Той вече поиска да си Ася да свидетелства срещу мен.
35:34Ася е нестабилна.
35:36Никой не знае какво ще направи.
35:38Тя ме обвини, че нападнах Лейля без да е видяла нищо.
35:42Никой не знае какво ще й хрумне.
35:48Вече не сте ли, приятелки?
35:51Ти позволи да говори с Демир.
35:53Моля те, отиди при нея, мамо.
35:56Заради мен.
35:57Мислиш ли, че е едно и също?
35:58И аз съм ти дъщеря, моля те.
36:01Направи го за заинет.
36:04Боже, Дерин.
36:08Не мога да повярвам.
36:09Госпожа Гюнил.
36:20Здравей, Ася.
36:22Заеда ли си?
36:24Не, какво има?
36:25Трябва да поговорим за нещо важно.
36:30Може ли да се отбия?
36:32Добре, елате.
36:34Благодаря ти.
36:35До скоро.
36:36До скоро.
36:38Трябва да реша до няколко дни.
36:42Малко време за голямо решение.
36:45На другите им е лесно да го кажат.
36:49Защото за тях е очевидно.
36:51Мелих, вътрешният ми глас ми казва,
36:56че всичко ще бъде наред.
37:01И ако не се случи сега,
37:04никога няма да стане.
37:07Бахар.
37:11Не мислиш ли, че това е себично?
37:14Всички лекари казаха едно и също.
37:18Защо само ти упорстваш?
37:21Искам някой да ми каже какво да правя.
37:27И искам това да си ти,
37:29човекът, когато обичам,
37:30бащата на детето ми.
37:33Скъпа,
37:35това не е победа или загуба.
37:37Не е състезание.
37:39Да кажем, че задържиш бебето.
37:41Какво ще стане с теб?
37:43Какво ще правим, ако си отидеш?
37:46Защо разъждаваш така?
37:47Не си ли ти егоистът, Мелих?
37:51Не съм, не съм егоист.
37:53Само искам ти да си жива.
37:55Може би е време да бъдем откровени.
37:58Мисля, че сега е моментът.
38:01Просто ми кажи, ако не си готов.
38:04Кажи ми, ако не искаш да ставаш баща.
38:06Кажи ми, ако не искаш това дете.
38:08Чуваш ли се какво говориш, скъпа?
38:12Ще рискуваш живота си.
38:15Животът е мой.
38:18Аз нося това, бебе.
38:20И знам точно какво искам.
38:24Ако се страхуваш какво ще се случи после,
38:27не дей, ако с мен стане нещо,
38:29семейството ми ще се грижи за бебето.
38:31няма да си сам.
38:34Аз знам какво искам.
38:37Бахар.
38:46Здравейте.
38:47Здравейте.
38:47Имаме среща с господин Халюк.
38:50Бахар, не ми се сърди.
38:53Аз съм с теб каквото и да решиш.
38:58Наистина ли?
38:59Независимо от това какво ще стане.
39:02Да, да.
39:03Каквото и да стане, винаги ще бъда до теб.
39:06Аз съм с теб.
39:22Аз съм сwaukee.
39:24У界ъ Africa.
39:25Джек.
39:26Аз съм с теб.
39:28Аз съм сographics.
Recommended
40:45
|
Up next
58:46
1:15:03
42:01
40:58
38:26
1:22:20
38:56
43:32
57:45
56:14
42:32
57:39
57:38
45:30
41:44
40:44
39:29
41:43
39:20
39:31
39:46
39:13
40:17
41:40
Be the first to comment