Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Девушки отдыхают
00:30Имаме да наваксваме с бившияти.
00:39Как можа да ни го причини?
00:42Мама, може да има друго обяснение, нали?
00:46Какво обяснение, Оголджан?
00:48Нали тази жена звънна от телефона на баща ти?
00:53Живота тук е тежеки.
00:55Той не издържа.
00:56При нея му е по-лесно.
00:58Веднага се върна.
01:01Каза, че знае кой е измамил Шенгюл.
01:05Кой?
01:06Не каза кой.
01:08Каза, че ако се върна при нея, ще бъде да ми каже.
01:13Чичо го направи заради нас.
01:16Как така?
01:17Чичо каза, че Гюнил знае кой те е измамил.
01:19И че ако се върне при нея, ще каже кой е.
01:22Затова го е направил.
01:23Затова ли Гюнил ми звънна и каза, айля, те измами?
01:27Айля ли? Айля ли те измами?
01:28Спокойно е, Бюке.
01:31Няма нужда да се занимаваме с госпожа Айля.
01:34Лялю, ти как си върна този дом?
01:37Когато Гюнил ми каза, че Айля ме е измамила, отидох и казах, че ще разкажа всичко на полицията.
01:42Тя се изплаши.
01:43И каза, че ще ми върне къщата и го направи.
01:47Добре, сега вече се изясни.
01:51Баща ви го е направил заради нас.
01:55Моят добросърдечен Орхан, благородният ми мъж.
01:59Добре, но защо ще стоим тук?
02:01Как така?
02:02Хайде да спасим Чичо.
02:04Права си е, си е.
02:05Деца, хайде, да тръгваме.
02:07Орхан, идвам!
02:10Бранко, взимам камьона, а вие си вършете работата.
02:14Сестру, на къде?
02:16Какво става?
02:17Сега не питай.
02:18Да, да.
02:20Хайде, хайде, хайде.
02:22Дръз се, здраво.
02:23Хайде.
02:23Боже, нека ти е за урока, Кев.
02:27Престани да мислиш, че с небахат сме глупачки.
02:30Сузан, не казвам, че си глупачка.
02:32Нямам лоши намерения.
02:34Сърцето ми е едно.
02:36Аз още...
02:40Какво става там?
02:45Госпожо, това е като електрическо одяло.
02:48Натискаш копчето и жилетката става мекичка и топла.
02:52Ето.
02:52Лека работа.
02:55Какво продаваш, братко?
02:58Загряваща жилетка.
02:59Пробай, няма да съжаляваш.
03:01Загряваща.
03:02Какво значи това?
03:03От къде се появи?
03:05От Китай ги поръчах.
03:08Не съм виждал друг да ги продава.
03:10Тези китайци копират всичко.
03:12Да бяха направили и един акиф.
03:14Да да се успокоим.
03:16Добре.
03:17Облякох я и какво сега?
03:19Какво?
03:20Добре, ти стои.
03:21Добре.
03:22Натисни копчето сега.
03:25Копче?
03:26Включваш и...
03:28Усещаш топлина, така ли?
03:34Гърбът ми се е с топли.
03:36Може и наистина топли.
03:38Да, топли.
03:40Страхотно е, братле.
03:41Който си купи, не съжалява.
03:43Идва полиция.
03:46Какво?
03:48Какво става?
03:50Аз изчезвам, изчезвам.
03:52Не бягай, стой.
03:54Да си беше взял парите, поне.
03:56Не ги искам, братле, не искам.
03:58Спри, не бягай.
03:59Как така?
04:00Колко бързо тичаш, браво на теб.
04:02Леле, наистина топли.
04:07Как пък?
04:08Не ми е хрумнало.
04:11Обаче, хрумна ми.
04:13Когато дойдох от Китай, донесъл жилетка.
04:15Томбреща жилетка.
04:16Да.
04:17Идеята е моя.
04:19Точно така.
04:20Аз съм я донесъл.
04:22Хайде, приятелю.
04:24Хайде.
04:25Напред.
04:26Добре.
04:27Така.
04:28Дърште, добре дошла.
04:37Добре заварила.
04:38Здравей, Чичорхан.
04:40Здравей, дърште.
04:41Как беше в училище?
04:43Добре.
04:44Какво прави Чичорхан тук?
04:46Как какво?
04:47Това е неговият дом?
04:49Хайде, приобличи се.
04:51А, кой ли е?
04:52Ще погледна.
04:56Идвам, идвам.
04:58Само да не...
05:00Махни се веднага.
05:02Ак се позволявате да влизате в дома ми?
05:04Вие...
05:05Цялото семейство.
05:07Да, госпожо.
05:07Афра сигурно е вътре, нали?
05:10Орхан.
05:11Чиндю.
05:13Какво правите?
05:15Как се осмелявате да влизате тук?
05:17Да, влязохме с обувки.
05:18Извинете.
05:22Махайте се.
05:23Хайде.
05:23Деца, вие откъде се появихте?
05:28Тако?
05:30Ние дойдохме да те спасим от този дявол.
05:33Ти как се позволяваш да ми говориш?
05:35Невъзпитано, момиче.
05:36Затваряй си устата.
05:37Как смееш да говориш така?
05:39Тя как говори на мен.
05:40Какво правите тук?
05:41Ще извикам полиция.
05:43Ще кажа, че сте влезли на сила.
05:45Не се прави, негерой.
05:46Дойдох да прибера бащата на децата ми и мъжа си.
05:50Леля знае всичко, Чичо.
05:52Върна се да намериш измамника, нали така?
05:53Падър, пожертвал си се за нас. Благодаря ти.
06:00Орхан, и минутка повече няма да останеш тук.
06:03Не.
06:04Ти ми обеща.
06:06Ако си тръгнеш, няма да свидетелствам.
06:08Нищо няма да си върнете.
06:10Ти си довела човека с заплахи?
06:14Да.
06:14Майка ти е помогнала, Найля, да измами леля ми.
06:17Заради вас останахме на улицата.
06:19Какви глупости говориш.
06:21Всичко това стана заради тази лакомница.
06:24Ако искаш да си върнеш къщата и парите,
06:26веднага се махне от дома ми.
06:28Я не ми говори за пари.
06:29И не искам да свидетелстваш.
06:30Вече си върнах къщата от Айля.
06:33Как така?
06:35Как така? Вярно ли е?
06:37Ама тогава защо стоя тук, Шенгюл?
06:39Не. Не може да си тръгнеш.
06:41Ти ми обеща.
06:42Докато семейството ми ме чака,
06:44така ще си тръгна, че никой не може да ме спре.
06:47Ясно ли ти е, Гюнюл?
06:48Ще те убия.
06:50Ще те разкъсвам на парчета.
06:52Ще те разкъсвам.
06:53Мамо, спокойно.
06:54Полудяхте ли?
06:57Стой и гледай.
06:58Ще се омъже за него.
06:59Такава сватба ще вдигнем двамата,
07:04че целият квартал ще се разцепи.
07:06Не.
07:08Кайде, мамо, давай!
07:09Тръгвай, кралице!
07:10Хайде.
07:12Ти какво стоиш?
07:13Махай се!
07:15Изчезвайте, негодници!
07:16Безчестници!
07:18Мраза ви!
07:19Мраза всички!
07:20Нека Бог ви прокълне!
07:24Мраза ви!
07:25Бог да ви накаже!
07:28Бог да ви накаже!
07:30Добре!
07:33Не разбрах обаче сега ще се жените ли или...
07:36На мен ми изглежда така.
07:38И на мен така ми се струва.
07:40И на мен.
07:40Честно да ви кажа.
07:43И на мен така ми прозвуча.
07:45Ти брак ли ми предложи?
07:47Да.
07:49Може би го направи.
07:53Орхан,
07:54ще се ожениш ли за мен?
07:56Разбира се, Шенгил.
07:58Разбира се, че ще се оженя.
08:00Да!
08:01Честите от Чичо!
08:03Леле,
08:04семейство Ерен отново заедно.
08:07Гаспирачка, скорост!
08:09Всичко е в движение.
08:10И хайде, семейство Ерен,
08:11качвайте се в камиона.
08:12В камиона ли?
08:14Ако си влюбен, действа и ако си шофьор,
08:16настъпвай гъста.
08:17Ще направя всичко за теб.
08:28Готови ли сме пътници?
08:30Да!
08:34Да, те бях почерпила кафе.
08:36Не, дойдох без предупреждение.
08:39Няма да ти отнемам от времето.
08:41Мисля, че си идеална за тази работа,
08:43за това побързах.
08:45Ако не работиш,
08:48друга да е, Сузан.
08:49Не, не работя.
08:51Не съм търсила още работа.
08:55Каза, рибен ресторант, нали?
08:57Да, да.
08:58Джавит е сериозен човек.
09:01Преди да замина за Дубай,
09:02ходех често в ресторанта му.
09:03Сега е разширил мястото и търси персонал.
09:07Ти ще си начало.
09:09Разбрах.
09:11Ако разширява бизнеса, може
09:14да има място и за юмер.
09:18Той също е без работа
09:20от известно време.
09:22Помислих си го.
09:23Но ако аз му го предложа,
09:25може да не приеме.
09:26Ако го представиш като твоя идея,
09:29може да се съгласи.
09:30Добре.
09:32Ще говоря с него.
09:34Да, ще говоря.
09:35Тогава ще кажа на Джавит,
09:37че ще минем до вечера.
09:38Добре, ще отидем.
09:42Каква врата без вънец?
09:46Сузан!
09:48Сузан!
09:50Отвори вратата!
09:52Отваряй!
09:54Търсе на жена!
09:56Ааа!
09:57Не бахат?
09:58Не бахат, да.
10:00Аз съм не бахат.
10:02Точно не бахат.
10:06Какво става?
10:07Пиана ли си?
10:08Пиана ли?
10:10Може би.
10:11Или не?
10:13Какво значение има?
10:14Какво значение?
10:16Да, няма значение.
10:19Виж.
10:22Искам да поговорим за Акиф.
10:26Хайде.
10:28Направи ми път.
10:29Нека да вляза.
10:30Какво стоиш?
10:32Ааа.
10:41Ах!
10:43Ахмет!
10:45Съдружнико!
10:45Какво правиш тук?
10:50Ела, ела.
10:52Седни тук.
10:53Да не стане някое недоразумение.
10:57Чакайте, чакайте.
10:59Вие сте бивши екс и така нататък.
11:02Нали, милички?
11:06Небахат, ще ти направя кафе.
11:09Направи?
11:09Аз ще тръгвам.
11:12Ахмет!
11:15Не, няма да те пусна.
11:17Няма.
11:18Сядай.
11:20Никъде няма да ходиш.
11:22Седни, седни.
11:23Хайде.
11:24Няма да те пусна.
11:26Няма да си тръгнеш преди да съм попитала това.
11:29Вие, бившите и настоящите, всички мъже,
11:34какво намирате в тази?
11:41Какво намирате, че не я оставете?
11:45Небахат, вече е прекаляваш.
11:49Не е ли смешно?
11:51Наистина е смешно.
11:53Защо не можете да се разделите от нея?
11:55Сега ти си тук и дя е тук.
11:58Ти е влюбен ли си?
12:00И ти ли си влюбен в нея?
12:04Хайде, кажи.
12:09Хайде, деде.
12:11Хайде, кажи ми.
12:14Влюбен ли си?
12:17Аз тръгвам.
12:19О, не бягай.
12:23Погрежи се за нея.
12:25Ще говорим по-късно.
12:26Добре, до скоро.
12:28Ще се чуем.
12:31Засрами се, да.
12:33Засрами се.
12:36Има чувства, за това избяга.
12:41Небахат, ще ти направя кафе.
12:44Стигни се малко.
12:45Сега си мисля, какво имаш ти, което аз нямам.
12:51Защо, Акиф, непрекъснато идва и си отива.
12:55Тръгва от мен.
12:57Идва при теб.
12:58След това пак идва при мен.
13:01Защо?
13:03Къде сбърках?
13:04Ще ти направя кафе.
13:05Ти изчакай.
13:19Как ще изсъхнат тези дрехи на студа?
13:22Госпожо Сузан?
13:35Как сте?
13:39Какво?
13:41Майка ми?
13:44Идвам веднага.
13:46Ах, мамо.
13:49Ах.
14:04А, синко.
14:06Върнал си се.
14:07Много се радвам.
14:08Добре дошъл.
14:10Мамо, ти полудяли.
14:11Какво става с теб?
14:13Не мога да те позная.
14:14Какво си мислиш, че правиш?
14:16Какво става?
14:17Какво пак съм направила?
14:19Каква е тази агресия?
14:20Мамо, научих от Айбюке.
14:23Ти си тази, която е измамила майка ѝ.
14:26Няма как да повярвам, че си купила къщата за инвестиция.
14:29Ти наистина си полудяла.
14:31Осъзнай се.
14:32Молято, осъзнай се.
14:34Осъзнала съм се, сине.
14:35Това момиче не прави друго, освен да доносничи.
14:38Няма ли си друга работа?
14:40Това момиче е моя приятелка.
14:42С нея си казваме всичко.
14:44Била му приятелка.
14:46Добре, значи ти е разказала как си върнаха къщата обратно, така ли?
14:50Да, разказа ми, мамо. Всичко ми разказа.
14:53Направила си го, за да не влезеш в затвора.
14:56Не защото си добър човек.
14:57Какво става, мамо?
15:00Наистина не мога да те позная.
15:02И вече ми умръзна.
15:03Осъзнай се най-накрая. Осъзнай се.
15:06Стига.
15:07Берка, кво говориш?
15:08Правя всичко това заради теб, заради твоето бъдеще.
15:12За какво друго?
15:13Каква работа имам аз с тях?
15:15Моля те.
15:16Ела, седни да поговорим.
15:18Хайде, моля те.
15:19Съжалявам, но вече не искам нито да те слушам, нито да те виждам.
15:25Не ми звъни повече.
15:27Сине, направи така.
15:28Къде отиваш, Берг?
15:30Преувеличаваш.
15:31Ела, ще поговорим.
15:33Сине.
15:36Ох, Берг.
15:42Огледни ги само.
15:44Без срамници.
15:45Мразя ги.
15:47Всички мразя.
15:50Ти е сериозно ли?
15:51Наистина ли мислиш, че е било игра?
15:54Не мога да повярвам.
15:56Какво се мармориш?
15:58Кажи ми го направо в лицето.
16:00Хайде, слушам те.
16:01Казвам, наистина ли мислиш, че е било игра?
16:04Ти осъзнаваш ли какво си направила?
16:07Какво съм направила?
16:09Хайде, кажи ми, какво по-лошо от тях съм направила?
16:13Какво?
16:15Помагала си на онази жена.
16:17Участвала си в измама.
16:18Гледала си как гонят хората от дома им.
16:21А за унези условия, които постави, пречи, че Орхан не ми се говори.
16:25Мислиш ли, че нормален човек би направил това?
16:27Нормален човек.
16:30Така ли?
16:32Махай се от тук.
16:36Махай се.
16:37Хайде.
16:38Какво говориш? Къде да отида?
16:40Чуме.
16:40Махай се.
16:42Как така?
16:42Махай се.
16:43Какво ще прави?
16:44Каквото искаш.
16:45Махай се.
16:45Махай се от тук.
16:47Остави ме.
16:48Махай се.
16:53Не искам никого.
16:55Мраза ви.
16:57Всички ви мразя.
16:58Всички ви мразя.
17:04Махай се.
17:04Добре.
17:13Настройхме вълтажа.
17:15В училище ни учиха на това.
17:18Прав ток, промейлифток, всичко е ток.
17:21Аки?
17:23Какво правиш?
17:25Какво се опитваш да направиш този път?
17:28Благодарение на теб останах без жена и домшевал.
17:31Търся изход, защото не искам да прекарам остатък от живота си въглите на този хотел.
17:38Облечи това.
17:39Какво?
17:40Облечи тази жилетка.
17:43Обличай я.
17:44Ето.
17:45Стои ти.
17:47Доста добре.
17:52Натисни тук.
17:55Ако произвеждам такива, мога да изхарвам някакви пари.
17:59Ааа.
17:59Започна да загрява.
18:02Да, загряваща жилетка.
18:04Много хубаво.
18:05Май, оцелихме с тази идея.
18:09Ще видим.
18:11И аз трябва да намеря нещо скоро, че парите в банката са на свършване.
18:15Седни, де. Не стой права.
18:24Хайде, седни, седни, седни, сядай.
18:25Имаш пари в банката ли?
18:29Така ли? Да, разбирам.
18:30Имам, но...
18:34Какво те интересува?
18:35Колко имаш, примерно?
18:37Значи...
18:39Шевал, аз измистих идеята.
18:41Ти...
18:42Заложи капитала.
18:44Сега ми предлагаш работа ли?
18:48Виж, Шевал.
18:51Намерих човек, който може да произвежда тези жилетки.
18:55Първо, ще трябва да направим 200 бройки.
18:58За това спешно ми трябват 50 хиляди.
19:01Как да го направим?
19:02Добре.
19:04Ако дадеш 50, ти колко ще изкараш?
19:07Най-малко 150.
19:09Може и 200.
19:10Колкото повече произвеждаш, толкова повече расте себестоеността и печалмата.
19:14Няма да казвам колко добра идея е.
19:16Помисли, ако не ние, някой друг ще го направи и ние ще останем с празни и ръце.
19:21Честно ти казвам, трябва сериозно да се замислиш за тази инвестиция.
19:27Заслужава си.
19:28Ще изкараме много пари.
19:3030.
19:31Не става 30.
19:32И аз казах 30, но отказа.
19:34Каза, че под 50 няма смисъл.
19:36Точно така.
19:37Каза 50.
19:39Иначе нямало смисъл.
19:4140, Акиф.
19:42Добре, за 40 съм съгласен.
19:45Няма да те разочаровам.
19:47Винаги ти прави отстъпки.
19:4940 и е наше.
19:51Става ли?
19:52Разбрахме се.
19:53Добре.
19:54Но ми остави жилетката за проба.
19:56Ще я използвам като модел.
19:59Ще ги наречем АК Шеф.
20:01с жилетки.
20:02Да се топят хората.
20:03Тази работа е уредена.
20:04Ела, мамо.
20:14Хайде, внимателно.
20:16Добре, бавно, бавно.
20:18Добре съм, добре.
20:20Много съм, добре.
20:21Мамо, какво си правила?
20:30Ах, колко е разхвърлено.
20:35Думът е в безпорядък и аз също.
20:40Ох, остави го така.
20:44Оставиме на вятъра.
20:46Оставиме некъде разхвърлено.
20:48Ела, бавно.
20:49Ела, да те оставим на вятъра.
20:52Хайде.
20:54Хайде, мамо.
20:56Внимателно.
20:57Бавно.
20:58Внимавай.
20:59Бавно ще ходим.
21:01Ела, седни тук.
21:02Ох.
21:03Да ти събуя обувките само?
21:07Събуй ги.
21:12Синко, какво става?
21:15Все едно съм в лабиринт.
21:17Въртя се на едно място.
21:21Всичко е дежавю.
21:24Те пак са щастливи.
21:25А аз съм пияна.
21:29Те са дво...
21:30Или аз виждам всички като двойки.
21:35Не си сама, мама.
21:37Аз съм до теб.
21:39Скъпото ми момче.
21:41Не ме остави.
21:42И никога.
21:44Няма да си тръгна.
21:45Днес ще остана.
21:46Бъди спокойна.
21:47Ще съм до теб.
21:47Мам.
22:00Мам.
22:30Сигурна ли си, че тази оферта не е от господина Хмед, а от теб?
22:39Да, Йомер.
22:40Аз предложих.
22:41Казах, ако търсите хора, вземете и Йомер.
22:45И те се съгласиха.
22:49Добре.
22:50Не искам да разчитам на него.
22:52Мисля, че...
22:53Не разбираш.
22:55Разбирам те.
22:56Не се притеснявай.
22:57Хайде да влисаме, да не закъсняваме.
22:59чакат ни.
23:01Лека работа.
23:10Добре дошли.
23:11Аз съм Джавид.
23:13Заповядайте.
23:14Приятно ми е.
23:16Добре дошли, Сузан.
23:18Йомер.
23:18Добре са варили.
23:23Лесно ли намерихте мястото?
23:25Да, да.
23:26Лесно.
23:26Нямаше трафик.
23:28Много добре.
23:29Джавид.
23:31Йомер е упорит в работата и отличник в училище.
23:36Браво, Йомер.
23:38Ако Ахмед те хвали,
23:39значи заслужаваш наистина.
23:42семейството ти сигурно се гордея с теб.
23:47При нас семейните неща са бъркани.
23:50Емоциите са много променливи.
23:52Като майка, аз винаги се гордея с него, миличкият ми.
23:59Нали, скъпи?
24:00Нали, скъпи?
24:04Господин Джавид, може ли да ни кажете нещо повече за позицията?
24:09Разбира се, ще ви обясня системата на работа в ресторанта.
24:12Майка ми постоянно се вихри.
24:22Все по-лошо става.
24:23Наистина, нямам никаква идея.
24:26Как може да я спра?
24:28Не знам.
24:29Ох, повярвай ми.
24:31И аз не знам какво да ти кажа.
24:33Тако излязохме от подобен кошмар.
24:35Не знам.
24:37Бърк, ти като си тръгна майка ти, не тръгна ли след теб?
24:41Дори не погледнах назад.
24:44Само, че не знам къде ще остана тази вечер.
24:48Наистина не знам.
24:49Дали да не отидеш на хотел?
24:57Не, не искам.
24:59Не искам нищо с нейните пари.
25:02Да, прав си.
25:05Здравейте, младежи.
25:06Здравей.
25:07Ела, любов.
25:09И какво правите на тази пейка за разбити сърца?
25:13Бърк се е скарал с майка си и е напуснал къщата.
25:15Чудихме се какво ще прави.
25:18При мен е същото с кара.
25:19Так се с майка ми и е напуснах.
25:21И сега се чуде къде ще остана.
25:24Видях я сама в парка и я поканих да дойде при нас.
25:27Щеях да ти кажа да спиш в моето легло, аз да остана тук, но се страхувам от майка ми.
25:34И аз се страхувам от моята.
25:38И аз.
25:40Аз ще те пазя.
25:43Тогава да направим така.
25:45ние момичетата ще останем при Чичо.
25:47Вие като мъжки клуб ще бъдете у нас.
25:50Ще се справим някак си с Леля.
25:52Моята братовчетка.
25:53Да, да.
25:54И татко так му се върна.
25:56Мисля, че няма да имаме проблеми.
25:58И то никакви.
25:59Щом така казвате, за мен няма проблем.
26:08Добре, тогава.
26:09Добре.
26:10Хайде, ставайте.
26:11Ще си близо до мен.
26:13Благодаря ви.
26:15Там имам парфюм.
26:16Ако искаш, може да се пръснеш.
26:19Добре, ние сме тук тогава.
26:20Добре, ще се видим.
26:22Добре, до скоро.
26:22А, това е колата на баща ти.
26:46Браво на хубавото ми момиче.
26:49Значи е тук.
26:50Е, мамо, и ние имаме своите източници.
26:54Не разбирам, защо сме на едно и също място с баща ми, наистина.
26:58Синко, точно за това сме тук.
27:01Когато ни види всички заедно, може да умекне и да се успокои.
27:05Ще осъзная колко ни е липсвал.
27:08Ще му се извиня.
27:09Може пък да ми прости.
27:11Всичко ще се подреди.
27:14Мамо, аз откраднах пари от него.
27:17Той все още ми е ядосан.
27:18Сърб, ще говоря с него.
27:21Ще кажа, че си искал да помогнеш на майка си.
27:24Тази вечер имам хубаво предчувствие.
27:27Всяка ще започнем на ново.
27:29Хайде, влизайте.
27:30Когато документите са готови, госпожа Сузани и Омер, ще се свържат с теб.
27:39Разбира се.
27:39А, вижте кой е тук.
27:54Откъде се появиха тези?
28:05Видяхте ли хората до баща ми?
28:08Видяхме, синко.
28:09Видяхме.
28:12Ахмет, ти не знаеш ли, че те ще идват?
28:17Не, не знаех.
28:18Но, как така? Не живеете ли в един дом?
28:22Мислех, че ще сме само ние.
28:28Тези какво правят тук?
28:32Сега ще разберем да ще.
28:35Добър вечер, госпожо Макбуле.
28:38Добър вечер.
28:39Да ви е сладко?
28:42Какво правите тук?
28:45Заедно ли дойдохте?
28:48И на теб здравей, Шевал.
28:50Как сте, деца?
28:54Добре сме, татко. А ти?
28:56Добре съм да ще.
28:57А ако сте готови, да тръгваме ли, Сузан?
29:01Да, ще е добре да тръгваме.
29:06Какво става, Юмер?
29:08С майка ти круите нови планове ли?
29:12Какво си мислите, че правите?
29:14Нови номера ли?
29:15Сърб, внимавай какво говориш.
29:18Първо ти внимавай как говориш с децата ми.
29:23Спокойно, Шевал.
29:24Сега не е нито времето, нито мястото.
29:27Хайде.
29:29Беше ми приятно, господин Джавит.
29:31Благодаря ви.
29:32Няма защо тогава да си пожелаем на добър час.
29:36Разбира се.
29:37Извинете, какво значи на добър час?
29:41Госпожа Сузани и Юмер решиха да се присъединят към нас.
29:44Ще работим заедно.
29:46Как така?
29:47Никога.
29:49Това няма как да стане.
29:50Как така няма да стане?
29:55Виж, Джавит.
29:57Ако вземеш тези двамата на работа, ще кажа на всичките си познати да не стъпват повече тук.
30:04Ясно ли?
30:05Мамо, успокой се.
30:07Шевал, какви глупости говориш.
30:09Какво искаш да кажеш?
30:10Докато ме заличаваш така, няма да позволя да уреждаш работа на бившата си и на незаконния си син.
30:18Няма да позволя.
30:20Какво ви става?
30:22Кой ви дава право да решавате?
30:25Господин Джавит, беше ми приятно, но не искам да приемам нищо от тях.
30:29Извинете, няма да работя тук.
30:32Дори и да искаш, ние няма да разрешим, нали?
30:36Ако имаш и грам достоинство, ще си тръгнеш.
30:40За сега се отказва му, господин Джавит.
30:43Може би и друг път.
30:45Е, тогава да си пожелаем, Късмет.
30:51На добър час.
30:56Не ме изненадваш, Шевал.
30:59Това е истинското ти лице.
31:02Радвам се, че се отървах.
31:06Няма такова нещо, Ахмет.
31:08Няма да се отървеш.
31:09Защото няма да позволя.
31:15Виждате ли, деца?
31:17Виждате как баща ви се опитва да си създаде някакво провинциално семейство.
31:23Боже мой, отново сме изправени срещу такива безсмислени хора.
31:30Не разбирам от къде се появиха и кой ги извика.
31:34Невероятно.
31:35Моля и двама ви за извинение.
31:39Наистина не знаех, че ще идват.
31:42Вярваме, Тия, Хмет.
31:44Не се е тревожи.
31:45Най-лошото е, че така изпуснахме възможността за работа.
31:49Стана ми много неудобно.
31:51Не се притеснявайте.
31:53Не е по ваша вина.
31:54Искате ли да отидем да изпием по едно кафе?
32:02Не искам вечерта да свършва така, так му и аз ще се успокоя малко.
32:10Аз я обожава да смене кълъвките, ай бюке изобщо.
32:14Сега лягайте и заспивайте.
32:16Сменила съм чершафите.
32:17Благодаря, Лелю.
32:19Много ви благодаря, че ме приотихте тази вечер, Лелю Шенгюл.
32:23Много се срамувам, но много ви благодаря.
32:29Няма за какво да се срамуваш.
32:31Ти не си виновна.
32:32Майка ти е тази, която те е изгонила.
32:35Боже, боже, що за майка е това, боже.
32:39Така е, Фра.
32:40Спокойно, ти нямаш вина.
32:43Момичета, ето и завивките.
32:46Хайде, лягайте вече.
32:48Благодаря, Чича.
32:50Емел, още ли гледа телевизия?
32:52Да, да, тя си е добре в хола.
32:55А, Фра, остани колкото искаш.
32:58Винаги си добре дошла.
33:00Нали да ще?
33:01Благодаря, Чичорхан.
33:03Шенгюл, я да излезем малко на въздух, а?
33:16Този стут ли ще излизаме?
33:18Я стоя на топло в къщи.
33:20Хайде, казах ти да излезем.
33:22Лека нощ, момичета?
33:23Лека нощ.
33:25Без мен нищо не може да направи.
33:27Нищичко.
33:28Хайде.
33:28Лягайте и заспивайте веднага.
33:31Хайде.
33:32Добре, Лено.
33:33Добре.
33:36Първо ще поклюкарстваме.
33:38Няма да заспиваме веднага.
33:39Какво става, Рохан?
33:56Защо излязохме на този стут?
33:58Защо?
33:58Сенгюл, ще те попитам нещо.
34:26Има ли нещо между Берки и Бюке?
34:29Има ли?
34:30И аз това питам.
34:31Има ли?
34:31Е, има ли?
34:32Е, усещам го.
34:33Има нещо.
34:34Дори съм сигурен, но искам от теб да го чуя.
34:37Има ли?
34:37Не знам, Рохан.
34:39Мисля, че се харесват двамата.
34:42Говорят си в училище.
34:43Но няма никакъв проблем, защото Оголджан винаги е с тях.
34:49Точно заради това ли дойде онази жена?
34:52Размахвайки документи и кръщайки, че сме ловци на пари и такива неща.
34:57Каква нахална жена?
34:59Намерила е хубаво момиче и пак се държи отвратително.
35:03Не мога да я разбера.
35:04Като че ли сме умрели за парите й.
35:06Безчестна жена.
35:07Както и да е.
35:11Но момчето не е като майка си.
35:14Изглежда възпитано, тихо и разумно.
35:17Наистина е добро, момче.
35:19Не помниш ли как, докато ме караше към родилното, викаше
35:22«Мамо, мамо, молеше се да не ми се случи нищо».
35:27Да, права си.
35:29Добре, няма да казвам нищо, но ако чуеш или видиш нещо, непременно ми кажи.
35:35Разбира се, ще кажа, Орхан.
35:37Искам да те питам, когато дойде да ме вземеш.
35:46И каза онова нещо, сериозна ли беше?
35:50Какво съм казала?
35:53Каза, че ще се оженим.
35:55Сериозна ли беше?
35:56Искаш ли, наистина?
35:58А ти искаш ли?
35:59Искам, разбира се, как да не искам.
36:02Тогава и аз искам.
36:03Добре, ще направим една скромна сватба.
36:08След това ще си направим нещо така по-сериозно, за което винаги сме мечтали.
36:13Музика, веселба.
36:15Въпросът е, как ще стане?
36:17Ох, Орхан.
36:22Не го мисли.
36:24Няма нужда от музики, веселби.
36:28Нека сме заедно, това ни стига.
36:30Права си.
36:32За щастието не трябва голяма биштна сватба.
36:35Да сме семейство е достатъчно.
36:36Да си се оженим между нас.
36:39Да.
36:40И така става.
36:41Разбира се.
36:43Добре, разбрахме се.
36:45Наистина се разбрахме.
36:58Тези профитероли наистина са вкусни, Ахмет.
37:01Много.
37:02Да ти е сладко.
37:05На теб харесаха ли ти?
37:06По принцип не съм фен на сладкото, но ми харесаха.
37:10Така ли?
37:11И ти си като мен.
37:13И аз не съм фен на сладкото.
37:19Не искам да се бъркам, но у вас нещата май не са добри.
37:28Наистина не са.
37:31Въобще останали семейство.
37:33Освен това и с Сарп не сме в добри отношения.
37:37Заради Шевал много е ядосан.
37:41Как така?
37:42С Сарп не сте в добри отношения?
37:43Без да ме попита, е превел пари от моята сметка на майка си.
37:47Това много ме разгневи.
37:49Може би я мислил, че майка му има нужда.
37:51Нормално?
37:52Доверието ми е червена линия.
37:56Но разбирам какво имаш предвид.
38:00Между другото, не е ли възможно неволно да защитаваш Сарп?
38:04Защо да го защитавам?
38:09Защото ти е брат.
38:13Тогава си вземам думите обратно.
38:16Извинете, но Сарп е малко...
38:19неприятен.
38:21Много е неприятен.
38:25Прав си.
38:26Няма какво да кажа.
38:30Каквото и...
38:32да се случи тази вечер,
38:34искрено благодаря за опитите ти
38:36да не уредиш на работа.
38:39И аз благодаря.
38:41И за сладкото,
38:42и за работата.
38:44Няма защо.
38:45Да ви е сладко.
38:46Да.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended