- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Мрежа от лъжи
00:01Татко!
00:07Идвам си, не. Почти е готово.
00:16Алло?
00:18Господин Вулкан, добро утро.
00:21Обажда се на дир, бащата на Ипек.
00:23Искам да питам, събрахте ли парите?
00:26Здравейте, тока що говорих с брокера и имаме купувач.
00:30Ще продам къщата и ще ви платя.
00:32Наистина ли?
00:35Господин Надир, може да не ни познавате, но ние държим на думата си.
00:39Добре, тогава ще чакам да ми се обадите.
00:45Копеле.
00:51Чакай, Ипек. Той идва ли на училище?
00:54Как да идва, татко? Кръкът му е гипсиран.
00:57Училището няма да е същото без него.
00:59Да, да.
01:01Ако пак се забъркаш в нещо, нито училището, нито живота ти ще са същита.
01:06Отиваш направо в класната стая и след училище се връщаш право в къщи.
01:10Добре, татко.
01:11Успех.
01:13Силан.
01:14Добро утро.
01:15Добро утро.
01:16Как си?
01:16Добре, а ти?
01:17Добре съм.
01:21Демир.
01:24Демир, чакай.
01:25Добре.
01:27Кажи какво искаш.
01:31Искам да ми дадеш адреса на Али, за да го видя.
01:37Ипек, не започва и пак.
01:39Ай, Леля Ася, няма да те пусне при него.
01:42Освен това, часовете започват.
01:43Защо да не ме пусне?
01:45Искам да му пожелая бързо оздрагеване.
01:48Демир, моля те, прети ми адреса.
01:58Изгубил си форма.
02:00Не съм, татко.
02:02Хайде, тичай, тичай, тичай.
02:06Тичай, тичай.
02:08Мамо, добре дошла?
02:10Добре заварила.
02:12Не отиде ли в болницата?
02:14Не, днес аз ще остана при Али и ще почисти къщата.
02:17Но аз вече почистих.
02:19Изхвърлих щупеното стъкло.
02:21Не е само това.
02:22Ще измия и прозорците.
02:24Ти си върви о вас, аз ще се оправя.
02:26Но ние играем, мамо.
02:28Не превръщаш стоянето вкъщи във вакансия, нали?
02:31Трябва и да учиш.
02:34Хайде.
02:35Сине, аз имам малко работа по продажбата на къщата.
02:39И, щом майка ти е тук, ще се прибера да се изкъпя.
02:42Щом си свърша работата, ще се върна.
02:45Добре.
02:48Татко, до скоро.
02:49До скоро, сине.
02:50Хайде, Али, качвай се горе.
02:54Тук ще е студено, щом отворя прозорците.
02:56Хайде.
03:02Да ти помогна ли?
03:03Не, мамо.
03:04Ася, ще прехвърля парите в банковата сметка на Надир още днес.
03:08Не се тревожи.
03:09Добре.
03:09Трябва ли ти помощ?
03:12Не, татко.
03:14Довиждане.
03:16Довиждане.
03:17Върви по-бавно.
03:20Мамо, следи училището от лаптопа.
03:23Добре, седни.
03:27Ще ми извикаш, ако ти трябва нещо, нали?
03:29Добре, мамо.
03:30Вулкан излезе, а Али е горе.
03:54Мамо, следи училището от лапта.
04:24господин Вулкан, купувачът прехвърли парите в банковата ви сметка и иска да се разберете за нотариуса.
04:45Провери абсолютно всичко.
04:55Да, господина Рас, не се трължете.
04:58А ся, аз ще тръгвам.
05:00Добре. Благодаря ти.
05:17Господин Надир, прехвърлих парите в сметката ви. Да приключваме с това.
05:21Адвокатът ми ще изготви документите и ще ви ги донеса за подпис.
05:32Алло?
05:33Добър ден, господин Надир. Обаждам се от училището на Ипек.
05:37Исках да попитам как е.
05:39Сигурно днес още няма да дойде.
05:41Ипек е на училище сутринта. Лично я закарах.
05:44Ипек не е на училище.
05:47Разбирам. Ще ви извънна по-късно.
05:51Здравейте.
05:52Здравей.
05:53Дойдох да видя, Али.
05:55По това време не си ли на училище?
05:58Сега имам свободен час. Искам да видя, Али.
06:02Добре, влез.
06:08Той е горе в стаята си.
06:14Може ли да проверя и баните?
06:18Да. Ела те.
06:26Дарин?
06:28Накарах ги да опразниват къщата.
06:31Това са твои неща.
06:33Нямаше нужда да ги носиш. Ще я да си ги взема.
06:35Скъпи, за какво говориш? Не е проблем.
06:37Дай на мен.
06:39Бих пила едно кафе.
06:41Аз нямам много време.
06:45Добре, може да е малко кафе.
06:57Трябваше да дойда да те видя.
07:00Искам да ти кажа някои неща.
07:03Станало ли е нещо?
07:07Не си го чул от мен.
07:08Маш тяхата ти даде
07:14парите на баща ми,
07:16за да не повдига обвинение срещу теб.
07:19Но баща ми и приятелката му го скриха.
07:22И ще вземат парите и от твоя баща.
07:30Онзи още не иска пари?
07:33Вече му платих.
07:34Какво?
07:35Платих му.
07:36Кажете.
07:43Може ли да ви звънна след малко?
07:45Вулкан!
07:48Какво има?
07:50Дай си телефона.
07:51Какво?
07:52Дай си телефона.
07:53Защо ти е?
07:54Дай го.
07:54За какво ти е?
07:55Дай го за минутка.
07:56Ето кое приложение използваш да следиш къщата на Ася.
08:04Виж.
08:09Аз ще ти покажа едно хубаво място.
08:12Виждаш ли затвора?
08:13Ето къде ще отидеш, ако направиш още една глупост.
08:20Виж го.
08:21Харесва ли ти?
08:23Харесва ли ти?
08:23Върни ми телефона.
08:29Върни ми телефона.
08:30Върни го.
08:31Успя да скриеш камерата в къщата на Ася?
08:33Върни го.
08:34Я наблюдаваше през телефона.
08:36Араз, Араз, моля те.
08:37Как може да си толкова долен човек?
08:39Осъзнай се, Араз, Араз.
08:40Как може да постъпиш така с Ася?
08:42Какви ги вършиш?
08:44Махай се.
08:45Спокойно.
08:45Ще ти кажа всичко, Дерин.
08:47Ще ти кажа какво знам за твоя съпруг.
08:49Ще си платиш за всичко.
08:51Казах да се махаш от тук.
08:53Не и преди да си платиш.
08:54За всичко, сторено вулкан.
08:56Мъжът ти е скрил камера в къщата на Ася,
08:58за да я следи денонощно.
09:02А, какво ще кажеш?
09:04Какво ще кажеш, Дерин?
09:12Ако нещо ви притеснява, веднага ми се обаде.
09:17Добре, благодаря.
09:18Приятен ден.
09:21Къде е Ипек?
09:23Вътре е.
09:24Ипек?
09:25Не може така да влизате.
09:26Ипек?
09:28Ипек?
09:29Веднага напуснете дума ми.
09:31Ипек?
09:31Баща ми.
09:32Ипек? Къде си, Ипек?
09:34Не си чул нищо от мен.
09:35Моляте, не ме издавай.
09:37Моляте.
09:41Ипек? Къде си?
09:42Ипек?
09:43Ще я доведа, Татко.
09:45Какво правиш тук?
09:46Казах ли ти повече да не говориш този буклак?
09:48Не обиждайте си нами.
09:49Тръгвай, ще се разправяме вкъщи.
09:51Господин Надир?
09:52Трябваше да те оставя при майка ти.
09:54Бял ден не видях с теб.
09:56Как може да се държите така с дъщеря си?
09:58И аз си гледай работата.
10:00Вдигни си телефона, Татко.
10:01Хайде, тръгвай.
10:02Тръгвай.
10:02Али?
10:14Мамо.
10:15Къде тръгна?
10:16Сядай.
10:16Той стори ли нещо на Ипек?
10:17Тя е добре, добре.
10:18Сегни и се успокой.
10:20Мамо, той е ужасен човек.
10:22Вече са му платили, но той пак е взял парите на Татко.
10:25Какво?
10:26Звънях на Татко, но телефонът му е изключен.
10:28За какво говориш?
10:29Успокой се.
10:29Кой му е дала парите?
10:31Мамо, Дерин му е дала парите, но той пак ще вземе парите на Татко.
10:35Телефонът му е изключен.
10:37Отивам там.
10:38Стой тук.
10:38Кой ти го каза Ипек ли?
10:40Да, мамо.
10:41Трябва да намерим Татко.
10:42Отивам там.
10:43Чакай.
10:44Никъде няма да ходиш.
10:45Аз ще му се обадя.
10:46Изчакай тук.
10:49Телефонът на абоната е изключен.
10:51Телефонът му е изключен.
10:55Няма нужда да обяснявам нищо на никого.
10:57Ще обясниш вулкан?
10:59Махай се.
10:59Ще обясниш?
11:00Напусни дома ми.
11:01Не заслужаваш да доближаваш от този къща, Ася.
11:03Си мълчи заради сина си, но аз няма.
11:05Няма да си мълча, защото имам доказателства за всичките ти гнусни дела.
11:10Не ми пука какво имаш или нямаш.
11:12Просто се махни от дома ми сега.
11:16Хайде, махай се.
11:22Още пазиш снимка на Ася?
11:25Да, това си е моя работа.
11:27Пазиш снимка на Ася?
11:35Снимката на Ася?
11:41Още е тук.
11:44Върния.
11:45Така ли?
11:46Върния веднага.
11:48Върния.
11:48Защо е тук?
11:49Върния на място.
11:51Снимката на Ася?
11:52Наистина ли?
11:54Защо ти е?
11:56Защо ти е снимката на Ася?
11:58Снимката на Ася не може да е при теб.
12:00Снимката на Ася не може да е при теб.
12:03Ясно ли е?
12:04Снимката на Асия!
12:18Снимката на Асия!
12:32Асия?
12:34Асия?
12:36Абонирайте се!
13:06Ася, добро утро! Още не ми вдигаш. Не заслужавам ли шанс да ти обясня? Може ли да поговорим, моля те?
13:30Снимката на Ася не може да е при теб!
13:33Какво става тук?
13:36Как ти е ръката?
14:00Още ли те боли?
14:04Боли ме е само защото ми напомня какво стана.
14:08Беше прав Кадир.
14:09Трябваше да те послушам и да не се занимавам с него.
14:15Виж какво се случи.
14:19Ася не ми вдига от два дни.
14:20Дори не отговаря на съобщенията ми.
14:26Казах ти да се успокоиш, но това с камерата беше наистина прекалено.
14:32Така е.
14:33На това е място и аз нямаше да запазя спокойствие.
14:38Но все едно.
14:40Станалото станало.
14:42Това е така.
14:43Но аз правя грешка след грешка.
14:47Раз.
14:47Просто изчакай нещата да се успокоят.
14:54Изчакай на Ася да й мине и да поиска пак да те види.
15:03Поне аз мисля така.
15:08Ася има нужда да си почине след като се отърва от него.
15:11Иска спокойствие.
15:15Тя го каза.
15:16А вместо това
15:18Видя Араз да чупи неща като му побъркам.
15:26Що за човек си ти?
15:28Какви ги вършиш?
15:30Този мъж е лут.
15:31Побъркал се е.
15:32Ненормалник.
15:33Ненормалник.
15:34Едва не ме уби.
15:36И изчупи снимката, която Али обича най-много.
15:46Ако аз я искаше да чуя моята версия на събитията, щеше да ме изслуша.
15:56Късметлия, няма училище.
16:05Не е така.
16:06Ако ходех не в частно, а в масово училище, отдавна щех да съм там.
16:11Толкова ли ти се ходи?
16:12Не съшегувам.
16:14Най-лошото е да те кара да правиш нещо на сила.
16:17Може другата седмица да отида с патериците.
16:20Нали, мамо?
16:23Мамо?
16:25Каза ли нещо?
16:28Какво ти става?
16:29Само мълчиш.
16:31С нощи сънувах кошмари, още не мога да се отърся.
16:35Какво сънува?
16:37Не дай, моля те.
16:40Мамо, може ли и другата седмица да отида на училище?
16:43Ако питаш мен, може, но се боя, че ще се забъркаш в нови неприятности.
16:48Какво мога да направя?
16:50Какво ще правиш днес? Вкъщи ли си?
16:58Не, отивам на работа.
17:02С теб става нещо, но ти не ми казваш.
17:08Вулкан, дойдох да ти кажа да не плащаш на бащата на Ипек.
17:11Ипек е казала на Али, че Дерин вече му е платила.
17:14Сега го знаеш.
17:17Аси-я?
17:19Аси-я?
17:20Аси-я, моля те, чуй ме.
17:25Не мога да говоря сега. Връщам се, приели.
17:27Аси-я, моля те.
17:29Знаеш ли какво забравяш?
17:36Аси-я е Майка.
17:38Аси-я е Майка.
17:38И синът ни също беше на снимката, която потроши.
17:41Нещо ми няма, закусвай.
17:50Благодаря ви, много благодаря.
18:03Аси-я е Майка.
18:04Аси-я е Майка.
18:05Аси-я е Майка.
18:08Аси-я е Майка.
18:14Какво стана? Открили нещо?
18:20Показах им снимката, която ми дадохте, но е много стара.
18:23Обаче им приличала на една жена, която живее сама в семото.
18:27Само, че не се казва Айша, а Гюлизар.
18:31Сръщнали се с нея?
18:32Стоя пред къщата от половин час, но я няма.
18:35Селените казаха, че излиза рано сутрин и се връща чак вечерта.
18:39Къде ходи? Казаха ли нещо?
18:42Не, не знаят.
18:44Не съм сигурен, че търсите точно тази жена.
18:46Ще проверя и други възможности.
18:49Добре, но после пак се върни на този адрес.
18:54И да ни се обадиш, ако я видиш.
18:56Да, господине.
18:57До чуване.
19:05А раз?
19:08Да кажем, че намерим майка ти.
19:10Майка ти е жива,
19:12но не те е потърсила толкова години.
19:17Какво ще правиш?
19:18Не знам къде ех.
19:25Но ще я изслушам.
19:29Всеки заслужава шанса да обясни.
19:34Всеки.
19:35Благодаря.
19:51Бесници ли колекционираш, господин Вулкан?
20:05За това ли ме покани?
20:07Да ми покажеш колекцията си.
20:09Какво е това?
20:11Виждам, че си преживяла шока от развода
20:14и даже вече се шегуваш.
20:15Моля.
20:19Да приемеш нещо не значи да спреш да се бориш.
20:23Ти си живият пример за това, нали?
20:26Права си.
20:28Но аз не стоя на едно място, а вървя напред.
20:31Изглежда, че ти
20:32вече не си амбициозна като пред ти.
20:36Удариха ме по главата.
20:41Сигурно причината е тази.
20:44Чудя се обаче, ти как вървиш напред?
20:50Аз, я и Араз не са се виждали напоследък.
20:57Съжалявам, ако това те разстройва, госпожо Лейля.
21:01Аз какво общо имам?
21:03Ако ми беше казала колко лесно се манипулира Араз,
21:06нямаше да изгубим толкова време.
21:08За щастие го разбрах сам
21:09и успях да разхватя
21:11една връзка,
21:13която не биваше да съществува.
21:16Само, че сега
21:17към тази цел
21:18се добавиха и още няколко.
21:23Щом се справиш
21:24с рушенето на връзката им?
21:27Защо съм ти аз?
21:29Какво е това?
21:30Средството да щупим
21:33това, което аз отславих.
21:36Искам ти
21:37да нанесеш последния удар,
21:39ако случайно още се
21:41интересуваш от Араза тешо зло.
21:48Да кажем, че е така.
21:51Хубаво.
21:51Имам едно условие
21:56преби да ти покажа колекцията си.
21:59Какво е?
22:04Стой далеч от Асяа.
22:07Повече никога не я доближавай.
22:09Ясно?
22:10Никога.
22:12Не планирам да вляза в затвора,
22:14нито в гроба.
22:16Сега да чуем плана.
22:17Слушам те.
22:18Майка ти жива ли е, госпожо Лейля?
22:27Защо?
22:27Ето, приятен ден
22:46и само шестици.
22:49Како?
22:50Докараме до училище, но
22:52едва ли днес ще успееш
22:54да видиш вулкан?
22:56Защото, али?
22:57се лекува вкъщи
22:58и не идва на училище.
23:01Какво общо има вулкан?
23:03Понякога не знам дали си ми брат или враг.
23:06Все едно винаги преследвам вулкан.
23:08Не би го казал така.
23:10По-скоро,
23:11сама се опитваш да създаваш възможности.
23:13Демир?
23:15Добре, лъквам.
23:16Мълчи.
23:17Търсиш си боя.
23:20Довиждане.
23:21Приятен ден.
23:22Благодаря.
23:23Забавлявай се.
23:24Добре.
23:24Ще видиш как ще те изненадам, вулкан.
23:37Какво направи пак, Дерин?
23:44Какво направи?
23:46Отидох при онзи човек и му дадох парите,
23:48но ще си ги върна.
23:50И как ще си ги върнеш?
23:51Парите отдавна ги няма.
23:53Опитай се да го разбереш.
23:54Ще си ги върна?
23:55Ами върни си ги.
23:56Да, ще си ги върна.
23:58Тогава да те изпратя.
24:02Върви да си ги върнеш.
24:04Хайде.
24:11Аз ще си ги върна.
24:13Хайде докарай дъщеря си на училище.
24:25Тъжно е, че не виждаш майка си,
24:28но ако тъгуваш, не дей.
24:30Защото да кажем, че имаш друга майка.
24:36Или по-скоро свекърва.
24:42Какво?
24:44Да.
24:51Виж.
24:53Виж малкия Арас.
24:56Може ти да я намериш преди него?
25:01Цял живот исках да имам свекърва.
25:04Имаш ли адрес?
25:07Кога отиваме при нея?
25:09Чакай спокойно, госпожо Лейля.
25:11Сигурно си жадна.
25:13Първо, ще пинем нещо.
25:15Нещо?
25:21Абонирайте се!
25:51Добре ли си? Видях как тичаш насам.
26:02Добре съм.
26:04Нещо развалено ли яде? Да ти направим изследвания.
26:08Може би, щом приключа с пациентите, ще отида в спешното.
26:12Добре, ако ти трябва нещо, ми кажи.
26:14Благодаря, госпожа Асия.
26:18Араз.
26:21Чудесно.
26:35Къде се забавихте? От кога ви чакам?
26:38Какво правиш тук?
26:40Исках да ви изненадам.
26:42Пренебредвах ви заради последните събития, но всичко се оправи и аз съм до вас.
26:47Нека да видим как е бебето и какво прави.
26:51Ами какво да прави в корема ми е и е добре, е в добро настроение.
26:55Има много неща да се купуват и да се приготвят.
26:58Може би и днес ще разберем дали е мънче или момиче.
27:03И аз много се вълнувам за това.
27:05Ние щеяхме да ви кажем, госпожо Гюнио, нямаше нужда да идвате.
27:10Как можа?
27:11Брат ми ще има дете, ще има нов член на семейството и това е много важно.
27:16Спри да говориш глупости.
27:18Дали я ни чака?
27:20Първо ще разберем дали е мънче или момиче и после ще измислим името.
27:25Скъпа, знам, че е странно, но семейството много ще обича нашето дете.
27:29Ще видиш.
27:29Не смей. Тихо.
27:38Слушай, ще звъня на учителите след всеки час.
27:42Така ще бъде.
27:43Затова слушай.
27:44Няма да излизам от стаята и през мъждочастията.
27:54Какво има?
27:55Излизай.
27:56Боже мили.
27:59Какво?
28:02Какво пак?
28:05Ами, е и такова.
28:06Не си вдигаш телефона, когато ти звъня.
28:09Взел от Вулкан същото количество пари, което взе и от мен.
28:12И се зачудих каква кола си си купил и дойдох да проверя.
28:17Какви пари?
28:19Не знам нищо за пари.
28:20Повярвай.
28:21Не бих забравил, ако имам пари.
28:25Разбира се.
28:25Ти си нов тук и не знаеш коя съм.
28:28Реши, че ще убиеш два зайка с един истрел.
28:31Ние сме глупаци и лесно ще ти се размине.
28:34Така ли?
28:34Какви зайци какъв истрел.
28:38Нищо не разбрах.
28:39Взех парите от мъжете и мога да ти покажа документи.
28:42Моля, а парите, които взе от мен?
28:44Аз да съм взел пари от теб.
28:45Видяхте в болницата и повече не съм те виждал.
28:52Повече не си ме виждал.
28:54Ами погледни ме.
28:55Явно имаш проблем с очите.
28:57Ще ти намеря очен лекар.
28:59Аз съм Дерин Гючлю.
29:00Ти знаеш ли какво е да откраднеш от Дерин Гючлю Арслан, а?
29:04Знаеш ли с кого се забъркваш?
29:06Много внимавай.
29:08Слушай, откачалко, ако имаш проблем, върви в полицията. Ясно?
29:14Така ли?
29:14Така. Никой няма да потвърди, че съм взял пари от теб.
29:17Така си мислиш.
29:19Има свидетел.
29:21Дъщеря ти.
29:22Тя е видяла как ти давам парите.
29:25И сега?
29:28Това е от катастрофата.
29:30Дъщеря ми се объркала.
29:32Има лъех халюцинации.
29:33Не можеш да докажеш абсолютно нищо.
29:37Не се наделай.
29:38Чуй ме, върни ми парите или ще загазиш.
29:41Приличам ли ти на оплашен?
29:43Как мислиш?
29:45Страх ли ме?
29:47Аз ще направя всичко да си взема своето.
29:50Твоето?
29:50Именно.
29:52Никой не знае на какво съм способен за това.
29:54Хайде, върви си и си гледай работата.
29:56Ще ми върнеш парите.
29:57За пазар ли ти трябват?
29:58Или за салона за красота?
30:00Така ли?
30:00Махни се от главата ми.
30:02Ще ми върнеш парите.
30:03Ще видиш.
30:04Ще видим.
30:05Чупка.
30:05И ще ми ги върнеш доброволно.
30:07Разкарай се.
30:08Хайде.
30:08Вероятно, тя не знае, че Арас е жив.
30:20Иначе, отдавна щеше да го потърси.
30:24Във вестниците по това време,
30:27е пише луча, никой не е оцелял при пожара.
30:29Значи, двама души са оживели, а казват, че няма оцелели.
30:34Защо така?
30:37Това ще го разберем заедно, госпожо Лейля.
30:41Изпратих ти локацията.
30:46Сметката, моля.
30:47Браво, госпожо Гюньол.
30:49Аз нося бебето, а ви искате да знаете пола му.
30:53И какво толкова, скъпа?
30:55Ти се вълнувай и се радвай и после ще се изненадаш.
30:58Как може?
31:00Как може?
31:01Постави я.
31:02Аз я, моля те, помогни ми.
31:04Тези двете се съюзиха и не ми казват пола на бебето.
31:09Иска да разбера на партии като пукам балони.
31:12Представяш ли си?
31:14Кажата поне на мен.
31:16Ще ти кажа по-късно.
31:18Опражнявам се за ролята на Леля.
31:20Но сега няма да говорим за името.
31:22Ще остане за партиито.
31:24Аз съм Гро.
31:26Добре, така да бъде, госпожо Гюньол.
31:28Кажете ни къде и кога не искате и ще бъде, но там.
31:32Аз тръгвам.
31:33Има много работа за вършене, партии за организиране, неща за кукване.
31:38И всичко се пада на мен.
31:40Само на мен.
31:41Тръгвам.
31:42Няма да ви го простя.
31:49Парас.
31:53Още ли не сте говорили?
31:55Не.
31:58Аз и я, моля те, нека да ти обясня.
32:01Кажете, кога търсите?
32:17Госпожо Ейша.
32:23Извинете.
32:25Много съжалявам.
32:26Ви е ли сте на тази снимка?
32:33Сигурно ме бъркате с някоя друга.
32:35Приятен ден.
32:36Госпожо Ейша, извинете.
32:38Простете, но...
32:40Ако имате малко време, ще ви разкажа нещо и няма да съжалявате.
32:44Коя сте вие?
32:45Какво искате от мен?
32:50Аз съм Леля.
32:53Вашата снаха.
32:55Вижте.
32:56Не знам кой ви е изпратил, но аз нямам син.
32:59За това не може да имам и снаха.
33:01Сега ме извинете.
33:02Разбирам, госпожо Ейша.
33:03Но, моля ви, слушайте ме.
33:07Моля ви.
33:11Араз.
33:15Вашият син.
33:20Ме е умрял в пожара.
33:23Араз е жив.
33:25Моля ви, госпожо Ейша.
33:27Знам, че е трудно да ми повервате, но вижте.
33:31Това е Араз.
33:34Той е оживял при пожара.
33:37Повярвайте ми.
33:39Не знам, защо сте го скрили от вас.
33:42С Араз се срещнахме в Лондон.
33:44Отгледах го чичо му и там се оженихме.
33:49Араз е оживял при пожара и е жив.
33:59Араз.
34:01Госпожа Ейша, госпожа Ейша, добра е листия.
34:11Аз си я.
34:29Здравей.
34:30Щастлив съм, че отговори на съобщението ни.
34:42Имах нужда за малко да остана сама, но знам, че трябва да поговорим.
34:48Ава сте.
34:49Госпожа Ейша, госпожа Ейша.
35:19Добре ли сте?
35:20Искате ли да ви закара в болница?
35:22Не разбирам.
35:23Не разбирам.
35:25Бях пострадала тежко и лежах в болницата.
35:30Казаха ми, че са погребали сина ми, а те, те са ми го отнели.
35:39Добре, ще ви срещна с него, но искам да се успокоите и да се изтегнете, моля ви.
35:44Заведете ме при сина ми.
35:46Заведете ме при сина ми.
35:49Седни където искаш, моля.
35:52Добре.
35:53След това, което имам да ти кажа, може да си тръгнеш.
36:06И ако повече не искаш да ме видиш, ще те разбера.
36:12Бъди сигурна, че няма да ти се натрапвам.
36:18Знам, че имаш право да се чувстваш така.
36:24Щом не може да контролираш гнева си, значи стигнахме до тук заради теб, нали?
36:32Не съм наранил вулкан.
36:35Макар, че той стори най-гнусното и най-неетично нещо.
36:39Овладях се до толкова и не нараних вулкан.
36:43Да те поздравя ли искаш?
36:45А той остави ли ми друг избор?
36:48Знам, че вулкан може да подлуди всеки, но ти не си всеки.
36:52Ти си човекът, който е част от живота ми.
36:55Ася, знаеш много добре какво направи той.
36:58И за нещастие, аз трябваше да му покажа къде е границата.
37:02Не е ли така?
37:04Не е ли?
37:07Госпожо Айша, казах ви.
37:10А раз беше отгледен от Чичо си в Лондон.
37:14Там се запознахме и се оженихме.
37:16Там е целият му живот и кариерата му.
37:19Той ви мисляше за мъртва.
37:25А вие как ме намерихте?
37:28Как стигнахте до тук?
37:31Да не бъдем толкова официални.
37:35Аз ще те наричам Майк.
37:37Един приятел ми помогна да те намеря.
37:45Всичко ще ти разкажа.
37:47Не мога да повярвам.
37:51Другата седмица...
37:52Араз има рожден ден.
38:01Може да го отпразнуваме заедно.
38:03Ще му дам най-хубавият подарък, за който е мечтал.
38:06Майка му.
38:09Благодаря ти.
38:10Но, за да не се шокира като теб, трябва да му кажа преди това.
38:18Добре.
38:19Нали?
38:22Особено след лошите дни, които му се струпаха, ще има нужда от теб.
38:27Но какво става с сина ми?
38:31Спокойно.
38:32Сина ти е жив и здрав.
38:34Всичко е наред.
38:35Просто ние имахме затруднения.
38:43Бракът ни се провали заради друга жена.
38:50А ней ми е бив съпроки.
38:53Много опасен човек.
38:58Но все едно.
39:01Сега няма да те занимавам с това.
39:05Ще ви събера още утре.
39:08Защото аз те намерих едва днес.
39:11Майко.
39:12Майко.
39:15Майко.
39:16Влюбих се.
39:19Влюбих се силно в една прекрасна лекарка.
39:23Влюбих се в една модерна и разбираща жена.
39:26И исках да изживеем тази връзка.
39:30Но да видим какво ми се случи, докато се опитвах.
39:38Да видим ли на кое място беше поставен Арас.
39:41Бившият съпруг на приятелката ми
39:47още се прави на жена за нея.
39:52Настройва си наи срещу мен.
39:54И понеже това не стига, доведе бившата ми жена от Лондон,
39:59за да заговорничат и да разрушат връзката ми с жената, която обичам.
40:03И то точно в деня, когато смятах да ѝ предложа да се омъжи за мен.
40:10Знаеш ли, че има голяма твоя снимка в дома си, Асия?
40:15Да.
40:16И не е ли проблем за теб?
40:20Защото за мен това е проблем.
40:23Този мъж причини ужасни неща на любимата ми жена
40:27и още се опитва да контролира живота ѝ
40:30и държи снимката ѝ в средата на дома си.
40:35Не се ли изразих ясно?
40:37Не ме ли разбра?
40:39Каквото и да става.
40:41Трябва да намериш начин да контролираш гнева си.
40:44Как? Той не разбира от дома.
40:47Не приема не за отговор
40:48и се държи като умопобъркан.
40:51Не виждаш ли?
40:52Добре.
40:53Ти защо трябва да му отговоряш?
40:55Казах, че те обичам.
40:56Това не е ли ясно?
41:00И за това те ревнувам.
41:03Как да не ревнувам при всичко това?
41:07Никой не може да се меси в живота ти.
41:11Никой не може да държи в къщата си снимка на жената,
41:15която носи моя пръстен.
41:17За това я взех.
41:19Ти ли я взе?
41:19Да, взех му я.
41:21Поздравления.
41:22Вече няма снимка.
41:23И вижда къде стигнахме.
41:27Когато дойдох тук,
41:29беше за да те и слушам и да помисля,
41:31но сега искам само да избягам.
41:33Така ли?
41:33Тогава вървия ся.
Recommended
1:21:15
|
Up next
58:18
41:06
42:09
39:25
1:00:11
1:25:10
42:27
39:48
58:18
42:55
43:09
42:47
41:01
42:21
40:19
43:22
42:50
41:44
38:55
39:57
41:01
57:38
45:30
41:44
Be the first to comment