Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Отложи.
00:03Знаеш ли защо Ася е слабостта на вулкан?
00:07Защото тя тайно се наслаждава
00:10на вниманието на бившия си съпруг и той харесва.
00:17Делин,
00:19много съжалявам,
00:21но вероятно от сега и аз ще те наричам Луда.
00:25Да.
00:27Повярвай, разбирам те.
00:30Не искаш да изгубиш героичния образ на Ася
00:32и съжалявам, че ще ти го кажа,
00:35но ще видиш, че ти ще имаш само второстепен на роля в живота и запомни го.
00:40Стига.
00:42Разбирам те, Делин, разбирам те много добре,
00:46но така тровиш само себе си с подобни мисли.
00:50Разбираш ли?
00:51Тогава ми кажи, защо двамата стоим пред болницата?
00:55Трябва да сме в стаята, нали?
00:57Но не сме.
00:58Защо стоим тук?
01:00Ще ми отговориш ли защо е така?
01:02Ти не искаш, но аз ще ти отговоря.
01:06Заради Ася, а?
01:07Защото Ася вижда само тях тримата.
01:10Определила е граница и не позволява ние да я преминем.
01:13Разбираш ли го?
01:14Стига.
01:16За какво говориш?
01:18За какво говориш, Делин?
01:20Едно дете едва не умря.
01:24Чуй ме.
01:26Ти не си наред, Делин.
01:27Макар, че също си майка.
01:31Виж до къде си стигнала.
01:34Жената вътре преживява най-тежките мигове в живота си.
01:37А ти за какво говориш?
01:39Важен е Али.
01:43Али?
01:44Не мога да повярвам.
01:46Явно и ти поудя.
01:48Успяха ли да те убедят, че всичко е заради, али?
01:51Не е истина.
01:53А раз?
01:54Може ли да съм честна с теб?
01:56Жената се нуждае от мъжа, когато обича най-много.
01:59Когато ѝ е толкова тежко.
02:02Тя се обръща към него.
02:04Хвърля се в неговите предградки.
02:08Разбираш ли ме?
02:09Делин.
02:12Не ми се слуша повече.
02:16Разбираш ли ме?
02:20Аз не преминах границата, макар да имам дете.
02:24Желая ти един ден ти да имаш дете от нея и да я прекусиш.
02:28Остави ме.
02:30Тръгвам.
02:30В болницата съм влизан.
02:32Мръдни се!
02:33Още не съм видял Ипек.
02:36Аз ли оставих сама?
02:37А ти къде беше?
02:38Заради теб!
02:39Заради теб стана такава!
02:42Къде е дъщеря ми?
02:44Докара ли се е тук?
02:46Къде е мама?
03:01Слезе до колата.
03:02Хайде, тръгвай с мен.
03:04Прибираме се.
03:04Браво на те!
03:08Браво, момиче!
03:09Още веднъж доказва, че си същата като майка си.
03:12Браво!
03:13Татко, ужасно съжалявам.
03:16Оплаши ме.
03:17Ами ако беше умряла, а?
03:19Но Сила ще си плати за това.
03:22Татко, Сила няма вина.
03:25Тогава кой е виновен?
03:27Кой?
03:27Аз бях с Али.
03:31Взех ключовете за колата на един приятел.
03:34Али каза, че може да кара.
03:36Просто стана инцидент.
03:38Никой не е виновен, татко.
03:40Али е?
03:43Али?
03:44Татко, никой няма вина.
03:50Вулкан, да поговорим.
03:52Добре.
04:00Защо Али е бил навън?
04:02Не трябваше ли тази вечер те с теб?
04:04Да, такъв беше планът, но...
04:06Той каза, че ще отиде при Демир
04:08и аз го закарах до къщата на госпожа Гюнил.
04:12Разбирам.
04:13Али се блъска в дърво, с чужда кола
04:17и при това не е сам,
04:18а ти просто си го закарал в къщата на Гюнил.
04:20Какво можех да направя?
04:22Казаха, че искат да се съберат с приятелите си.
04:25Дерин ги е закарала до къщата на Силан.
04:28И защо го е направила без да ни попита?
04:31Виж.
04:33Али е казал, че ще ми се обади
04:34и ще ми обясни.
04:36Вулкан, Али вече няма да живее при теб.
04:39Край!
04:40Как край?
04:40С ваши!
04:41Къде е онзи, идиот?
04:42Кои са родителите му?
04:45Аз съм баща му.
04:47Вулкан Арслан.
04:49Това е майка му Ася.
04:50Дано дъщеря ви се оправи бързо.
04:53Така ли?
04:54Синът ви едва неуби момичето ми,
04:58а вие и желаете бързо оздравяване.
05:00Сигурно ще ми дадате и визитките си.
05:03Вижте, имате право да сте ядосан,
05:05но и на нас не ни е лесно.
05:07Да сме благодарни, че не е по-лошо.
05:09Мили Боже, и какво сега да отправим благодарство на молитва ли?
05:14Малоумният ви си, едва на обидащеря ми.
05:16И тя е в болницата.
05:18Какво може да е по-лошо?
05:19Господине, хайде да се успокоим и да поговорим нормално.
05:23Ти се успокой.
05:26Очевидно не си научил сина си на нищо.
05:28Така ли?
05:29Така.
05:30Затова сега аз ще вляза и ще го науча.
05:34Само смей.
05:35Какво правиш?
05:36Какво правиш?
05:38Стига, спри.
05:39Синът му краде кола и кара вестнишка,
05:42а той ме гледа в очите и ме лъже.
05:44Какво правиш?
05:45Ей, осъзнай се.
05:47Не може да блъскаш хората.
05:50Така ли?
05:50Не може да я блъскаш.
05:51Ще те унищожа.
05:53Пусни ме.
05:54Ще те смажа.
05:54Пусни ме.
05:56Пусни ме, казах.
05:57Спокойно.
05:58Стига.
05:59Хайде, успокой се, Надир.
06:01Това е Арас, а тешо го.
06:04Гледахме го по телевизията.
06:06Той е адски и богат.
06:08Успокой се.
06:09Използвай ума си и ще му вземем парите.
06:15Арас, какво правиш?
06:18Пусни ме.
06:19Успокой се.
06:20Защо да се успокоя?
06:22Не го ли видя как?
06:23Блъсна аз я.
06:24Защо ме изведе тук?
06:25Вероятно, сега не е моментът, но е важно.
06:31Стига.
06:38Какво друго може да е важно сега?
06:40Кажи ни.
06:43Развиш.
06:44Наистина е много важно.
06:51Казвай.
06:54Не знам дали е хубаво или лошо.
06:57Какво?
06:57Има и друг оцелел при пожара.
07:04Да.
07:06Да.
07:07Този човек е...
07:09Кажи ми.
07:11Вероятно е майка ти.
07:17Какво?
07:21Не.
07:23Чуй.
07:24Не.
07:25Спри.
07:26Чуваш ли се?
07:29Какво казваш?
07:31Раз.
07:31Какво говориш?
07:32Чуй ме.
07:34Първо трябва да сме сигурни.
07:35Знам колко е сериозно.
07:38Онзи полицай, който спомена началникът.
07:41Шукри.
07:42Ще го намерим и ще говорим с него.
07:44Открих адреса му.
07:46Да.
07:48И ще разберем всичко.
07:53Не.
07:54Не.
07:56Не може да е истина.
08:02Ако...
08:05Ако...
08:09Майка ми е жива, тя щеше да ме потърси.
08:14Знам това.
08:15Нали?
08:18Щеше да ме потърси.
08:20това е мъжа.
08:30Отивам при него.
08:31Чакай, чакай.
08:32Къде тръгна?
08:33Молете, успокой се.
08:35Виж.
08:37Разбирам какво означава за теб.
08:39Но, първо, нека да се успокоим малко.
08:42Чуй ме.
08:43Минали са...
08:4535 години.
08:49Нека да не храним на празни надежди.
08:51В момента не знаем нищо.
08:53Не знаем дали нещо това е вярно.
08:55Ако е жива, ще я намерим.
08:56Но, нека да е на сутринта.
09:16Уфук.
09:18Може би има и друг отзеляло от пожара,
09:20който исках да провериш.
09:22Тя е майката на Арас Атешогло.
09:24Само ти можеш да я намериш преди другите.
09:28Ако го направиш, можеш да искаш всичко.
09:31Моля Та, Уфук, намеря.
09:33Действай.
09:52Що за човек е този?
09:53Как може да се държи така,
09:55що ам дъщеря му е пострадала?
09:57Да.
09:58Но видяхте ли Арас?
09:59Какво го прихвана?
10:00Как блъсна човека в стената?
10:03Беше...
10:04ужасно груб.
10:05Но не знам...
10:07Не може да се държиш така.
10:09Нали?
10:14Сине.
10:16Добре ли си?
10:17Али?
10:17Добре съм.
10:20Мамо, Ипек добре ли е?
10:21Да, добре е.
10:23Не се тревожи.
10:26Всичко е наред.
10:27Ще се оправиш бързо.
10:34Ипек, чуи ме.
10:36Нещата са малко бъркани.
10:39Искаш ли твоят приятел да влезе в затвора?
10:42Не.
10:42Разбира се, че не.
10:43Не искаш.
10:44Но ние се нуждаем от пари, а те имат много пари.
10:49Баща ти започва нов бизнес.
10:51Започваме нов живот.
10:56Но аз не мога да излъжа.
11:05Браво, момиче.
11:06Браво на теб.
11:08Може да лъжеш постоянно, но няма да излъжеш за баща си.
11:12Браво на теб.
11:13Добре?
11:14Съгласен съм.
11:16Щом се оправиш, ще се върнеш при майка си и пастрокът ти ще се грижи за теб.
11:22Ей, сега ще им се обада да дойдат да те вземат.
11:25Добре, татко.
11:27Добре.
11:29Ще те послушам.
11:32Ще кажа каквото ти искаш, но не ме пръщай там.
11:37Добре, добре.
11:40Сега ме чуй.
11:41Ето какво ще стане.
11:42Щом те разпитват за катастрофата,
11:44ще им кажеш това, на което ще те научим.
11:48Добре.
11:50Но не искам, али да пострада.
11:52Нищо няма да му се случи, обащавам ти.
11:55Нали?
11:55Добре.
12:05Сине.
12:09Добре ли си, сине?
12:10Добре.
12:18Добре.
12:19Абонирайте се!
12:49Пак държи този телефон.
12:55Изписали се и пек от болницата. Пожелавам и бързо да се оправи.
13:01Сине, вдигни глава и кажи добро утро. И ако може, гледи и да не ни докарваш други инфаркти.
13:11Добре, забавлявайте се.
13:14Али?
13:14Обади се на баща си и му кажи, че сте усилан. Не забрави?
13:20Ще му се обадя.
13:24Хайде, забавлявайте се.
13:26Сега първо аз ще кажа на вулкан, че съм закарала Алио Силан.
13:48Батериято ми падна.
13:57Тогава ще му го кажа лично.
14:01Не преувеличавай, мамо.
14:03Ще преувеличавам.
14:05Ще преувеличавам и ще сложа тракери и надвама ви, за да знам къде сте и какво правите.
14:11Иначе, вие ще ни убиете много на бързо.
14:16Защо говориш така, мамо?
14:18Не го прави, разстройваш ли?
14:21Той се извини, а и няма никаква вина.
14:24Али е взел колата и е тръгнал.
14:26Откъде да знае какво ще стане?
14:28Разбира се.
14:29Разбира се, че е така.
14:32Свикнала си мама и татко да ти оправят кашите и сега е ред на брати, нали?
14:39Не съм направил нищо, мамо, и нямам нужда от защита.
14:43Как смееш да се обаждаш, а?
14:46Дори не ми се ходи на работа заради вас.
14:51За кого да работя?
14:52За кого?
14:53За кого да печеля пари?
14:55Колко пъти да се извиня?
14:56А, значи се извиня и всичко свърши.
15:00Нищо не е станало така ли?
15:02В каква хубава страна живеем.
15:05Извиняваш се и край.
15:06Но на никога от вас не мога да поверя бизнеса си.
15:09И знаете ли защо?
15:10Защото веднага ще фалираме.
15:12А после ще дойдете и ще кажете много съжаляваме, татко.
15:15Каква връзка има това?
15:17Аз каква вина имам според вас?
15:19Само ги закарах до Силан.
15:21Говорите така, все едно съм участвала и съм ги пуснала.
15:24И заобщо не знам защо трябваше да го правя.
15:28Простете ми, че обичам брат си.
15:30Извинете.
15:31Заради тази твоя любов, излагаш всички ни постоянно.
15:36Затова не ни говори за любов.
15:38В момента ти не ме интересуваш.
15:41Дори не искам да го обсъждам с теб.
15:44Но ние сме разочаровани от господин Демир.
15:48И още се опитвам да разбера.
15:51Когато бях на твоята възраст,
15:54се учих да работя,
15:57а не подлагах семейството си на такива неща.
16:00Не си ли бил тинейджер?
16:01Освен това, винаги казваш, че младите правят грешки.
16:04Не съм бил тинейджер.
16:06Не съм бил тинейджер като теб.
16:08Защото дори нямах обувки.
16:11И се опитвах да се издържам сам.
16:12Чуй ме.
16:14Или ще промениш живота си,
16:16или ще се разправяме по друг начин.
16:18Да, скъпи.
16:19Успокой се.
16:22Щом не можем да накараме децата ни да ни слушат?
16:26Тогава всеки един от нас ще си понесе съответните последствия.
16:32Тогава ще ви видя с телефоните и съобщенията в ръцете.
16:38Бяхте до тук.
16:39Това, което казвам,
16:41това, което казвам, въжи и за двама ви.
16:44Животът на принца и принцесата свърши.
16:47Да, ние сме ви родители,
16:49но също сме и хора.
16:51И като хора искаме към нас да се отнасят добре.
16:55Успокой се, скъпи.
16:57Много си прав.
16:58Но се успокой.
17:05Не ме гледай така.
17:06Нали знаеш, че и ти си виновна?
17:08Така ли?
17:09Наясно ли си, че ти направих услуга?
17:11За това не те издадох.
17:14Али ще го направи ли?
17:16Не знам.
17:18Ще говоря с него, но и ти ще ми пазиш гърба.
17:20Ще ти пазя гърба, разбира се.
17:23Денир, коя е тази Ипек?
17:26Баща и не е нормален.
17:27Дъщеря му е ранена, той крещи из болницата и иска пари.
17:31Кои са тези хора?
17:32Какво знаеш за тях?
17:34Какво знам?
17:35Братовчетка е на Силон.
17:37И това е.
17:37Бължичко, гюньоу.
17:42Не е истина.
17:51Добре дошли.
17:53Добре заварила, скъпа.
17:55Дано да съм и добре дошла.
17:57Но годината започва лошо, нали?
18:00Не питай, Джавида.
18:01Не питай.
18:02Но имам добри новини.
18:05Казват, че следващата година ще бъде много по-хубава.
18:09Само трябва да издържим една година.
18:12Слава Богу.
18:14Близай.
18:14Знаете ли какво донесох?
18:17Банички с панак.
18:19Аз ще ги взема.
18:21Не, аз ще ги взема.
18:25Остави я.
18:26Извинете.
18:51Добре утро.
18:53Добре утро.
18:54Добро утро, младежо.
18:58Изследванията са добри.
19:00Няма вътрешни наранявания.
19:02Отърва се леко.
19:04Слава Богу.
19:05Обаче, заради щупения крак, ще постоиш вкъщи известно време и ще ти е трудно да се движиш.
19:11Ако баща ти може да те носи, се прибираш днес.
19:15Това беше от нас.
19:16Бързо оздравяване.
19:18Благодаря ви.
19:20Али бързо оздравяване?
19:22Исках само да видя, дали си добре.
19:30А раз?
19:34Ще оздравееш, Бързо.
19:38Сега се връщам.
19:40Къде отиваш?
19:41Току-що дойде.
19:43А сега...
19:44Наистина трябва да тръгвам.
19:51А сега?
19:52Ако искаш ти, също вече може да си тръгваш.
19:57Аз ще остана при Али и скоро ще се приберем.
20:01Какво говориш, Вулкан?
20:03Синът ми си идва вкъщи с мен.
20:05Не мислиш ли, че е по-добре Али да остане с мен?
20:09Трябва да отидем в полицията и после ще се приберем вкъщи.
20:12Нещата на Али са у нас, а ти ще идваш когато искаш.
20:15Вече видяхме какво стана като живя при теб.
20:17Той има щупен крак.
20:19Ти не можеш да се грижиш за него.
20:22Момче е.
20:23Ще трябва да се къпе и всичко.
20:25Той не би искал ти да правиш това.
20:28Добре, Вулкан.
20:29Щом искаш да се грижиш за сина си, ще го правиш от дома.
20:32Без друга постоянно си там, нали?
20:34Повече няма да обсъждаме това.
20:36Имаме по-важни теми.
20:40Здравейте.
20:41Здравей. Добре ли си?
20:42Да, много по-добре.
20:45Как е Али?
20:46Може ли да го видя?
20:48Разбира се.
20:50Ипек, къде отиваш?
20:53Ела тук.
20:55Не ти ли забраних да говориш с това, момче?
20:59Дъщеря ви е изписана, а Али е в съзнание.
21:02Нека се държи по-разумно след станалото.
21:04Първо нека накажат сина ви.
21:07Дъщеря ми ще даде показания и ще каже, че синат ви е откраднал колата
21:11и я е принудил да се качи при него.
21:13Вече говорихме и се разбрахме за парите.
21:17Защо пак говорите за наказание?
21:19Какво става?
21:20Боже мой, още не съм видял пари в банковата си сметка.
21:24За това ще ви кажа какво се промени.
21:26Бъдещето на сина ви, защото вие не направихте нищо.
21:31Господин Надир, виждате, че сме в болницата.
21:34Не сме избягали.
21:36Добре.
21:37Имате два дни.
21:39Ако не получи парите до тогава,
21:42значи ще се срещнем в съда.
21:45Елайпек.
21:45Противен човек.
21:51Какво става?
21:52Той още ли говори за пари?
21:55Проклетникът иска да съди, али?
21:58И после какво?
22:00Той ще получи повече пари,
22:02а али ще има криминално досие.
22:04Няма да го допусна.
22:06Не.
22:06Аз ще реша този проблем.
22:09Вижте, вие не се месете и не се тревожете.
22:11Приятел, от къде ще вземаш толкова пари?
22:15Приятелко, обявих къщата, където живеем с Дерин, за продан.
22:18Ще я продам бързо и ще се отървем от този негодник.
22:26Той иска много пари. Да ти дам ли?
22:28Не, не. Аз ще се оправя.
22:36Али, прости ми.
22:37Аз те предадох, но се радвам, че си добре.
22:41Добре ли си?
22:43Добре съм.
22:45Господи! Откъде е този гняв?
22:48Обръща всичко наопаке, от както дойде.
22:51И ние бяхме млади, но не сме се държали така.
22:55Да, така е.
22:57Но сравнението не е честно.
22:59Защото като млади, дори нямахме телевизия.
23:03Майка ти е права.
23:09Тогава още не бяха открили и огъня, нито пак колелото.
23:13Бяха ужасни години.
23:16За Бога!
23:17Какво общо има с това, Гюньо?
23:19Просто се шегувам.
23:21Мамо, изписали са ли от болницата?
23:23Трябва да го посетим.
23:26И Зейнеп трябва да види брат си.
23:29И баща му също, нали?
23:31Сигурно Вулкан ще е у госпожа Асия.
23:35Какво общо има Вулкан?
23:37Аз се чувствам отговорна.
23:39И защо?
23:44Дерин!
23:44Те ли закарат децата на партиито?
23:48Да. Типично за теб.
23:52Браво на теб.
23:53Това не е възможно, скъпа.
23:56Била е тя. Очевидно е.
23:59Да. Но Дерин е права.
24:01Да отидем всички.
24:03Госпожа Асия има нужда от подкрепата ни в момента.
24:06Хайде.
24:07И аз ще дойда.
24:09Единственото място, на което отиваш, е стаята ти.
24:16Мамо, али може да се почувства по-добре, като види Демир все пак?
24:23Добре, приготви се.
24:25Обичам те, мамо.
24:26Ще съжалявам.
24:28Джавидан, не споменавай Арас пред Али и децата.
24:34Не искаме да се напрягат.
24:36Моля те.
24:37Беше първата и нова година заедно и сигурно много съжаляват.
24:44Как ли Арас сега?
24:45Наистина ми е много мъчно за него.
24:47Защо след това не посетиш Арас?
24:50Ще почукаш на вратата му, да му пожелаеш щастие.
24:56Вероятно те очаква.
24:57Така е, нали?
24:58Мен очаква.
25:02Джавидан.
25:06Много ти благодаря.
25:09Мисля, че без теб нямаше да успеем да се справим.
25:13За мен не е проблем.
25:18Изненадах се, но Асия има страхотен вкус.
25:22Нова година, нови уреди, нова енергия.
25:26Дано нещо да е накъсмет.
25:28Все трябва да се случи нещо хубаво.
25:32Така е.
25:34Знаеш ли, Нил, защо не направим същото и у нас?
25:37Не знам, Силчук.
25:42Аз започнах да си търся нова къща.
25:45Добре, но...
25:46Защо мислиш за това?
25:49Просто ела при мен.
25:53Добре, дошли.
25:55Добре, заварени.
25:57Внимателно.
25:58Бавно.
25:59Бавно, бавно, бавно.
26:01Искаш ли да те пренеса?
26:03Ще се справиш ли?
26:04Сега ще видим.
26:05Бавно. Много бавно.
26:06Внимателно.
26:08Как си, Силчук?
26:09Добре съм.
26:12Мамо, ще те питам нещо.
26:14Заповядай.
26:16Оставих си лаптопа от татко.
26:18Ще го донесете ли?
26:19Кара кола без книжка и нарени себе си и приятелката си.
26:22Това ли е важното?
26:24Аз ще отида и ще ти донеса нещата тук.
26:28Добре.
26:29Татко, не го забравяй.
26:31Дай на мен.
26:33Молете, Воки Токи ще ме закараш ли до нас?
26:36Той продължи ли да говори за пари?
26:45Ако искаш, веднага ще се погрижа.
26:48Не ми трябва нищо.
26:50А ако толкова искаш да знаеш,
26:53питай новия си приятел.
26:54Кой е новият ми приятел?
26:58Кой ли е?
26:59Ози с когото посрещна нова година.
27:01Араса Тешогло.
27:03Чакай.
27:04Само аз ли бях тук?
27:06Нил ме покани и не можех да я откажа.
27:09Всички бяха тук.
27:10Знам, знам. Всичко знам.
27:13Но всички те са приятели на Ася.
27:16Всички.
27:17Освен теб.
27:18А, да не казваш, че съм само твой приятел.
27:21Добре, другия път ще ти искам разрешение.
27:26Още ли си тук?
27:28Къде отиваш?
27:29До аптеката за лекарствата на Али.
27:32Аз ще ги взема.
27:33Добре.
27:34Какво му е?
27:41Ние доса не е, защото празнувах нова година с Арас.
27:48Ще тръгваш или не?
27:51Ало, имаме ли купувач?
27:53Още не, господин Вулкан.
27:55Продай я веднага.
27:56Парите ми трябват.
27:57Продай я.
27:58Действай.
27:59Действай.
28:04Ей, сърди тия.
28:11Забрави ли нещо?
28:12Не, Вулкан и Селчук говориха отвън.
28:15Вулкан взе рецептата и ще отиде до аптеката.
28:18Добре.
28:19Вулкан е сърдит на Селчук, защото бяхме тук на нова година.
28:24Ти ли му каза?
28:25Не, не съм.
28:27Тогава кой му е казал?
28:29Не знам.
28:32Може би я е разбрал в болницата.
28:34Може би.
28:59А раз, там има некой.
29:04Кажете, кого търсите?
29:19Тук ли живее господин Шукри?
29:22Кои сте вие?
29:23Аз съм Араса Тешогло.
29:25Искам да поговоря с господин Шукри.
29:27Татко отдавна се изнесе.
29:31Бяха в лоши отношения с Майк.
29:34Чувам гласове отвътре.
29:36Госпожа Шукри там ли е?
29:37Не, няма никой.
29:39господин Шукри.
29:53Здравейте.
29:53Защо се криете тук?
29:57Не, аз не се крия.
30:00Дъщеря ви каза, че не живеете тук.
30:02Някой каза ли ви нещо?
30:04Заплаши ли ви?
30:05Не, никой не ме е заплашвал.
30:08Дъщеря ми не знае, че се прибрах.
30:10Разбирам.
30:12Аз съм Араса Тешогло.
30:13Аз съм Араса Тешогло.
30:16Може би ме помните.
30:20След като си почивате,
30:23може да поговорим малко.
30:26Да поговорю.
30:31Здравейте, госпожа Асия.
30:33Здравейте, влезте.
30:34Искахме да видим, али?
30:36Добре дошли.
30:37Всички дойдохме.
30:39Добре сте дошли.
30:41Решихме, че ли ще се зарадва на сестра си.
30:43Разбира се.
30:45Здравейте, здравейте.
30:47Асия.
30:50Виж, когато закарах Али и Демирус и Лан,
30:53не знаех какво ще се случи.
30:55Децата се отекчиха в къщи.
30:57Чуп съм се ужасно,
30:58откакто чух за катастрофата,
31:00но Али каза,
31:03че ще се обади на баща си.
31:04Разбирам, Дерин.
31:07Заповядай.
31:08Бил си на работа
31:10в нощта на пожара,
31:13и казваш,
31:15че майка ми, Айша,
31:16Атешо Гво е оцеляла.
31:19Когато пожарникарите
31:21изнесоха майка ти,
31:24дясната страна на тялото
31:26и беше обгоряла.
31:26А къде я откараха след това?
31:37И защо не си я споменал?
31:39В показанията си?
31:41Никой ли не видя нищо?
31:43Казах всичко в показанията си,
31:45но са се изгубили през годините.
31:49Закараха в държавната болница.
31:51Може да е починала там, не знам.
31:54Коя болница?
31:58Беше толкова отдавна.
32:00Не си спомним.
32:03След това не си ли чул нещо?
32:06Не, не съм.
32:07А защо си се скрил?
32:13Защо не си казал нищо толкова време?
32:16Защо?
32:19Не, аз не съм се крил,
32:22но
32:23имаме дългове и
32:25дъщеря ми ви е помислила
32:28за колектори.
32:29Твоият приятел е наказан,
32:40но
32:41като решихме да дойдем тук,
32:43го пуснах за няколко часа.
32:46Ние още не сме стигнали до наказанието.
32:49Този път наистина ни оплаши.
32:51Всички нас.
32:53Али?
32:54Виж, Зейнеп дойде да те ободри.
32:57Сестрички, ела.
32:58Дай преградка.
32:59Искате ли нещо за пиене?
33:01Може да пием чай.
33:03Аз ще ти помогна.
33:05Как ще ходиш до туалетна?
33:06Татко каза, че ще остане тук.
33:08Ще ми помага.
33:09Ела, ела при мен.
33:11Ела, ела.
33:13Нека първо да отиде до туалетната.
33:16Вземи и това, мамо.
33:17Топло ми е.
33:19Всички ми дават дрехите си.
33:21Хайде.
33:22Ще те взема.
33:23Ела.
33:24Ще ги изгана.
33:25Аси, аси, аси, а.
33:27Кажи.
33:28Искам да заведа Зейнеп до туалетната.
33:31Използвай тази.
33:32Добре, я благодаря.
33:34Госпожо Аси, а?
33:36Да, госпожо Джавидан.
33:39Бедното момиче, което пострада при катастрофата, е ново в Текирдак.
33:43Вие познавате ли отпреди?
33:46Коя е тя?
33:48Джавидан, нямахме време да ти съберем и информация.
33:52Наскоро се премести в училището.
33:54Да.
33:55Къде да сложа това?
33:59Аз ще го взема.
34:00Добре.
34:01Ето и тези.
34:02Вземи ги.
34:03Ето намерих подходяща песен за нас.
34:27Страхотно е.
34:31Кой беш?
34:32Един приятел.
34:34Слушай, сигурно ще си спомниш още нещо, ако се опиташ.
34:40Затова ти давам номера си.
34:42Да, да.
34:43И аз бих искал, но спомените идват и си отиват и понякога забравяме всичко.
34:50Все пак искам да се помъчиш.
34:54Кажи, Дарин.
34:55Ало, Араз.
34:57Ние дойдохме у Ася да видим Али.
35:00Може ли да говорим после, Дарин?
35:02В момента съм заеда.
35:03Наистина ли?
35:05Добре, разбирам.
35:07Но щом разбереш, че вулкан ще остана у Ася, може да си преподрадиш приоритетите, нали?
35:13Какво каза?
35:15Добре, мечо.
35:16Заради Али.
35:18Вулкан няма да остави Ася сама и през нощта.
35:20Помълчанието ти съдя, че това не ти е хрумнало.
35:28Ще те попитам нещо, Араз.
35:30Възможно ли е аз да се грижа за връзката ти повече от теб?
35:34Това те питам.
35:35Дарин, свърши ли?
35:38Още не.
35:39Не съм свършила, защото аз съм в шок.
35:42Аз съм в истински шок, защото не очаквах да си толкова пасивен в тази своя връзка с Ася.
35:48Добре, добре.
35:50Затварям, Дарин.
35:52Тя наистина е луда.
35:54Какво стана? Защо пак се ядоса?
35:56Вулкан ще остане при Ася.
35:58Синът им претърпя тежка катастрофа.
36:00Може би и трябва помощ.
36:02Единственото, което ме притеснява е, че не ми го каза Ася.
36:05Араз, какво би направил на нейно място?
36:08Помисли.
36:09В тази ситуация не можеш да направиш нищо.
36:11Писна ми да чувам това.
36:12Не мога да направя нищо в никоя ситуация.
36:15Спри да го повтаряш.
36:18Добре.
36:19Какво очакваш да ти кажа?
36:27Измили ръчичките?
36:29Добре.
36:31Да.
36:33Хайде, Ела.
36:35Ела при мен.
36:37Добре.
36:39Да излезем от тук.
36:46Аз не съм споменал нищо на Араз.
36:50Аз се скрих, но той ме намери.
36:52Казах ти да заминеш.
36:55Не казах да се скриеш.
36:56Господине, той е много страшен човек.
36:59Аз имам деца.
37:00Но не се тревожете.
37:03Казах му, че не си спомням нищо.
37:05обаче, човекът е много решителен и иска да намери майка си.
37:11Ако Араз дойде, пак ми се убади.
37:15Добре.
37:16Добре, господине.
37:17Отложи всичките ми срещи и излизам.
37:27Ти какво чакаш?
37:32Чакам за един подпис, господине.
37:33Дай го на секретарката.
37:36Аз имам работа.
37:37Кажи, Офук.
37:54Господин Вулкан, както казахте, Халюк ще ни отведе до тази жена.
37:57Не го изпускай от поглед, Офук.
37:59Отвари си очите и ушите.
38:01Не се тръвожете.
38:02Господин Халюк, заборка се с грешния човек.
38:28Госпожо Ася, знаете как да посрещате гости?
38:32Толкова е вкусно.
38:34Да ви е сладко.
38:35Мамо, и ние искаме още сладкиши.
38:38Ще се обадя, за да си поръчам нещо, че огладнях.
38:42Бахар, не аз такива неща.
38:44Ще ти сготвя нещо.
38:46Казах ти да вземем и шоколадова торта, но ти не пожела.
38:49Предпочитам бомбони.
38:51Знаем, че обичате бомбони.
38:54Знаем го. Всички го знаят.
39:02Хайде вече да ставаме, Джабидан.
39:22Искахме да поиграем малко.
39:25От сега нататък ще играеш само в стаята си и ще се движиш единствено в тези ваши игри.
39:31Хайде.
39:32А раз.
39:32И аз мисля да тръгвам.
39:37Така ли?
39:38Хайде.
39:39Прибирам се.
39:39Много благодаря, че ни прияя си я.
39:41Оздравявай бързо, Али.
39:43Оздравявай бързо.
39:44Довиждане, Али. Оздравявай бързо.
39:48Хайде, миличка, тръгваме си.
39:50Хайде, мила.
39:52Това е твоето бахар.
39:53Да, благодаря ти.
39:55Госпожо, аз я много благодаря за всичко.
39:57Хайде, миличка, ела при баба.
40:02Ела при баба.
40:04Хайде.
40:05Аз ще ви помогна.
40:06Да те облечем.
40:09Хайде, миличка.
40:10Хъп.
40:11Ето така.
40:12Сега и другата ръчичка.
40:14Готово.
40:15Ще се видим скоро.
40:17Да, благодаря ви, че дойдохте.
40:19Довиждане.
40:20Довиждане.
40:27Господин Вулкан.
40:31Драги, прибирам се студено ни е чао-чао.
40:34При Али ли ще останете?
40:36Да, за малко.
40:37Хайде, Джавидан.
40:38Хайде, тръгвай.
40:40Да виждане.
40:41Хайде, Джавидан.
40:42Ела.
40:42Миличка, дойде да видиш бадко ли?
40:45При бадко ли беше дошла.
40:48Дай целувка.
40:48Дай целувка.
40:50И още една.
40:53Хайде, да не изстине малката.
40:55Хайде, миличка.
40:56Тръгвайте.
40:57Тръгвайте.
40:57Да вървим.
40:59Ела, прибаба.
41:00Ела, прибаба.
41:04Вулкан.
41:06Да не би да продаваш къщата, за да платиш на бащата на Ипек.
41:10Вече се разбрахме, че къщата остава за мен.
41:14Има ли проблем?
41:15Не, не, нямах.
41:17Просто опитам.
41:19Изглежда лош човек.
41:21Бъди внимателен.
41:22Знам и искам да му дам парите, за да се отървем от него.
41:27Повече не искам да го виждам.
41:30Но е трудно да намеря купувач за два дни.
41:32Ако ти трябват...
41:34Не, не, аз ще се оправя.
41:36Само си изнеси нещата от къщата.
41:39Добре, ще се погрижа.
41:41Дерин, хайде.
41:43Идвам.
41:43Явно ще останеш тук.
41:47Хайде, Дерин.
41:48Не стой на студено.
41:49Тръгвай.
41:50Хайде.
41:52До скоро.
41:53До скоро.
Comments

Recommended