- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00...от лъжи.
00:03Да видим.
00:21Това е.
00:24А ако имаш жена или приятелка?
00:30И аз мислих за това.
00:33Щях да го усетя.
00:36Не ми ли каза да се доверявам на естинтите си?
00:39Щях да го усетя.
00:42Да, права си.
00:43Не знаем.
00:45Но животът ми е...
00:49...разделен на две.
00:53Едната половина е преди катастрофата,
00:56...а в другата си ти.
01:03А сега, ако ме хванеш за ръка и я държиш здраво,
01:10никога няма да те пусна.
01:12И ти няма да съжаляваш за това.
01:17Обещавам ти.
01:18Няма ли клюки?
01:41Хората за нищо ли не говорят?
01:43Не, госпожа Дерин.
01:46Нали знаете...
01:47Извинявай, татко.
01:51Ало?
01:53Здравей, скъпа.
01:56Как си?
01:57Добре, ти?
01:59Звучиш доста зле.
02:01Не, добре съм.
02:03Какво прави майка ти?
02:05Казвала ли нещо за мен?
02:07Значи, мама ти липсва?
02:11Ястига.
02:13Но тя ми е жена скъпа.
02:15И не е твоя работа дали ми липсва или не.
02:18Каза ли нещо за мен?
02:20Не.
02:21Не, татко.
02:23Колко време смятате да продължавате така?
02:26Аз искам да се сдобрим, но познаваш майка си, нали?
02:30Да, познавам я.
02:34Татко, ще ти кажа нещо.
02:36Тази вечер ще има празнество за бебето на Войчо и бахар в ресторанта на Селчук.
02:42Добре.
02:43Майка ти ще ходи ли?
02:45Да, разбира се.
02:52Госпожо Джевидан?
02:54Госпожо Ася, здравейте.
02:57Добре дошли.
02:59Дано не сте се разболели.
03:00Не, здрава съм.
03:02Да, трябваше да дойда на контролен преглед.
03:06Не съм забравила.
03:08И нещо за пиене?
03:09Не, не, не, не искам нищо.
03:10Няма да ви губя времето.
03:13Може би сте чули или ще чуете, но повярвайте ми, не съм казала нищо лошо за вас.
03:21Добре, благодаря.
03:24Госпожо Ася, вчера имах възможност да се запозная с господин Арас.
03:30Той е много хубав.
03:32Много възпитан и е истински джентлмен.
03:36Знам, че ви е дал ключа от палата, където ще живеете.
03:43Права ли съм?
03:45Разбира се, че съм права.
03:47Да, трябваше да видите как ви защитаваше, като истински рицар.
03:54Като рицар?
03:56Да.
03:57А защо ме защитавал?
03:58Скъпа, знаете какви клюкарки са всички в асоциацията.
04:04Никога не млъкват.
04:05Казват, че имате афера с пациента си и колко не етично било.
04:10Но, ще ви кажа нещо.
04:13Гюнюл беше единствената, която отказа да ви обсъща.
04:17Голям шок.
04:18Той стана от масата си, приближи се до нас, изпъчи се и каза
04:25Не определяйте кой да живее и какво да прави.
04:30Грешно е да обвинявате другите, ако не сте справедливи.
04:34И беше невероятен.
04:39Госпожо Джавидан, въпреки любопитството ви,
04:43вие сте един от най-честните хора в Текирдак.
04:47Не се промените.
04:48Толкова ми е приятно да го чуя от вас.
04:53Все едно.
04:54Ще дойдете ли до вечера на празнайството за бебето на Бахар?
04:58Не, не мога.
04:59Има много работа.
05:02Доктора Сия, Елмаз, пешното.
05:04Моля да ме извините, трябва да вървя.
05:06Да, разбира се. Пациентите не могат да чакат вървете.
05:11Довиждане.
05:12Довиждане.
05:18Татко?
05:26Си не.
05:29Как си?
05:30Добре.
05:31Мама, няма ли я?
05:38Не.
05:40Исках да поговоря с теб.
05:44Щях да го направя с нощи, но тя се прибра.
05:47Какво правиш?
05:50Огледам филм.
05:56Казвай.
05:58Какво има?
05:58Али, с нощ ти говорех сериозно.
06:10Ти си умно, момче.
06:11Знаеш колко луда е Дерин.
06:16Но и Зейнеп е там.
06:18Аз не правя разлика между вас и двамата сте мои деца.
06:23Знам, че Зейнеп още е мъничка и трябва да мисля за нея.
06:29За това чаках до сега.
06:31Остава още малко.
06:33Съвсем малко.
06:36Си не знам какви грешки направих през последните години.
06:41И искам да ги поправя.
06:42За мен е много важно да си до мен.
06:47Али?
06:49Радвам се, че си го осъзнал, но...
06:52Стореното е...
06:54Сторено.
06:55Знам си, не.
06:56И ще ти се реванширам.
06:59А до тогава искам да пазя теб и...
07:03Майка ти от опасности.
07:07Какви опасности?
07:08Ази мъж.
07:14А раз.
07:17Дори не знаем дали е истинското му име.
07:20С нощи ти попита какво е станало с лицето ми.
07:26Той ме нападна, али?
07:29Как те нападна?
07:31Почитах да говоря с него заради теб и майка ти.
07:34Сине, тя е прекалено привързана към него.
07:39Твърде много.
07:40Мама не би допуснала грешка.
07:43Няма.
07:44Знам, така е.
07:45Но не познаваме него.
07:47Виж.
07:48Виж какво ми стори.
07:51А ако посегне и на майка ти,
07:53само това ме притеснява.
07:55Разбира се, никога няма да позволя
07:59да те нарани.
08:02Каквото и да става.
08:05Но ти трябва да ме подкрепиш, али?
08:08Нали?
08:10Кажи.
08:11Оспокой се.
08:29Как, Свилчук?
08:30Толкова е стресиращо?
08:31Чуй ме.
08:47Знаеш какво има в менюто.
08:49А и какво ти казах?
08:50Твоят сос е най-хубавият.
08:52Върви.
08:54Но, Свилчук, те са известни блогари
08:56и пишат за храни,
08:57а ако не им хареса,
08:59тогава какво?
09:00Не е възможно.
09:01Довери ми се.
09:02Айде, върви.
09:03Айде.
09:11Здравейте.
09:12Здравейте.
09:17Да ви е сладко.
09:18Дойдохме в текирдак специално
09:20да опитаме вашата храна.
09:22Много сме гладни.
09:24Знам, че сте на точното място.
09:27Оставям ви в ръцете на шеф Нил.
09:29Сосед за пастата е по моя рецепта.
09:32Надявам се да ви хареса.
09:46Невероятен е.
09:48Да.
09:48Да.
09:48Толкова е хубав.
09:51Благодаря ви.
09:52Наистина е такъв какъвто казват.
09:54Ще ги включим ли в списъка?
09:56Вече е там.
09:57Утре в блога ни ще пише само за вашия ресторант.
10:01Благодаря.
10:02Заслужавате.
10:03Това е истинско чудо.
10:05Чудесата стават само ако вярваш в тя.
10:08Какво ти казах?
10:09Ти не можеш да сготвиш нещо лошо.
10:12Благодаря.
10:13Добре дошли.
10:15Добре заварила.
10:16Здравей.
10:17Добре дошла и на теб.
10:20Как си?
10:22Добре.
10:22Бих казала, че опитам да си стъпя на краката.
10:28Обаче?
10:29Засега.
10:32Благодаря ти за това, което направили вчера.
10:36Ами.
10:39Бок и Токи е сложен човек.
10:41Не знам какво да кажем.
10:43Да пинем преди да дойдат другите.
10:45Ще бъде много хубаво.
10:48Нил.
10:50Чакай, моля те.
10:52До сега нямах възможност
10:57да те поздравя.
10:59За какво?
11:01Че сбъдваш мечтите си.
11:04Страхотно е, когато хората го правят.
11:07Аз самата не успях,
11:08но се надявам един ден да отвориш
11:10свой собствен ресторант.
11:15Много благодаря.
11:16Виж, кой е тук.
11:19Дарин.
11:20Джерен.
11:21Здравей.
11:22Как си, мила?
11:24Добре съм.
11:25Здравей.
11:25Здравей.
11:28Как си?
11:29Добре.
11:30За пръв път виждаш дъщеря ми.
11:31Така е.
11:32Добре, да ви настаним.
11:33Борак, подготви маса.
11:35Трябва ли ви дъцко столче?
11:37Искаш ли столче, миличка?
11:38Искаш ли?
11:39Отивам само заради бахар,
11:41но от сега съм нервна.
11:44Не, дей.
11:44Да бъдеш там ще бъде добре за бахар.
11:47Разбира се.
11:49Не бива да я оставям сама сред вълците.
11:52Сигурна ли си, че няма да дойдеш?
11:54Моля те, Ела.
11:56Говори с бахар.
11:57Трите ще празнуваме друг път.
11:59Добре.
12:01А си, как си?
12:03Станало ли е нещо?
12:05Вчера са ни обсъждали в асоциацията.
12:08Джавидан дойде да ми каже.
12:10А раз е бил там.
12:12И?
12:13Чул ги е и е отишъл да ги скастрах.
12:20Вскарал им се е.
12:22Браво на него.
12:23Така им се пада.
12:25Но не забрави,
12:27с напредък към учувствата,
12:29към теб ще се задълбочават.
12:32И аз мислех, че тези чувства
12:34се дължат на това, че общуваше предимно с мен.
12:38Той изглежда изкрем.
12:41Знам всичко, но...
12:43Но какво?
12:45Асия,
12:46ти не грешиш за своите чувства.
12:49И го каза сама.
12:51Той се е обълчил на унези жени.
12:52това не подсказва ли що за човек е?
12:57След всичко, което преживя се оказа умен, честен и много добър.
13:02Ако питаш мен каквото и да ти се случи, качествата на характера остават.
13:08някои неща не можеш да забравиш.
13:10права ли съм, каквото и да правиш.
13:14ти си такъв човек.
13:15човек и това не се променя.
13:17Съгласна ли си?
13:19права ли си?
13:20Права ли съм?
13:21наистина, някои неща не се променят.
13:25Ами ако аз жена,
13:31ако някой някъде го чака,
13:33а ако не,
13:34ако никой не го чака,
13:37това също е възможност.
13:40Трябва да мислиш и за нея, асия.
13:43Напоследък,
13:44и ти преживя ужасни неща.
13:47Затова разбирам,
13:48колко е трудно да се довериш на някого
13:50и да започнеш наново.
13:53Но не се бой да опиташ.
13:54Може би съдбата го е пратила тук с причина,
13:57за да се научиш пак да вярваш на някого,
14:01да пробваш нови неща.
14:04Как мислиш?
14:07Ела тук.
14:10Хайде, Ела.
14:15Не се бой да опиташ, чули.
14:18Ако размислиш, знаеш къде сме.
14:21Обади се.
14:22До скоро.
14:23До скоро.
14:24Кажи, Ели.
14:31Мамо.
14:32Къде си?
14:33Так му тръгвам от болницата.
14:35Ще закъснееш ли?
14:37Не, няма да закъснея.
14:39Защо питаш?
14:40Просто така.
14:41Няма нищо.
14:43Ти яде ли?
14:44Ядох.
14:45Добре, мамо.
14:46Чао.
14:46До скоро, сине.
14:47Обичам те.
14:48и аз тъп.
14:49Мила ми, геоньол.
15:01Все едно нямаше достатъчно роднини.
15:04Но се надявам да одобриш по не тази.
15:07За какво говори, Джавидан?
15:11Невин.
15:12Не си споменавала нищо за Сълчук и Джерен.
15:15Браво на тях.
15:17Току-що научих и аз.
15:20И никак не ми харесва.
15:23Затова не ме закачайте.
15:26И защо ме ти харесва?
15:28Не мога да разбера.
15:30Сълчук не е обикновено, момче.
15:32Все пак е син на Халюк, Гючлю.
15:35Не ли така?
15:36Ще получи голямо наследство,
15:39след като Халюк и Гючлю ми напуснат.
15:43Пепел ти на езика, Джавидан.
15:46Дано живеем още дълго.
15:48И аз се надявам, Гючлю.
15:53Новата е тук,
15:54а старата е там.
15:57Същияте като господин Халюк.
16:01Палъвник.
16:04Тя не е наред.
16:06Както винаги.
16:08Бахар.
16:10Здравей, добре дошло е.
16:12Съповядай.
16:13Изглежда много хубаво.
16:15Харесва ли ти?
16:16Да.
16:16Благодаря.
16:17Моля, трябва ли ти помощ?
16:19Не, те са свършили и всичко.
16:23Скъпа.
16:23Честито.
16:25Ще седна някъде.
16:27Седни ето там.
16:28Аз ще прибера подаръка.
16:29Ако ти трябва не, ще повикай ме.
16:31Добре.
16:34Добре.
16:34Може да донесем още салати.
16:37Много ти благодаря, Нил.
16:38От сутринта работиш за нас.
16:40Само най-доброто за теб.
16:42Отново, честито.
16:43Да, благодаря.
16:44Ще нагледам нещата вътре.
16:46Добре, ще се видим пак.
16:54Бахар.
16:56Много ни зарадва с тази новина.
16:58Бъди щастлива.
16:59Много ви благодаря.
17:01Този подарък е от Зейнет.
17:03Сигурно иска да го отвори.
17:05Искаш ли да го отвори?
17:07Толкова си сладка.
17:08Ето, ще го оставя при другите.
17:12Разбира се, върви.
17:16Ти какво и взе, Гюньол?
17:20Не ли донесе подарък?
17:22Кажи ми.
17:25Скъпа, подаръкът ми е големичък.
17:28Тук е тясно за него.
17:29Наистина ли?
17:32Върви сега да хапнеш нещо сладичко,
17:34че кръвната ти захар е фабнала.
17:37Доста си нервна.
17:38Ще ставаш баба.
17:40Трябва повече да се грижиш за здравето си.
17:43Скъпа, аз от години съм баба.
17:45Скъпа, дойдох специално от Давиля.
17:47Здравей.
17:50Благодаря ти.
17:50Отново честито.
17:52Благодаря. Радвам се, че дойде.
17:53Да.
17:54И е все с я.
17:56Любовният ти живот е много интересен.
17:58Не смятате ли?
18:00Да, да, да.
18:01Скъпа, защо не поканихте госпожа си я?
18:04Не мога да ви разбера.
18:06Така щеяхме да видим.
18:08Новия и приятел, господина Рас.
18:10Аз?
18:12Бахария покани, но тя реши да не идва.
18:16Вероятно, иска да останат насъме с господина.
18:20Нека си живеят живота.
18:21Не е наша работа.
18:22Така е.
18:28Вулкан, трябва да поговорим с това ли?
18:32Добре, когато кажеш.
18:33Нали не е нещо лошо?
18:35Не е, просто ще поговорим.
18:37Сега се забавлявай.
18:38Добре.
18:38Добре.
18:39Идвам.
18:39Хайде, върви.
18:51Добре, дошъл.
18:52Добре, Заварио.
18:53Всички нови плюки са за Асия и Арас.
18:57Чули?
18:58И чия е вината, Вулкан?
19:00Добре.
19:00Видяха, че се сбихме.
19:01Но какво общо има с любовтай?
19:03Успокой се.
19:05Не привлича и вниманието.
19:07Успокой се.
19:18Асия?
19:21Аня, дошъл.
19:27Добре, дошла.
19:31Искам да не обещаешь нещо.
19:48Трябва да си честен с мен.
19:50А аз ще се опитам да ти се доверя.
19:53Това е единственият начин да се боря заедно с теб.
19:58Каквото и да си спомниш.
20:00Независимо дали ще ме направи тъжна, гневна или наранена.
20:07Искам да ми кажеш.
20:08Не крии нищо от мен.
20:11Асия.
20:14Обещавам ти.
20:18Няма да крия нищо от теб.
20:22И никога няма да те излъжа.
20:26Обещаваш ли?
20:27Да.
20:30Обещавам.
20:30Тогава да започнем от начало.
20:53Може би с една хубава вечеря.
20:56Добре, но първо трябва да отида някъде.
21:01Къде?
21:02Има празнество за бебето на Бахар.
21:06Ще дойдеш ли с мен?
21:09Сигурна ли си, че искаш да отидеш с мен?
21:12Да.
21:14Не се сещам за по-добро начало.
21:16Както кажеш.
21:25Прекрасна си.
21:25Миличка, спи ли ти се?
21:46Ела.
21:47Ще те заведа при сона.
21:49Ела.
21:50Ела, притатко.
21:53Добро момиче ела.
21:54Браво.
21:55Браво на теб.
22:05Леле, майко.
22:08Кой реши да се появи?
22:10Заповядай.
22:11Направил си го много хубаво, да върви добре.
22:20Гордея се с теб.
22:22Майка ти също би се гордяла, ако можеше да те вини.
22:27госпожа Акючто и другите са там.
22:36Ще изпратя келни.
22:38Много е хубаво, нали?
22:46Харесва ми.
22:47Много е хубаво.
22:48Много е хубаво.
22:49Харесва ми.
22:52Джавидан, рамото ще ме заболи.
22:54Стига.
22:55Погледни, погледни, кой е тук?
22:57Донеса ли цветя?
22:59Виж го само.
23:02Добър вечер на всички.
23:04Добър вечер, татко.
23:11Заповядайте, седнете.
23:13Моля ви.
23:14Досъднам.
23:21Здравей.
23:23Юнио.
23:25Ти си по-хубава от най-хубавото цвете на света.
23:30Тези не са достойни.
23:33Колко хубаво го казахте.
23:35Думите ви се леят като мед.
23:38Хайде.
23:39Приеми го.
23:40Ще го приема.
23:44Може да седнеш.
23:48Седнете и седнете, моля.
23:57Добре дошъл, зетко.
23:59Това е чудесна изненада.
24:00Отново.
24:01Радваме се, че дойдохте.
24:03Много се радваме.
24:04Доколкото виждам, двамата ще се сдобрите.
24:06Какво и ти ми знаеш?
24:08Моля те како.
24:09Как може госпожо Гюньо?
24:11Когато се роди бебето, пак ще е пръзнуваме.
24:16Дай Боже всичко да мине добре.
24:18Надявам се.
24:19И ние.
24:22Скъпа, носят тортата.
24:27Ето я и тортата.
24:30Да.
24:31Дайте я насам.
24:42Да.
24:43Какво ще кажете?
24:44Много е хубава.
24:45Добър вечер.
24:47ТЕЛЕФАНИЕ
24:51Абонирайте се!
25:21Абонирайте се!
25:51Абонирайте се!
26:01Боже, глътнах си езика, не ви очаквах.
26:05Добре дошли?
26:07Поздравления! Поздравления!
26:09Благодаря!
26:09Аси, а благодаря ти, че пак не ме остави сама.
26:12Моля, заповядайте се днете.
26:14Да.
26:14Не, минахме само да ви поздравим.
26:19Благодарим ви.
26:23Как смееш!
26:26Изненада!
26:28Аз проходих!
26:47Смятах да изчакам до края на вечерта, но нямах търпение и исках да ви изненадам.
26:58Виждате ли?
26:59Татко!
27:02Милата ми!
27:11Мога да ходя!
27:13Аз мога да ходя!
27:15Скъпи!
27:15Така ли, Дерин? Колко хубаво!
27:18Да, мога да ходя!
27:22Това е много хубаво, да. И аз имам изненада за теб.
27:26И аз щях да изчакам, но не мога повече.
27:29Хайде, казвай!
27:31Казвам.
27:34Реших да се разведа с теб, Дерин.
27:45Тръгваме ли?
28:00Добре.
28:07Вулкан!
28:14Не върши глупости!
28:15За какво говориш? Какъв развод?
28:20От кога можеш да ходиш?
28:23Не мога да го крия повече. Трябва да ти кажа.
28:27Кажи.
28:30Дерин вече може да ходи.
28:35Но как?
28:37Не знам.
28:40Но реших, че трябва да знаеш.
28:42Чакай.
28:45мислиш ли, че сега е времето и мястото?
28:49Помисли.
28:50Права си.
28:54Не мое е времето и мястото.
28:57Права си.
28:59Добре ли си?
29:00Да.
29:00Скъпи, разбрам си всичко грешно.
29:05Тази сутрин осъзнах какво става и виж, вече мога да ходя.
29:10Подиграваш ли ми се, Дерин?
29:12Всички знаят, че можеш да ходиш.
29:14Не, не скъпи.
29:25Дерин.
29:26Не скъпи.
29:27Дерин.
29:28Това е.
29:29Свърши.
29:32Край.
29:34Вулкан.
29:34Вулкан.
29:35Вулкан.
29:36Не можеш, Вулкан.
29:37Усни ме.
29:40Оставете ме.
29:43Вулкан.
29:44Дерин.
29:46Чуй ме, скъпи.
29:46Дерин.
29:47Моля те, чакай.
29:48Халюк.
29:50Чакай.
29:51Стой, Вулкан.
29:52Вулкан, моля те.
29:53Чуй ме, Вулкан.
29:54Нека да поговорим.
29:55Моля те, Вулкан, моля те.
29:57Дерин, стига.
29:58Не ме докосвай.
30:00Вулкан, исках само да те изненадам.
30:02Защо не разбираш?
30:03Къде отиваш?
30:06Дай ми ключовете.
30:07Ключовете веднага.
30:11Дерин.
30:12Дерин.
30:14Мелих.
30:16Мелих.
30:18Мелих.
30:19Качайте се бързо.
30:20Отвори вратата.
30:20И тук е хубаво.
30:31Хубаво е.
30:33И поне е тихо.
30:34в сравнение с това, което стана преди малко, е много тихо.
30:39Слушай, не искам да говорим за това, но не знам как е възможно.
30:45Дерин беше в количка и изведнъж стана, извика изненада и просто проходи.
30:55Как може?
30:57Как се случи това?
30:58Просто не е първото чудо, което прави Дерин.
31:04Вече се върна от мъртвите.
31:06Чакай малко.
31:11Върнала се от мъртвите.
31:13Какво?
31:14Какво значи?
31:17Как го е направила?
31:19Да кажем, че е способна на чудеса, за да задържи вълкан.
31:25Разбрах.
31:28След като бившият ти мъж се бори толкова опорито,
31:33Дерин никога не е успяла да го спечели.
31:37Никога не са били честни един с друг.
31:40А няма друг начин да спечелиш някого.
31:43Но ти се справиш чудесно дори и с тези хора около теб.
31:49Да, може би.
31:53Хайде да сменим темата.
31:55Добре.
31:56За новото начало.
31:59Аз и я, очаквам нещата, които ще изживея с теб.
32:04За теб и за новото начало.
32:19Вулкан, Вулкан, какво правиш?
32:31Какво правиш с този куфър?
32:32Стига, Дерин. Дерин, стига.
32:34Вулкан, моля те.
32:35Почакай, Вулкан.
32:36Почакай, моля те.
32:38Не го прави.
32:38Вулкан, чуй ме.
32:40Ти го разбра грешно.
32:41Моля те, Вулкан.
32:43Чуй ме.
32:43Дерин всичко свърши.
32:46А ти имаш нужда от терапевт.
32:50Вулкан, Вулкан, Вулкан, моля те.
32:53Защо не ми вярваш?
32:55Да не мислиш, че отидох там заради бахар?
32:58Моля те да поговорим.
33:00Моля те, чуй ме.
33:02Вулкан, мили, моля те, нека поговорим.
33:05Хайде.
33:05Дерин, стига.
33:06Ти ме чуй.
33:08Ти ме чуй.
33:08Колко пъти опитах да се разделим.
33:12Показвах ти какво чувствам.
33:14Но всеки път ти ме лъжеше.
33:17Разиграваше ме.
33:18Или ме използваше.
33:20И не само ти, а и майка ти, и баща ти.
33:23Уморих се, Дерин.
33:25Дойде ми до гуша.
33:27Стига.
33:29Чакай.
33:30Стига ми.
33:31Не го прави.
33:32Вулкан, не го прави.
33:33Моля те, не го прави.
33:36Моля те, не го прави.
33:37Дерин.
33:38Дерин.
33:38Моля те.
33:39Трябваше да го набравя още вмига, когато те видях.
33:42Трябваше да те подмина и да те забравя.
33:45Не биваше да говоря с теб.
33:47Не биваше да те опознавам.
33:49Трябва ли цял живот да плащам за грешката в онзи ден?
33:58Аз платих цената, Дерин.
34:00Тихо, тихо, тихо, миличка. Всичко е наред.
34:22господине, какво става?
34:24Какво става?
34:24Събуди се.
34:27Ще говорим пак, Суна.
34:29Оставям дъщеря си на теб.
34:33Какво?
34:34А какво става?
34:36Обещай ми, че няма да изпускаш за инеп от проглед.
34:41Чули?
34:41Разбира се. Обещавам.
34:48Миличка, ела.
34:50Ела при мен.
34:52Милото ми, момиче.
34:55Много те обичам, миличка.
34:58И ще бъдат сте колкото мога повече.
35:01Нали така?
35:08Хайде.
35:10Върви при Суна.
35:11Ела.
35:12Ела, миличка.
35:14Ела.
35:26Пазете се, господин Волкан.
35:36Отида си.
35:37Какво правиш?
35:49Какво става?
35:50Къде е, Дерин?
35:51Тя е вътре и е съвсем добре.
35:54Не се тревожете.
35:55Не би се съм убила заради един развод.
35:57Защо говориш за развод?
35:59Ти ни изложи пред всички.
36:00Що за човек си ти?
36:04Женати ти казват, че може да ходи, а ти изведнъж я зарязваш.
36:08Знаете ли, господин Халюк, мъчно ми е за вас.
36:16Само ние не бяхме в течение.
36:18Женави, брати и всички останали са знаели, че тя може да ходи.
36:24Ние с вас сме последните глупаци.
36:35За какво говориш?
36:36Преди да ме съдите, поразпитайте своето семейство.
36:41Господин Халюк.
36:42Вярно ли е, Гюн Ю?
37:00Как не ви беше срам.
37:03Ти вече не си ми дъщеря.
37:06Ясно ли е?
37:12За всичко е винодна жена ти, нали знаеш?
37:17Какво?
37:19Тя какво общо има?
37:21Ти си затвари устата.
37:22Млъкни.
37:35Благодаря.
37:37Моля?
37:38След като говорихме с полицията, аз проверих.
37:41До 80-та година не се иска пръстов отпечатък за паспорти и визи.
37:48Това значи, че ако наистина съм бил в чужбина, съм заминал още като дете.
37:55Нали така?
37:58Аз и я.
38:01Мисля, че скоро ще разберем.
38:03Не знам защо, но така ми се струва.
38:07И на мен също.
38:11До сега следвах само логиката, но вече ще слушам и вътрешния си глас.
38:20Щастлива ли си?
38:22Много.
38:23Много съм щастлива.
38:25И аз съм много щастлив.
38:30Знаеш ли, странно е,
38:32когато не можеш да мислиш за миналото,
38:36защото нямаш такова,
38:38се фокусираш върху настоящия момент.
38:41какъвто и да е,
38:44той ме прави
38:45много
38:47щастлив.
38:49Много.
38:57Имам една идея.
38:58да изпием кафето при мен.
39:05Идеята е добра.
39:07Да.
39:08Но е по-добре да се прибирам.
39:10След това, което стана днес,
39:11искам да говоря с Али,
39:12преди да чуя слуховете.
39:15Добре.
39:16Разбирам.
39:18Ще го отложим.
39:20И
39:20тъй като пихме,
39:24аз ще те изпратя с такси
39:26и още малко ще съм с теб.
39:28Ставаме ли?
39:32Да вървим?
39:34Добре.
Comments