Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:29Satsang with Mooji
00:30Oh
01:11Oh
01:30Oh
02:00Oh
02:07Ben senin hasretine alışamadım
02:14İçimdeki kavgamla barışamadım
02:20Uçup gitti mutluluk kavuşamadım
02:24İçim yanar, yanar, yanar, yanar
02:31Ah
02:32İçim yanar, yanar, yanar, yanar
02:37Canım yanar, yanar, yanar, yanar
02:43İçim yanar, yanar, yanar, yanar
02:49Ah
02:55Shalom
02:56Shalom
02:58Shalom
03:17I have been killed by Dennis Aydan.
03:21It must have been removed from the police.
03:23It is dangerous.
03:24No, no, no, no, no, no.
03:58No, no, no, no.
04:26No, no, no, no, no.
04:36No, no, no, no, no.
04:43No, no, no, no.
04:55No, no, no, no, no, no, no.
05:26No, no, no, no, no, no.
05:32No, no, no, no, no, no, no, no.
05:36No, no, no, no, no, no, no, no, no.
05:39No, no, no, no, no, no, no, no, no.
05:47No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
05:48no, no, no, no, no, no, no.
05:50I can't help you out of the family of Yaman.
05:56Dennis thinks that Yaman is a problem and I'm right.
06:01Dennis is a psychiatrist and I chose to do that.
06:08Tell me a little bit more.
06:14I can't even be able to breathe without Yaman.
06:17I can't even be able to breathe without Yaman.
06:24Dennis calls this to be abstinence.
06:27One day when it was difficult to breathe without Yaman,
06:32Dennis would like to write what I want to say on Yaman.
06:38Or I want to take this message to Yaman and get back to Yaman again on Yaman.
06:42Or I want to go to Yaman again on Yaman and get back to Yaman again on Yaman.
06:45Yaman.
06:47Yaman?
06:50Yaman.
06:59Yaman?
07:12Yaman...
07:13Yaman.
07:15Thank you very much.
07:22Look, look.
07:26This is Dennis.
07:30I'm sorry for you more than myself, brother.
07:42Today I'm good.
07:46No, Yaman.
07:48It didn't go.
07:50I know, I know. Thank you.
08:09What are you looking for?
08:14What are you looking for?
08:40What are you looking for?
08:51What are you looking for?
08:57What are you looking for?
08:59What are you looking for?
09:05What are you looking for?
09:13What are you looking for?
09:15What are you looking for?
09:15What are you looking for?
09:17What are you looking for?
09:28What are you looking for?
09:29What are you looking for?
09:33What are you looking for?
09:35What are you looking for?
09:44What are you looking for?
09:51What are you looking for?
10:02What are you looking for?
10:04What are you looking for?
10:07What are you looking for?
10:09Have you looking for?
10:13What are you looking for?
10:15What are you looking for?
10:26I don't want my life to be a dream, but I showed the truth on the street.
10:31So I didn't have a need for anyone.
10:34So I became a weak one.
10:36You want to be a friend of yours?
10:37You want to be a bodyguard?
10:40Then you are going to be a strong one.
10:43You are going to be a strong one.
10:44But through the suffering, you are going to be a strong one.
10:48I promise you, I will be a strong one.
10:51How was the best?
10:52We are going to be a strong one.
10:56How are you?
10:57Why are you here?
10:59You are going to be a mess in everything.
11:05How are you doing here?
11:13Okay, let me leave you.
11:15Let me leave you.
11:17You are going to leave me.
11:19You are going to leave me.
11:21You are going to leave me.
11:23You are going to leave me I remember.
11:39I am going to go through.
11:40Why so what hearing sounds?
11:41Billy, who saw us 법이저 who exposed you?
11:41You are not doing that.
11:49Like you.
11:57What are you doing?
11:59You mean she's a peony?
12:01You'll be right back, before you know who I am.
12:04Do you speak about the door from the door?
12:06Yes.
12:09Where are the Americans?
12:10Where are you?
12:16F.A.R.E. международни разследвания.
12:20От 23 часа по нова.
12:25Избирам да мога да питам.
12:28Да не мълча.
12:29Да не бъда безразличен.
12:31Избирам да живея достойно.
12:34Да се развивам.
12:36Да създавам.
12:38Да вярвам.
12:39Избирам бъдеще за децата си.
12:43Всеки глас е сила.
12:45Всяко решение е посока.
12:48Изборът на България.
12:50Решението си ти.
12:5219 април.
12:54Само по нова.
13:26Какво става?
13:28Едже те кара да ѝ пише с домашните ли?
13:33Какво правиш?
13:35Батко.
13:38Получи ли имейла?
13:41Но ако дойде, ме уведоми.
13:43Става ли?
13:46Пак преследваш престъпниците, а?
13:53Алас, толкова ме сърпят ръцете.
13:55Че ще си го изкарам на теб.
13:58Да си прав не облегчава ничия болка.
14:06И твоите истини са толкова тещи, че дори аз трудно мога да ги нося.
14:10Рюя тежи 50 килограма.
14:12Ето това не разбираш.
14:16Кой каза, че не разбирам?
14:42Кой каза, че не разбирам?
14:55Добро утро, скъпа.
15:01Честит рожден ден.
15:12Добро утро, скъпа.
15:30Преди да се родиш.
15:33Дори не бях сигурна, че искам дете, знаеш ли?
15:40Но в мига, в който се роди,
15:46знаех, че си единственият човек, на когато никога няма да обърна гръб.
15:53До кога няма да ми говориш, скъпа?
16:00Искаш да говоря ли?
16:04Добре.
16:20Никога не съм очаквала да бъдеш перфектна майка.
16:26Да ме глесиш като другите майки, да ме дундуркаш и прегръщаш.
16:30Никога.
16:34Това, че си добър човек ми беше достатъчно.
16:38Ти не беше като другите майки и аз го приемах.
16:46Може да си се оневинила в очите на всички, но не измойте.
16:52Рюя, защо не ми вярваш?
16:54Престани.
16:56Престани, не искам да слушам лъжите ти.
16:59Баща ми беше прав за всичко, което казваше.
17:02Той казваше истината.
17:05Мъжът с когато си му изневерила е бил с Ерхан.
17:13Единствената причина да не кажа на всички не си ти.
17:17Аз се срамувам от теб.
17:19Беше свършило.
17:22Наистина всичко с Ерхан беше приключило.
17:27За мен бяхте само ти и баща ти.
17:31Наистина.
17:33Съжалявам.
17:37Баща ми вече го няма.
17:41И мен няма да ми има.
17:45Първо ще се изнесе и ще започна работа.
17:48Защото ме срам дори да дишам под един покрив степ.
17:53Не искам нищо, което е твое.
18:14Какво ще правиш днес, Денис?
18:16Имаш ли планове?
18:17Ще се поразходя.
18:19Това място ми дипсваше.
18:21Значи няма да си играеш на лекар.
18:23Мамо, моля те.
18:25Просто исках да помогна на Рюя.
18:27Аз също съм лекар.
18:33Стъжант Денис.
18:35Все още си стъжант лекар.
18:39Денис, погледни ме.
18:41Рюя е много объркана.
18:43А Яман е много чувствителен.
18:48Не се вижда и с нея повече.
19:04Ето, затворих.
19:06Нямам намерение да преча на никого.
19:09Но Яман е със сипал живота на това момиче.
19:13И така да е, не е твой проблем.
19:17Добре.
19:18Ами, Аман?
19:19С него какво ще стане?
19:21Защото той е мой проблем.
19:23Баща ми не иска да напусне сина си.
19:25И е прав.
19:26Той е негова плът и кръв.
19:30Денис.
19:35Денис, ти също си наш син.
19:37Нека не се залъгваме, мамо.
19:39Баща ми ще ме изхвърли заради Яман.
19:42Няма да се върне в Швейцария.
19:45Тогава ще се върнем заедно.
19:47Абсурд.
19:48Ти никога не му да оставиш татко.
19:52Ако баща ти не дойде, нямаме друг избор.
19:55Невъзможно.
19:56Забрави се това.
19:57Никакви раздели.
20:02Къде е татко?
20:03Кой знае?
20:06Когато се събуди, го нямаше.
20:10Хайде, закуси.
20:25Следвайте инструкциите.
20:29Какво правиш тук?
20:31Как смееш да идваш тук?
20:33Какво търсиш?
20:34Проблеми ли?
20:35Доктор Гювен.
20:36Какво доктор Гювен?
20:38Чакай малко, не Слихан?
20:39Знае ли, че той е тук?
20:42Обяснете му, моля ви.
20:44Нямам нито време, нито нерви за това.
20:48Сърхан!
20:49Доктор Гювен.
20:50Какво?
20:51Господин Сърхан се върна на работа.
20:54Сега е директор на нашата болница.
20:56Какво?
21:12Не Слихан?
21:15Защо си го направила?
21:18Наистина ли си назначила Сърхан на работа?
21:20Би ли се успокоил, Гювен?
21:22Не бих.
21:23Докато този опасен тип се навърта около теб, няма да съм спокоен.
21:27Наистина ли го върна на работа?
21:32Да.
21:34Не мога да повярвам.
21:39Гювен, няма да давам обяснения за взетите от мен решения.
21:42Назначих го, защото сключихме сделка.
21:44Как можеш да сключиш сделка с такъв човек?
21:49Разведена съм, Гювен.
21:54Вземяна на това, че го наех, получих бърз развод.
21:57Ясно?
21:58Сега разбираш ли ме?
22:01Той пак получи каквото искаше чрез шантаж.
22:05Сега непрекъснато ли ще бъде около теб?
22:09Какво те засяга?
22:11Спри да мислиш за това.
22:27Юзгия е временна.
22:37Знам.
22:40Не слихам.
22:42Не искам да отглеждам друго дете без баща.
22:46Знам.
22:52Много те е...
22:53Знам.
22:59Но не можем да говорим повече за това.
23:03Време е да замълчим.
23:07Замълчи и продължи напред.
23:10Ще замълча, но...
23:17Както аз държа на децата си,
23:21така и ти сега ще държиш на семейството и децата си.
23:29Гласовете им ще заглушат глъса на сърцето ти.
23:35Съжалявам.
23:37Имам пациент.
23:57Заповядай.
23:58Благодаря.
23:59Между другото аз пея тук.
24:01Но още съм на кинаща.
24:03Те първо започвам.
24:04Ще се радвам да те чуя.
24:07Остани.
24:08Имаме репетиция след минута.
24:09Сериозно?
24:10С удоволствие.
24:11Щом си син на Гювен имаш специално място в сърцата ни.
24:16Извини ме.
24:23Ало, Рюя.
24:24Съжалявам, сутринта не бях на разположение и после съвсем забравих да ти се обадя.
24:29Не е важно.
24:33Трябва да поговорим къде си.
24:35А си къде сме?
24:37Ние сме в бара на долга.
24:40А, добре, чух-чух.
24:42Идвам веднага.
24:43Добре.
24:48А здрасте се му обизради Денис Айдън.
25:39Ало, бихте ли преместили цветята от моя кабинет в аето?
25:44Благодаря ви.
25:46Ало, бихте ли преместили цветята от моя кабинет в аето?
25:55Благодаря ви.
25:56Благодаря ви и безбо.
25:58Ало, бихте лиги?
25:58Абонирайтешк в библине и безбо.
26:10Абонирайтеше.
26:11Абонирайтеше.
26:23I'm sorry.
26:29I'm sorry.
26:30I'm sorry.
26:31I'm sorry.
26:32I'm sorry.
26:32I'm sorry.
26:33I'm sorry.
26:33I'm sorry.
26:34I'm sorry.
26:34I'm sorry.
26:34I told you that the voice is a good one.
26:36Okay, next time.
26:43Alas!
26:47Как си? Добре дошъл.
26:53Видя ли моя позор?
26:55Кажи, че не си.
27:01Видях каквото видях.
27:03А си, моята сценична мечта свършва до тук.
27:06Дори репетицията ме изпути.
27:08Ще отида да си измия ръцете.
27:09Добре.
27:11До после, Alas.
27:25Защо си тук?
27:27Бях длъжник на толга.
27:30Дойдох да се разплатя.
27:33Трябваше да му ги изпратиш.
27:35Преча ли ти?
27:36Преди малко по лицето ти съфнаха рози.
27:41Пречиш ми, да.
27:43Знаеш ли какво забелязах?
27:46Оказа се, че можеш да се смееш.
27:49Явно ти не можеш да ме разсмееш.
27:56Какво прави Айдън младши тук?
27:59Защо питаш?
28:00Кажи ми какво прави тук.
28:02Защо питаш?
28:06Ах!
28:07Виж, твоята пристигна.
28:10Дръж сметка на нея, не на мен.
28:12Хайде.
28:23И кога ще свърши тази игра на котка и мишка?
28:26Не ми се обади.
28:28Не ми отговараш и на съобщенията.
28:37Дай ми едно кафе.
28:39За мен също.
28:56Тълга трябва вече да има готови пари.
28:58И без това го е страх от мен.
29:00Няма нужда да идвам. Отиди ти.
29:02Разбрано.
29:14Ало.
29:15Ало.
29:15Ало.
29:16Принцесо.
29:16Ако си свободна да дойда да те взема.
29:19Ще те разходя днес съм с кола.
29:22Бихме могли, но сега отивам в бара натълга.
29:25А си ме помоли за сценични туалети. Ще ги занеса, но ти може да ме вземеш оттам.
29:31А си стана истинска певица. Добре, добре. Ще те взема оттам.
29:35Добре, чао, чао.
29:49Добре, дошла. Испих три кафета докато дойдеш.
29:52Благодаря.
29:53Добре, дошла.
29:56Нека ти направя кафе.
30:08Какво станало ли нещо?
30:13Разбрах някои неща за теб и се чувствам зле.
30:27Йозге, повярвай ми, не ми е приятно да ти го показвам.
30:34Но това момиче Азра се е самоубило заради Денис.
30:37Така пише в училищния форум.
30:41Да, знам за това.
30:45Знаеш ли?
30:48Азра беше бивша приятелка на Денис.
30:53Има, че е няколко други опита за самоубийство преди мен.
30:57Не знаех за тях.
31:01Когато Денис разбра, че момичето не е в добро състояние, поиска да ѝ помогне.
31:07Дори ме свърза с нея, но положението ѝ беше тежко.
31:12С майка ми много настоявахме да бъде хоспитализирана и лекована.
31:16Но Азра реагира бурно.
31:19Страхуваше се, че ще я изоставя.
31:23Във въпросния ден говорих дълго с нея, но не се получи.
31:27Част по-късно тя...
31:31Тя се хвърли под влака.
31:36Значи Денис няма вина?
31:39Наистина ли?
31:40Какво искаш да кажеш?
31:43Че Денис съзнателно е докарал азра до самоубийство?
31:50Не го казвам аз.
31:53А са учениците ѝ.
31:57Когато травмата от изоставяне се задейства и тя спя да приема лекарствата си.
32:03Започна да създава проблеми в училище.
32:08Какво се случва в главата ти?
32:11Не е ли малко прекалено?
32:15Виж, след смъртта на азра Денис едва успя да се събере.
32:20Това е неуважение към болката му, разбираш ли?
32:25Бях съссипан след този инцидент.
32:30Исках да напусна училище.
32:33Без мама и татко нямаше да си стъпя на краката.
32:36Но това е всичко.
32:38Ако имаш въпроси...
32:44Имаш ли?
32:47Не ми ли вярваш?
32:53Не.
32:55Разбира се, че ти вярвам.
32:56Не вярвам на тази история.
32:58Значи и аз лъжа, така ли, Яман?
33:04Не.
33:11Просто казвам, че и ти не познаваш сина си.
33:17За съжаление.
33:33Кафето ти е готово.
33:35Благодаря.
33:36Готово от известно време, но чаках да приключите.
33:41О, виждам, че Денис бързо влезе на терена.
33:50Какво е станало?
33:52Емоционална експлозия ли?
33:56За два дни с нас радостта от живота на Денисо Гасна.
34:00Не, не, не. Добре съм.
34:01И без това не ги харесвам тези драми.
34:11Не ме ли слушаш?
34:18Не те слушам.
34:40Скоро ще дойде кучето.
34:46Трябва спешно да се срещнем, братко.
34:48За една младче. Ела у нас.
35:17Трябва спешно.
35:23Трябва спешно.
35:26Кой си ти?
35:28Полека, Джесур.
35:29Това е синът на Гювен, Денис.
35:31Лее, лее.
35:33Синът на доктор Гювен е сеницата на окото ни.
35:36Джесур, приятно ми е.
35:37И на мен, Денис.
35:40Къде отиваш?
35:42Да поговоря с толка. Добре.
35:44Хайде, принцесо, да тръгваме.
35:47Само аз ли помня?
35:49Днес Рюя има рожден ден.
35:52Боже, как го забравих.
35:57Да направим нещо голямо до вечера.
36:00Ами, може пък да и поправи настроението.
36:04Първо попитайте Яман.
36:06Може да е планирал някоя специална среща или нещо такова?
36:09Съмнявам се.
36:10Ти пък откъде знаеш?
36:11Яман и Рюя се разделиха.
36:19Не им обръщай внимание.
36:21Ще трябва 3-4 часа.
36:22Редовно се случва и после се сдобряват спокойно.
36:27Да го направим ли тук, момичета?
36:31Аз ще го организирам.
36:32Може да го направим тук.
36:35Не прави нищо на своя глава.
36:37Сега ще му се обадя.
36:38Чакам в колата, принцесо.
36:40Хайде.
36:44Как не разбирам?
36:46Говоря за работа.
36:49Трябва ми работа.
36:51Добре, добре.
36:53Какво ще кажеш за управление?
36:54Може да си ми заместничка.
36:56Не искам да ми правиш приятелски услуги.
36:58Какво разбирам от управление?
37:00Мога да започна от дъното.
37:02Например, да съм сервитерка.
37:05Какво?
37:07Тога сериозно ти говоря.
37:09Мога да започна още утре, ако кажеш.
37:39Мога да започна от дъното.
37:43Глупак!
37:44Какво прави този?
37:47Остави го да мине.
37:48Не се занимавай с него.
37:49По-скоро бих си чупил главата, отколкото да те нарадя.
37:53Хайде, минавай!
37:57Боже, боже!
37:59Правя ти път, бе, човек!
38:00Минавай!
38:01Хайде, кучи сине!
38:06Хайде, бе, човек, направих ти място!
38:08Боже, боже!
38:10Чахла!
38:23Принцесо!
38:24Принцесо, добре ли си?
38:25Свърши, принцесо, свърши!
38:27Добре, добре, свърши!
38:29Добре ли си, добре ли си, принцесо?
38:31Има ли ти нещо?
38:31Простреля си, Джесур!
38:33Добре ли си ти?
38:34Добре съм, добре съм!
38:35Спокойно!
38:36Нямаме нищо!
38:37А ако си добре, всичко е на ретал, съм добре!
38:39Добре съм!
38:39Спокойно!
38:41Добре съм!
38:42Боже!
38:44Добре съм!
38:58Какво ще ми кажеш за Денис?
39:01Този Айдън младче е пълен психопат!
39:03Маньяк!
39:04Направо затвори бара!
39:05Кажи ми нещо, което не знам!
39:10Чагла, Рюя и аси са му се вързали!
39:13Друго!
39:14Друго!
39:18Съобщението, което Рюя е изпратила на Денис,
39:21е било предназначено за теб.
39:24Но Денис я е накарал да го изпрати на него вместо на теб.
39:28Рюя ми го каза с нощи.
39:32И ти ми го казваш сега.
39:36Ти ли ще го набиеш или аз?
39:39Без насилие този път.
39:42Имам друг план.
39:50Знаеш ли английски?
39:51Какво друго ти трябва?
39:53Немски?
39:54Испански.
39:56Имаме ли частен самолет?
39:59Има един, да.
40:01Но не е наш.
40:03Добре. Кога може да е готов за излитане?
40:06Веднага ще се обадя. Ти ми кажи плана.
40:08Слушай.
40:17Успех.
40:18Благодаря.
40:21По-добре ли си?
40:26Джесур, какво стая? На кои бяха тези?
40:28Не пътищата в Истанбул.
40:30Лоди да искаш.
40:31Остави и свърчи.
40:38Чагла.
40:39Душте. Добре ли си?
40:41Добре съм. Нищо ми няма.
40:44Кои бяха унези?
40:54Кои бяха унези?
40:56А?
40:57Проклето куче.
40:58Какво право имаш да забъркваш дъщеря ми в мръсните си дайности?
41:02Татко, не дай, моля те.
41:03Маха се от тук.
41:04Ставай.
41:06Да не съм те видял повече около дъщеря ми. Чули?
41:09Остави го.
41:10Принцеса, обащата ти е прав.
41:12Ами ако ти се беше случило нещо...
41:14Стига си говорил.
41:15Охрана насам.
41:16Изхвърляте го от болницата.
41:17Хайде.
41:18Тръгвай.
41:20Куче.
41:26Опомни се.
41:28Няма да тръгнеш след това, Копеле.
41:30Усни ме.
41:32Момиче, не виждаш ли, че това момче е флей на душията?
41:36Очевидно те преследва заради парите ти.
41:40А ти защо беше с мама?
41:42Видях му от къде идваш.
41:45По-различен живот ли си има, Утджесур?
41:47Не ме занимавай.
41:58Всичките си проблеми са среди такви аманани.
42:04Добре.
42:06Ако си взял решение, те слушам.
42:10Разбира се, че нашето дете ще расте с майка си и баща си.
42:19Но...
42:19Но...
42:21Но...
42:23Вече не мога да си тръгна от тук.
42:25Не мога да отида на друго място.
42:29Заради аман.
42:31Само заради аман.
42:35Вчера дойде и си поговорихме.
42:42Не мога да разбера сина си.
42:47Казва му да ми вярва.
42:49Казва му, че съм до него, но...
42:52Дори...
42:54Дори не знам какво чувства, какво мисли.
42:59Виж, Юзгее.
43:02Имам син голям като магари.
43:05Но все още...
43:09Все още съм непознат за него.
43:16Моля те.
43:19Не ме изпитвай с друго дете, което да ми е непознато.
43:28Моля те, остани тук.
43:30Остани.
43:37Добре.
43:41Но не е в тази къща.
43:47Ще я напуснем, ще я продадеш.
43:50Не можем да направим място за нови спомени.
43:56Без да се отървем от старите.
44:01Паметта е пълна, доктор Гювен.
44:03Без да си мrowи.
44:08Амония.
44:10Сгоня.
Comments

Recommended