Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Мрежа от лъжи
00:01Харесва ли ти?
00:06Много е вкусно.
00:07Ммм.
00:10Как е, Али? Добре ли?
00:13Али...
00:13Не знам дали си въобразявам,
00:16но ми се струва, че се затворил.
00:20Обикновено ми казва къде ходи,
00:22но днес не спомена за въща си.
00:24Ако не се бях обадила,
00:26щял да ми брати съобщение, но не го вярвам.
00:30Много неща се случват и хората забравят.
00:34Понякога не е ли за добро?
00:41Паметта не винаги е от полза.
00:43Невероятен си.
00:45Присмиваш се на себе си.
00:46Какво ми остава? Обичам да те размивам.
00:50Когато се смееш, си още по-красива.
00:56Да ти е сладко.
00:57Паметта не винаги е от полза.
01:27Закарайте ме в текирдак.
01:38Гранд хотела.
01:39Добре.
01:40Какво съвпадение?
01:54Ще живеем близо един до друг?
01:56Да, татко.
01:57Ти колко ще останеш в хотела?
02:00Ще мине време, докато къщата стане годна за живеене.
02:04Татко, а защо не останеш у нас?
02:09Не, сине. Имам нужда от почивка. Малко съм уморен.
02:14Добре.
02:14Лека нощ.
02:17Лека нощ.
02:20И поздрави на мама.
02:22Ще я поздравя.
02:23Мамо?
02:42Мамо?
02:45Тук ли си?
03:03Извинявай, Али е.
03:06Здравей.
03:08Здравей, мамо. Къде си?
03:09Излязох. Ти прибра ли се?
03:12Чувам музика, мамо. Къде си сега?
03:15В един нов ресторант. Дойдох са раз.
03:20Няма ли вече да се прибираш? Виж колко е часът.
03:24След малко си идвам.
03:26Добре, мамо.
03:27Добре. Целувам те.
03:36Всичко мрът ли е?
03:37Вероятно не.
03:40Ще ставаме ли? Али се е прибрал и се притеснява.
03:43Разбира се.
03:45Сметката, моля.
03:47Звучеше досън.
03:51Едва ли.
03:52Аз я?
04:10Знаеш ли тази песен?
04:12Да, това е стара песен.
04:19Тя
04:19ми напомня за нещо.
04:23Аз я!
04:48Араз?
05:08Араз?
05:12Добре ли си?
05:17Добре ли си?
05:18Араз? Добре ли си?
05:33Да, добре. Добре съм.
05:37Пардон.
05:41Извинете.
05:45Благодаря ви.
05:47Благодаря ви.
05:48Моля.
05:53Трекунели?
05:54Да, добре.
05:55Да, добре.
05:56Добре.
05:57Добре.
05:58Благодаря ви.
06:00Благодаря ви.
06:01Благодаря ви.
06:02Абонирайте се!
06:32Имам онлайн резерватия.
06:35Разбира се, може ли лична карта?
06:43Стая 1305, госпожо Лейля.
06:45Благодаря.
06:46Приятна вечер.
06:54Добър вечер.
06:55Добър вечер.
06:57Ето картата.
06:58Благодаря.
06:59Добре ли си?
07:03Да, да.
07:04Изведнъж ме заболя главата.
07:07Извинявай.
07:08Случва се.
07:08Чистият въздух ще ти помогне.
07:10Добър.
07:11Ще.
07:12Добър.
07:13Спомних си нещо.
07:43А си я?
07:52Какво правиш тук, в този хотел?
07:55Извинявай, на прави ни път.
07:57Дръж се прилично.
07:58Попитах нещо.
07:59Остави ме на мира, Болкан.
08:02А ти как? Влезе тук.
08:03Дори нямаш лична карта.
08:05Връпни се.
08:06Как? Рецепцията.
08:08Как го пуснахте този? Без документи.
08:10Спри или ще съжаляваш? А си я ме чака.
08:13Ти май не разбираш кой съм
08:15и на какво съм способен.
08:17Ясно ли е? Не.
08:23Кажи, Нил.
08:24А си я? Али с теб ли е?
08:26Беше вкъщи.
08:27Тук още говорихме.
08:28Не е тук. Сега се прибрах, но го няма.
08:31И телефонът му е изключен.
08:33Как така не е вкъщи?
08:34Нали закара ли у нас?
08:35Така е.
08:36Вулкан казва, че го е докарал.
08:38Аз говорих с него. Къде е?
08:39Не знам.
08:40Добре, затвори.
08:41Какво става? Али не е вкъщи ли?
08:43Не е.
08:46Звъня на Силан.
08:48Здравей, Лелусия.
08:50Силан, знаш ли къде е, Али?
08:52Не знам.
08:53Когато говорихме, каза, че баща му го прибира вкъщи.
08:57Добре, благодаря.
08:59Не отговаря.
09:00Ще звънна на Демир.
09:01Телефонът на абоната е изключен.
09:04Изключил е телефона.
09:06Успокой се. Всичко ще е наред.
09:08И Демир не вдига.
09:09Къде е той?
09:10Спокойно. Ще го намерим.
09:12Ще звънна на Юниол.
09:14Може да знае нещо.
09:20Мама, у Вулкане.
09:22Вулкан, звъни, отговори.
09:23Спокойно.
09:24Отговори, де.
09:25Спокойно.
09:28Да, Вулкан, какво има?
09:30Госпожо Гюниол, Демир вкъщи ли е?
09:32Не намираме Али и се чудех дали не са заедно.
09:36Демир е при Али.
09:38Имаха някакъв проект за училище.
09:42Не са ли у вас?
09:43Не. И не можем да се свържим.
09:45Няма го.
09:47Веднага звънни в полицията.
09:49Какво става?
09:50Цуна, дай ми чантата и пълтото.
09:52Не е ли там?
09:54Има ли да правят някакъв проект и ще ли да работят у нас?
09:57Тоест, у вас.
09:59Веднага отиват в полицията да вървим и ние.
10:04Добре.
10:05И аз ще дойда.
10:06А раз, моля те не дей.
10:08Ще се притеснявам.
10:10Ще те държа в течение.
10:13Ела.
10:13А си я.
10:16Обичам те.
10:17Моля те, пази се.
10:19Им извън ни.
10:21Добре.
10:21А си я.
10:22Идвам.
10:22Дай това.
10:31Къде отиваш?
10:32Как къде?
10:33Идвам с вас.
10:34Какво ти казах?
10:35Няма да се срещаш с вулкан.
10:37Стой тук.
10:37Глупости, мамо.
10:38Демир.
10:39Ще ти се обадим.
10:40Стой тук.
10:42Щела да ми се обади.
10:45Дръж.
10:46Дръж.
10:46Къде си, Аръс?
11:13Къде си?
11:19Да седнем.
11:21Здравей, Демир.
11:22Радвам се да те видя.
11:23Как си?
11:25Много добре.
11:26Чудесно.
11:27Приятна вечер.
11:30Не ме зарязвай така.
11:32Спокойно.
11:33Всичко е наред.
11:34Как е?
11:35О, господин Демир.
11:36Добре дошъл.
11:37Добре заварил.
11:38Как си?
11:40Добре.
11:40Дойдохме да разпуснем.
11:41Добре дошъл и на теб.
11:43Добре заварил вечер е различно.
11:45Така е.
11:46Постойте и после ще кажете Сюлейман.
11:48Искаме да се върнем пак и утре и в други ден.
11:51Ще ни направиш услуга.
11:53Винаги.
11:54Как е шефът?
11:55Шефът е много добре.
11:57Настроени е ли сте?
11:58Определено.
11:59Барман, погрежи се за приятелите ми.
12:02И Демир, не казвай на шефът, че си идвал тук, защото не е за пълнолетни и ще ни затворят.
12:09Гроб съм.
12:11Разчитай на мен.
12:11Добре.
12:13Знам, че си надежден.
12:14Сега ви оставям.
12:15Забавлявайте се, ще се видим пак.
12:17Добре.
12:18Чао.
12:25Стоп пропуснати обаждания.
12:27Изключи си телефона.
12:29Нека после да ни викат.
12:31дали го могат.
12:32все ми е едно.
12:34Нека те да се тревожат.
12:36да се тревожат.
12:37да се забавляваме.
12:39нямаме.
12:41нямаме ли право да се забавляваме и ние?
12:43разбира се.
12:44но ако разберат, ще направят голям проблем.
12:47знаеш?
12:48не ми пука.
12:49тук.
12:50те ли имат право да излизат.
12:51да не си съртит на майка си?
12:55идваш или не?
12:57ако те е страх, не дей.
12:58а защо да ме е страх?
12:59нали имаме научен проект?
13:01ще кажа намаме, че ще учим у вас.
13:03и готово.
13:04добре.
13:05преопличам се и тръгваме.
13:06добре.
13:07затваряме и идваме.
13:07изключи си телефона.
13:12аз вече го изключих.
13:14сега ще се забавляваме.
13:15ще ни викат, когато се приберем.
13:17ще ти покажа нещо.
13:19знаеш, че търси училище в Англия?
13:22а намерих едно невероятно момиче.
13:25покажи.
13:26гледай.
13:28браво.
13:29много е хубаве.
13:30животът там е съвсем различен.
13:32само виж това момиче.
13:37много е хубава.
14:07е хубава.
14:37хубава.
14:39Абонирайте се!
15:09Да ви е сладко?
15:29Добър вечер, господин Рас!
15:32Трябва да се срещнем.
15:35Разбира се.
15:36Има ли проблем?
15:38Не, няма проблем.
15:39Прибирам се в къщата за гости.
15:41Ще ви чакам там.
15:43Добре, тръгвам.
15:54Дойде ми до гуша от теб.
15:56Не може да ходиш навсякъде след мен.
15:59Аз ли го правя?
16:00Ти да мълчиш.
16:01Стига!
16:01Искам да подам жалпа срещу тази жена.
16:04Проклета да е!
16:05Сега ще го изясним.
16:08Спрете вече.
16:10Мелих, какво стана?
16:12Научихте ли нещо?
16:13Поведомихме патрулите и ги търсят.
16:15Не се тревожи.
16:16Да, но...
16:16Има ли нещо?
16:22Още чакаме.
16:23Патрулите ги търсят.
16:25Не се тревожете.
16:26Иска ми се.
16:28Юнио,
16:29вместо да преследваш вулкан с дъшлеря си,
16:33трябваше да гледаш сина си.
16:35Значи аз не го гледам и аз съм лошата.
16:37Ами ти, ти добър бъртали си.
16:39Господине, добре дошли.
16:41Добре заварил.
16:42Има ли новини?
16:43Още няма, но колегите ни ги търсят.
16:46Аз мога ли да помогна с нещо?
16:47Работим, не се тревожете.
16:49Добре.
16:49Инспекторе, още ли не се знае нищо за децата?
16:53Може би има какво да направим?
16:55Да излезем, да ги търсим и ние?
16:57Ние работим, не се тревожете.
16:59Толкова ли не можеш да се греши за едно?
17:02Малко момче.
17:03За Бога, да не смяташ да направиш скандал пред толкова хора.
17:07Защо? Сам не търсиш сина си.
17:10Вкъщи говориш само за мое, мое, но за децата отговарим само аз.
17:13Я стига.
17:18Още ли е изключен?
17:19Къде той вулкан? Къде е отишъл?
17:21Успокой се.
17:22Искаш ли да ти донеса вода?
17:25Каква вода?
17:26Не трябва ли да сме навън да го търсим?
17:28Аз я казаха ни да чакаме.
17:29Има и търпени.
17:30Ако те не го намерят, ние ще го потърсим.
17:33Ще ти донеса вода.
17:34Добре.
17:35Наистина съм обсебен от Англия.
17:37И ми липсва.
17:38Не знаеш колко е хубаво там.
17:41Там е като в рая.
17:43Никой не ти се бърка в живота.
17:45Правиш каквото искаш, ходиш където искаш.
17:47Искам да съм там.
17:48И аз.
17:48Да не смятате да учите в Англия?
17:51Да.
17:51Искаш ли да дойдеш?
17:53На ваше място вече бих избягал.
17:55По-добре да сте далеч от тук.
17:57И защо?
17:57Защото сестрата на единия и майката на другия са в центъра на всички скандали.
18:02Мари си приказките.
18:04Защо?
18:04Кой ще дойде, бащата?
18:05Ти ли?
18:06Ако Халю Гючлю беше мой баща, скандалите са съвсем нормални.
18:11Да, за това всеки си тъжи на мястото.
18:18Оставете ни на мира.
18:20Хайде, ставай.
18:25Ще бягате ли вече?
18:27Точно от вас ви ще бягаме.
18:30Ще поиграем ли?
18:35Какво?
18:36Разстроите ли се?
18:37Във вашите семейства никой не знае кой с кого е.
18:40Едва ли нещо ще ви притесни?
18:42Защо не си затвориш устата?
18:44Не всеки има палава майка и баща, който напада хора по улиците.
18:48Внимавай какво говориш за майка ми!
18:50Ела тук!
18:51Ела!
18:53Иди си лазер!
18:54Гаде, горя!
18:55Иди си лазер!
18:55Гаде, горя!
18:57Гаде, горя!
18:58Гаде, горя!
19:10Господин Арас!
19:19Господин Кадир!
19:20Добре дошли!
19:22Моля!
19:23Тук е хубаво!
19:29Временно съм тук!
19:33Какво правите, господин Арас?
19:35Господин Арас?
19:36От кога ме наричаш, господин Арас?
19:38Нека позная.
19:40Откакто катастрофирах.
19:41Така ли е?
19:42Откакто скри самоличността си и се вмъкна в живота ми.
19:46Откога си играеш с мен?
19:47Откога Кадир?
19:49Или реши, че никога няма да си спомня.
19:52Така ли е?
19:54Кажи Кадир!
20:09Проверявах изходите на града и гарите, местата, където се събират младите.
20:15Не разбирам защо Демир би поступил така.
20:17Али и Демир да се споменава ли нещо напоследък?
20:20Някое ново място, където ходят?
20:24Не.
20:25Не?
20:26Задаваш правилните въпроси, Мелих.
20:29Момчето преживя много в Истанбул и майка му и баща му нямат представа.
20:34Не му е първият случай.
20:36Госпожа Гюнил, понякога не контролираме поведението на децата си.
20:41Както добре знаете, подъщеря си.
20:43Мелих.
20:49Има ли нещо?
20:49Но открихме ги.
20:51Сбили са се в бар.
20:52В бар?
20:53Добре, задръжте ги там.
20:55Отиваме да ги приберем.
20:56Хайде, тръгвайте.
20:57Те добре ли са?
20:58Вулкан.
20:59Щяха да ни кажат ако има нещо.
21:00Сега идвам.
21:02Нека да не ги докладват, а да ни изчакат.
21:04Добре.
21:04Как ме намери?
21:10Никой друг не успя да ме открие.
21:13Ти как ме намери, Кадир?
21:15Как?
21:21Следите от както слезе от самолета.
21:24Добре.
21:25Видях как отиваш в семейния си дом.
21:27Но явно става нещо.
21:30Не знам какво.
21:32Тръгна си оттам, ядосен.
21:34И после катастрофира.
21:39Добре.
21:41После дойде в стаята ми в болницата.
21:43Видя, че не помня нищо.
21:46И съм съвсем безпомощен.
21:48Нали, Кадир?
21:49И започна да лъжеш.
21:51Престори се, че работиш за медицинска компания,
21:54за да си близо до мен.
21:55Така ли е?
21:56А?
21:57Не те ли е срам?
21:59Не те ли е срам?
22:03Кой те изпрати след мен, Кадир?
22:06А?
22:08Кажи ми.
22:10Кажи ми.
22:11Кой беше Кадир?
22:14Лейля или Мехмет?
22:17Казвай!
22:23Господин Мехмет.
22:24Лейля не знае нищо.
22:30Няма представа, че съм тук, нито какво стана с теб.
22:34Раз.
22:35Постъпих така, за да ти помогна.
22:37програмирането беше просто начин да ти дам пари.
22:40За какво говориш?
22:41За какво говориш?
22:41Ти?
22:42Да не искаш да ме подлудиш?
22:44Да ти благодаря ли, че ми даваш от собствените ми пари?
22:48Това ли очакваш да направя, Кадир?
22:50Право си.
22:58Право си.
22:59Естествено.
23:00Но не мога да не се подчиня на господин Мехмет.
23:03Аз просто изпълнявам задачи, иначе ще ме уволни.
23:06Да.
23:08Каза,
23:09че го правим за твое добро.
23:11Погледни ме, Кадир.
23:13Кое е за мое добро?
23:15Толкова ли си наивен?
23:17Или си толкова глупав?
23:18Да му повярваш, Кадир.
23:20Нямаш ли съвест?
23:22Не видя ли какво преживях?
23:24Сляп ли беше през цялото време?
23:27Нали уж ми беше приятел?
23:28Как можа да ми го причиниш?
23:31Как можа?
23:32А?
23:34Така ли
23:35постъпват приятелите?
23:38Това ли е представата ти за
23:39приятелство?
23:41Това ли?
23:44Много съжалявам аз.
23:46За какво съжаляваш?
23:47За какво, Кадир?
23:49Нищо ли не си спомняш?
23:52Какво беше?
23:53Преди да те прибера от улицата, Кадир.
23:56Каза, че трябва да се измъкнеш.
23:57И аз ти дадох храна.
24:00Дадох ти подслон.
24:01Дадох ти работа.
24:02Всичко.
24:03А ето, ето какво получих.
24:07Мислиш ли, че съм забравил?
24:08Ако не си, защо ме предаде?
24:10Не съм те предал.
24:11Да, аз греших, но не съм те предал.
24:21Исках само да ти помогна.
24:23като приятел, докато си върнеш паметта.
24:34Ето какво.
24:36След като си избрал да бъдеш момче за всичко,
24:39ако отново не ми се подчиниш.
24:45От този момент нататък губиш всичко.
24:48Разбра ли ме?
24:49Ще изгубиш компанията.
24:51Ще изгубиш компанията.
24:53Луксозният живот, който водиш и в Англия, и в Турция.
24:58Но няма да спрадо там.
24:59няма.
25:00Няма да спрадо там.
25:04Може би си забравил едно нещо.
25:08Тази компания е моя.
25:09И ако заведа иск срещу теб,
25:17ще влезеш в затвора.
25:19Раз, виж.
25:22Разбра ме грешно.
25:27Разбрах те съвсем правилно.
25:32И ако кажеш
25:34на някого, че си спомням всичко,
25:38дори на един човек.
25:41Повтарям.
25:43Дори на един човек.
25:47И на улицата няма да има място за теб.
25:51Разбра ли ме, приятелё?
25:56И за улицата няма да ставаш.
26:01Ясно ли?
26:08Браво.
26:14Кой те удари?
26:15Той ме удари.
26:17Майка ти звани.
26:18Да си звани.
26:19Али?
26:20Ела тук.
26:21Кой удари пръв?
26:29Ами той, кой друг?
26:31Ето, още не млъква.
26:32Али?
26:32Али?
26:33Сине.
26:34Дай да видя.
26:35Какво стана?
26:36Не се дърпай.
26:36Нищо ми няма, оставете ме.
26:38Престани.
26:39Къде е Демир?
26:40Нищо ми няма.
26:41Демир.
26:42Сигурно е в туалетната.
26:43Демир.
26:44Нека майка ти да види.
26:45Оставете ме, бе хора.
26:47Чакай.
26:47Пил ли си?
26:48Как мислиш?
26:49Тук идват да пият.
26:51Не говори така на майка си.
26:52Немир.
26:53Какво се е случи?
26:54Нищо.
26:55Ела.
26:56Какво е това?
26:57Стига, оставете ме.
26:58Чакай да те видя.
26:59Няма ми нищо.
27:00Как така нищо?
27:01Не си ли погледна ли те?
27:02Обясни ни какво стана.
27:03Ето ти обяснение.
27:04Моля.
27:04Дръж се прилично.
27:06Леле.
27:06Защо говориш така?
27:07Оставете ме на мира за пет минути.
27:09Ти пил ли си?
27:11Пих.
27:11Защо еначе да съм тук?
27:12Какво?
27:12Каза, че е пил.
27:14За бог.
27:15Сине.
27:15Защо се сби?
27:16Защо?
27:17Ти защо се сби, татко?
27:18Как ми говориш?
27:19Къде се научи да говориш така?
27:22Какво толкова?
27:23И аз излязох веднъж.
27:24Не може ли?
27:25На колко години си мислиш, че си?
27:27Знам на колко съм, мамо.
27:28Вече съм голям.
27:29Ти като излизаш, искаш ли ми разрешение?
27:31Внимавай как ми говориш.
27:33Аз съм ти майка, не съм ти приятелка.
27:34Добре, стига.
27:35Ще говоря, сме ли?
27:36И кой е собственикът на това заведение?
27:38Ти ли си?
27:39Съжалявам, шефе, момчетата се опитаха да ги разтерват, но...
27:42Кои?
27:43Унези ли?
27:43Унези момчета ли?
27:44Кои са те?
27:45Кой ги е пуснал?
27:47Ами, влезни са, шефе.
27:49Не проверяваме всички.
27:50Що за собственик си ти?
27:52Те нямат 18, аз сте им протали алкохол.
27:54Засрами се.
27:55Ще ти отнемат лицензата, като си върнеш съвеста.
27:58Аз ще подам жалба срещу собственик.
28:00Хайде.
28:00Тръгвай, тръгвай.
28:02Ще закарам како, Одерин.
28:03Добре.
28:04Гъоню, оставям синът си в твое ръце.
28:10Хайде.
28:11Тръгваме.
28:11Али, хайде?
28:12Оставете ме на мира.
28:14Върви.
28:15Те още са тук.
28:15Стига.
28:16Хайде, али?
28:17Няма да ти се размине.
28:18Върви.
28:19Ася.
28:20Ася, докарай колата.
28:21Ще си платиш.
28:23Едва се сдържам да не те набия.
28:24Върви.
28:25Остави ме.
28:26Не ме пипай.
28:27Али?
28:30Отивай в кулак.
28:32Веднага.
28:38Али, добре ли е?
28:51Намерихме го.
28:52Добре е.
28:53Не се тревожи.
29:00Много се радвам.
29:09Каквото и да си спомниш.
29:11Независимо дали ще ме направи тъжна, гневна или наранена, искам да ми кажеш.
29:18Не крии нищо от мен.
29:19Нали?
29:19Господин Мехмед.
29:34Слушам.
29:36Гадир, къде си?
29:37Звънях няколко пъти.
29:39Какво става?
29:40Няма нищо ново, господине.
29:43А раз още не помни нищо.
29:44Швалий хай да посīнавам.
29:45Въздыща са.
29:46Какво ставански?
29:47Найбивystem.
29:52Ух.
29:52Абонирайте се!
30:22Али, къде беше? Притеснихме се!
30:28Трябва ли да обяснявам на всеки по-отделно?
30:30Али, бъди мил с мил!
30:33Али, е лада ти, почисти раната!
30:35Ще си сложа лепенка в стаята!
30:37Уморен съм и искам да спя!
30:38Али, ще ми обясниш ли какво стана днес и защо се държиш така?
30:42Казах, че съм уморен! Не ме притискай!
30:44Али!
30:45Сине!
30:45Али!
30:46Ася, ася!
30:48Остави го сега!
30:50За кога да го оставя вулкан? За кога?
30:52И двамата сте ядосани!
30:56Няма да излезе нищо добро!
30:58Нека първо се наспи!
30:59Утрото е по-мъдро! Знаеш?
31:03Добре!
31:04Той ще си помисли!
31:05Но и ти трябва да си помислиш!
31:08Аз пък защо?
31:09Ти настройваш сина ми срещу мен, а сега питаш какво си направил!
31:14Не си справедлива, Ася!
31:15Ася, иска ли съм да стане така?
31:18Пък избиването е дреболия!
31:20Такива неща се случват!
31:22Изобщо не е дреболия!
31:23Ти няма ли да ме подкрепиш поне веднеж вулкан?
31:26Ася, аз винаги съм до теб!
31:29Но ти не го виждаш!
31:32Али е и мой син!
31:34Много съжалявам за станалото тази вечер!
31:37И как ти се отрази!
31:39Но всяка негова дума нарани и мен!
31:42Повярвай ми!
31:48Ето какво!
31:50Сутринта ти, Али и аз ще поговорим спокойно!
31:54Обещавам да направя каквото прави един въща!
31:58Обещавам!
32:00Добре! Първо да видим дали ще му се говори!
32:03Ще говори! Ще видиш!
32:04Всички ще си поговорим!
32:07Тръгвам!
32:11Лека нощ!
32:12Лека нощ!
32:12Лекона!
32:25Лекона!
32:32Лекона!
32:32Какво прави?
32:40Иска да спи.
32:41Но знаем, че не спи.
32:43Не мога да преглътна това.
32:46Права си, Асия, но опитай да разбереш и него.
32:49В тези ситуации най-трудно говориш с човека, когато обичаш най-много.
32:54Ще си взема душ.
32:56Асия, ако искаш, ще говоря с него сутринта.
33:00Добре.
33:02Добре.
33:32Демир не е ли станал?
33:50Не, още спи.
33:53Аз ще отворя.
33:54Добре, дошли, господин Халюк.
34:00Добре, заваряло.
34:01Демир, стана ли?
34:02Не, още спи.
34:04Искате ли да го съборя?
34:05Не, не дай.
34:06Аз ще отида.
34:09Добро утро.
34:09Се буди се.
34:39Хайде, ставай.
34:43Но защо?
34:46Баща ти е тук.
34:47Хайде, ставай.
34:48Какво искат, татко?
34:50Какво?
34:51Какво става?
34:52Снощ ти избегна разговора.
34:54Мислиш ли, че ще спрем до тук?
34:56Ставай.
34:58С баща ти те чакаме.
34:59Да не се съюзихте срещу мен.
35:01Няма нищо такова.
35:03Но не може да очакваш станалото с нощ ти да ти се размине.
35:08Ей, така.
35:10Ще слезеш и ще обясниш всичко на баща си.
35:13Хайде.
35:13Какво толкова има да обяснявам?
35:14Просто излязохме за малко.
35:17Това.
35:18Виж какво направи.
35:20Ще направя всичко, което поискам.
35:22Разбираш ли?
35:23Щом си толкова голям.
35:25Трябва да имаш отговори.
35:28Хайде.
35:42Седни.
35:48И ами кажи, имаш ли представа кой си?
35:56А?
35:57Ти си мой син.
36:00А синът на Халюк Гючлю не се бие по баровете с всякакви идиоти.
36:06Ясно?
36:08Съли искахме да се забавляваме?
36:10За това заслужаваш бои.
36:15За твой късмет не сме в къщи.
36:17Виж, татко.
36:18Ти виж.
36:19Затвари си устата.
36:20На всичко отгоре пи, нали?
36:22Пи.
36:25Кажи ми честно, али ли те забърка в това?
36:29Али не е виновен.
36:31Не е.
36:31А кой е виновен, а?
36:34Ти ни излага.
36:36Али ли те накара?
36:38Питам те, али ли те накара да лъжиш?
36:41Всъщност, вече знам кой те учи да лъжиш.
36:48Но все едно.
36:54Слушай, ако чуя още една лъжа, ако се забъркаш в още един скандал, ще има да плащаш.
37:02Разбираш ли ме?
37:04Може да заблудиш майка си, но не и мен.
37:08От сега нататък ще те гледам аз.
37:11Ясно ли е?
37:12Съжалявам, татко.
37:14Може ли да се кача бър?
37:15Да.
37:16Качвай се.
37:18Но днес ще излизаш от вкъщи.
37:21Само за училище и след това се прибираш.
37:23Татко, добре дошъл.
37:38Како?
37:40Хайде да видим Зейнеп.
37:42Няма да видиш Зейнеп.
37:44Бърви си в стаята и добърши проекта си.
37:47Ако оценките ти паднат, ще те накажа.
37:53Виж, Гюнил, още съм ти ядосън.
37:59Много съм ядосън.
38:00Но не мога да оставя синът си сам.
38:05Аз се грижа за децата си.
38:07Така ли?
38:08Ами да.
38:10Разбира се.
38:12Виж, не съм дошъл тук да се караме.
38:17Дойдох заради Дамир.
38:19За това искам да кажа, че от сега нататък
38:22и ти също ще спазваш моите правила.
38:26Разбрали ме?
38:29Иди се прегледай.
38:31Не си добре.
38:32Щом си мислиш, че може да ми говориш така.
38:37Разбрали ме?
38:39Аз правя всичко за това семейство.
38:42И за разлика от теб.
38:44Имам сърце.
38:45Дано да го знаеш.
38:47Както винаги.
38:52Виновна, но не си признава вината.
38:57Не се ядосвай.
38:59И това ще мине.
39:00Спокойно.
39:01Добре ли си?
39:07Добре съм.
39:10Но чули как ми викаше.
39:14Сега аз също ядосах татко.
39:17Нарец теб и мама.
39:18Знам.
39:24Аз съм винавна.
39:28Че в момента той остана сам.
39:31Не са ли винаги така?
39:35Може би ще сяха да се сдобрят, но татко...
39:38...си изсвали халката...
39:40...и наля масло в огъня.
39:43Не е.
39:44А-а.
39:44Не дей да мислиш за това.
39:48Татко не може без мама.
39:51А-а.
39:54Дойде ми до гуша.
39:57Писна ми всички да ме притискат.
40:00Писна ми от клюки.
40:04Ще уча в Англия.
40:06Какво?
40:08За какво говориш?
40:10Са ли си търсим училище,
40:12за да избягаме от този бермудски триъгълник?
40:16Ти е ли?
40:17М-м.
40:19Няма начин.
40:21Когато аз исках да го изпратим в Англия,
40:23той създаде много проблеми.
40:30Ха-а.
40:31Същност, мисля, че има начин.
40:36Доведи я ли някой ден на гости
40:38и аз ще ви помогна.
40:41Да доведа, али тук?
40:43Да.
40:43В твоя дом?
40:44Да.
40:45Как изобщо ти хрумна?
40:47Слушай, Демир,
40:48просто искам да се сдобрим с него.
40:51Аз съм майка на сестра му.
40:55Ай, нали, и ти ще си тук.
40:57Ти ще оправиш нещата между сестра си и приятеля си.
41:01М-м?
41:03Ще се опиташ ли?
41:07А-а-а.
41:11Извинявай, трябва да вдигна.
41:13След малко се връщам.
41:15Добре.
41:15Здравей, Лейля.
41:28Добро утро, Дарин.
41:30Вчера ти пратих съобщения, но не ми отговори.
41:34Много рано заспах с нощи.
41:37Дарин,
41:39аз не познавам тази страна,
41:40както ти не познаваше Лондон.
41:42Отседнах в Гранд Котела в Текирдак.
41:46Искаш ли да дойдеш тук?
41:47Ще закусим заедно.
41:49Не, не там.
41:50След като си в Текирдак,
41:52аз ще ти покажа хубавите места.
41:54Да изпратя ли кола?
41:56Не, не, аз и имам шофьор.
41:58Добре.
41:59Значи ще ти изпратя локация и ще се срещнем там.
42:02Добре.
42:03Добре.
42:03Добре.
42:04Целувки.
42:12Раз.
42:17Избраният от вас номер не е достъпен в момента.
42:20Опитайте по-късно.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended