- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Teresa Othelagier
00:30Хубаво, поне вече си се сетил, че имаш доми и семейство.
00:42Браво!
00:47Много те моля да не захващаме темата сега.
00:50Вече е незнан, налих?
00:52Какво се е промени? Какво ти промени мнението след като подписахме?
00:58Аз съм си променил мнението.
01:00Не съм спал цяла нощ.
01:03Качвам се горе да си почина, да поговорим после. Моля те.
01:09Значи никога няма да говорим.
01:12С нощи не се прибра в къщи.
01:15Дори не сметна заредно да ме предупредиш.
01:17Не си вдигаш и телефона.
01:20Сутринта пък даже ми затвори.
01:24Отишо си направо на работа, а сега искаш да си легнеш.
01:27Все едно нищо не е станало.
01:30Така ли? Аз как трябва да се чувствам?
01:32Да се правят, че всичко е наред ли, така ли?
01:43Мелих.
01:43Ако не си забравил, аз съм бременна.
01:50Най-ясно съм Бахар.
01:51Затова съм тук.
01:53Не искам да се караме.
01:55Не искам да ти разбия сърцето.
01:56Да ми разбиеш сърцето ли?
01:58Ти вече го разби.
01:59От снощи страдам и се чудя къде си.
02:01Имаш ли представа какво преживяхме с нощи?
02:05Помолих те за едно нещо.
02:07Само да не казваш на вулкан.
02:09Само това.
02:10Помоли ме да го излъжа.
02:12Помоли ме да излъжа един от най-добрите си приятели.
02:16Хубаво, не го излага.
02:17Но трябваше ли да се разпреказваш за всичко?
02:22Ако не беше бременна с детето ми, нямаше да се върна.
02:27Какво?
02:30Сериозно ли?
02:31Значи не се върна, защото това е твоят дом?
02:34Или защото ме обичаш?
02:37Така ли?
02:39Значи няма нужда да оставаш.
02:41Чакала съм те на празно.
02:43Вратата е там.
02:45Върви си, ако искаш.
02:47Довиждане.
02:48Ти сериозно ли ми говориш?
02:49Да.
02:50И не съжалявам за нищо, което казах и направих.
02:52Ясно ли ти е?
02:53Добре, тръгвам си.
03:10Ти защо пак си тук?
03:12Какво има?
03:13Идваш да празнуваш с Бахар ли?
03:15Или отиваш да видиш Ася?
03:17Да, отивам при Ася.
03:20Само ти ми липсваш, Мелих.
03:22Али, в стаята си ли е?
03:40Да.
03:42Какво има?
03:43Говорил си си с Али?
03:48Постоянно си говорим.
03:50Какъв е проблемът?
03:51Че го настроиваш против Араз?
03:54Не съм го настроивал.
03:56Чул е някои неща и се тревожи за теб.
04:00Има право.
04:02Аз съм му баща.
04:04Редно е да говоря с него за това, което го притеснява.
04:07Казал си, че Араз те е нападнал.
04:11Да, защото ме нападна.
04:14Валкан, и двамата знаем, че ти си посегнал прав.
04:19И двамата знаем, че ти си го провокирал.
04:22Много добре те познавам.
04:24Познаваш ме добре, а вярваш на него.
04:28Защо си противоречиш Ася?
04:30Сутринта каза, че искаш да откъснеш малко момиченца от майка му.
04:35А сега разбирам, че пълниш главата на сина ни с лъжите си.
04:39Нараняваш децата си, Валкан.
04:42Сутринта Али е казал, че излиза на тренировка, а е ходил да се кара с Араз.
04:48Така ли?
04:50Опитва се да защити майка си.
04:55Постъпваш лекомислено и той е взял позиция да те закриля.
04:59Да ме закриля?
05:00Той ми е син. От какво да ме закриля?
05:02А си я?
05:03Али вече не е малко дете.
05:06Докато беше в болницата, той се скара и с мен. Не помниш ли?
05:11Али много те обича. Тревожи се за теб.
05:14А ти не го слушаш.
05:16Има право. Аз също се притеснявам за теб.
05:20Не разбираш ли, че това, което правиш, не е нормално?
05:23Ти не се притесняваш.
05:26Не можеш да го приемеш, Валкан.
05:28Не помнасяш факта, че мога да бъда с някой друг.
05:33Това е.
05:34На този човек не може да се вярва.
05:37А раз не е проблемът, ти си проблемът, Валкан.
05:39Защо Али да се тревожи за мен?
05:43Защото си му говорил?
05:46Манипулирал си го и си го настройвал,
05:49за да не може да вземе свое собствено решение.
05:53Защо?
05:55Защото възможността да бъда с друг, те побърква Валкан.
05:59Да.
06:03Какво очакваше?
06:06Да не си мислеше, че докато ти си живееш живота, аз ще бъда сама?
06:12Че ще правиш каквото си искаш, без да възразявам?
06:15Разбира се, аз съм майката на Али.
06:21Но ти си баща му.
06:23Докато бяхме женени, имаше връзка с друга в продължение на две години.
06:28Аз давам шанс на мъж четири години след като се разведохме.
06:33И ти няма да ми позволиш?
06:34Как може да го харесваш, като не знаеш нищо за него?
06:38Как?
06:39Може?
06:41Ти какво знаеше за Дарин? От кога я познаваше?
06:44Допуснах грешка и се опитвам да я изкупя.
06:47Както и да ти попреча ти също да сбъркаш.
06:50Виж, цената е висока.
06:53Знаем много добре това.
06:58Не си сбъркал.
06:59Направи своя избор.
07:00И нямаш право да ми налагаш, само защото смяташ, че е бил грешен този избор.
07:06Ако ни е писано да грешим, ще грешим.
07:10Али също ще прави своите грешки.
07:14Аз искам да продължа да живея вулкан.
07:17Животът не е като видеоигрите, които играете с Али.
07:21И ако с грешите, започвате на ново.
07:26Не се и опитвай.
07:29Виж, това, че говоря с теб, това, че съм съгласна да идваш тук и това, че проявявам разбиране,
07:36не ти позволява да прекрачваш границата.
07:38Ако възнамерявах да направя както казваш, щеях да те пусна.
07:45Но аз няма да те пусна.
07:48Никога.
07:48Виж, това, че това.
08:18Свободен ли си ще дойда?
08:20Виж, това, че това.
08:50Господин вулкан излезе от къщата на госпожа Асия и тръгна към къщата на чичо ти.
09:01Какво може да е правил в къщата на Асия толкова късно вечерта?
09:06Да, Лейля.
09:24Ще те питам нещо, Дерин.
09:28А раз в текирдак ли е?
09:31От къде е?
09:32Да знам, Лейля.
09:34Защо?
09:34Станало ли е нещо?
09:36Не знам.
09:37Може да си го срещнала и...
09:39За това да си ме потърсила след толкова години.
09:42Не съм.
09:43Защо?
09:44Той работа ли има тук?
09:45О, Лейля.
09:47Скъпа, Зейнеп се разблака.
09:50Извинявай, трябва да затварям.
09:52Ще се чуем пак.
09:53Чао, чао.
09:55Ти пък, защо ми се обаждаш?
09:57И събщо не трябваше да те търся?
09:58Мамо?
10:05Миличък.
10:06Кога се прибра?
10:10Липсваше ми, сине.
10:13И ти на мен.
10:15Има много добри новини.
10:17Какви?
10:17Сестра ти е по-добре и може да ходи.
10:20Наистина ли?
10:20Да.
10:21Много се радвам.
10:23Хайде, да отидем да я видим.
10:25Ще отидем?
10:26Трябва да говоря за баща ти и после ще отидем.
10:34Здравейте, господин Халюк.
10:46Ела.
10:47Демир, ще ни оставиш ли насъвне за малко?
11:05Дойдох да поговорим.
11:09Това е добре.
11:10И аз исках да поговорим.
11:12И имам да ти казвам нещо.
11:19Днес
11:19поканих вулкан
11:23да дойде в офиса.
11:26Той дойде
11:26и ме заплаши.
11:30С какво?
11:31Отначало помислих, че се държи грубо.
11:38Но после разбрах, че е научил нещо от теб.
11:42И дъщеря ни.
11:44Гюнил, вулкан, днес ме срази.
11:56Разбираш ли?
11:59Дори се сравни с мен.
12:04Сравни се с мен.
12:05Представяш ли си?
12:06Когато чух, много се я достах.
12:10Но после
12:10помислих
12:12и той е прав.
12:17Прав е.
12:20Какво, Халюк?
12:21Прав е. Прав.
12:23Ужасно е
12:24да те манипулират.
12:27имаш ли представа
12:29какво си направила?
12:31Осъзнаваш ли,
12:32че не си поступила с мен като с мъж?
12:35Че си ме игнорирала?
12:37Двете
12:37с Дерин
12:39сте ме пратили
12:40на бесилото.
12:42Халюк.
12:45Моля те, успокой се.
12:48Тревожих се,
12:49защото имаш болно сърце.
12:51А когато вулкан продаде къщата,
12:53помислих, че...
12:55Добре, Гюнил.
12:56Моля те, спри.
12:58Не искам
12:59повече да слушам
13:01за твоите конспирации.
13:04Направила си го
13:05заради болното ми сърце ли?
13:07Ти изобщо
13:08имаш ли сърце?
13:11Мога да понеса всичко,
13:13което ти би могла, нали?
13:15Но не, не.
13:17Винаги избираш
13:19лъжата и измамата
13:21и невежеството, нали?
13:24В характера ти е.
13:25А дъщеря ти
13:27е същата
13:29като теб.
13:31Халюк, казваш дъщеря ми,
13:33но тя е и твоя дъщеря.
13:36Направих каквото трябваше,
13:37за да предпазя семейството.
13:40Не е честно.
13:42Не е честно,
13:43така ли?
13:48Гюньо,
13:51веднъж ти изнаверих.
13:54Допуснах грешка.
13:55Но ти
13:58ме предаваш
13:59всеки ден
14:00с лъжите си.
14:01Всеки ден.
14:03Какво говориш?
14:05Как така?
14:06Халюк,
14:08ако съм скрила нещо
14:09от теб,
14:10съм имала причини.
14:17Гюньо,
14:18много е лошо,
14:19когато
14:19един мъж
14:20не може да вярва на жена си.
14:23Не можеш ли?
14:26Не,
14:27не мога.
14:30Повече
14:31не мога
14:33да ти имам доверие.
14:36Не мога
14:37в никакъв случай.
14:42А когато
14:43си нямаме доверие,
14:47ешкъж
14:59деменапо сниш?
15:17Остани
15:26тук.
15:28Аз ще се изнес.
15:31Не,
15:32дума да не става.
15:38Аз вече
15:40се изнесох.
15:44Събирам си багажа
15:46и си тръгвам.
15:47Събирам си
16:17Бахар
16:19не исках да става така.
16:45не се цупи.
16:47Моля те.
16:49Да ти се цупя ли?
16:51Казах ти
16:52какво ми наговори.
16:54Каза,
16:54че ако не бях
16:55бремена с детето му,
16:56изобщо
16:57нямаше да се прибере.
16:58Бог знае
16:59какво ще ще
17:00да направи
17:00Дерин с тях.
17:02Изкарал си я
17:03яда на теб.
17:05И на мен
17:06ми се ядоса,
17:06само защото
17:07отивах да видя
17:08аз я.
17:09Не е честно.
17:11Аз да страдам
17:11и да ме наказват
17:12за всичко,
17:13което е направила
17:14Дерин Вулкан.
17:15Разбира се,
17:16че не е,
17:16Бахар.
17:17Благодарен съм,
17:18че имам толкова
17:19вярна приятелка.
17:21Не знам какво
17:24щеях да правя
17:24без теб.
17:28Какво ще правим,
17:29Вулкан?
17:41Искам да те питам нещо.
17:44Аз я...
17:45Казвала ли ти е
17:47нещо за Арас?
17:48Ти сериозно ли,
17:49Вулкан?
17:51За това ли мислиш сега?
17:53Това ми е проблема.
17:54Но не е мой проблем.
17:56Изобщо не е.
17:58Как може да си такъв
17:59егоист?
18:00Защо се ядосваш сега,
18:01скъпа?
18:02Защо се ядосвам ли?
18:04Защото се правиш,
18:05че си ми приятел
18:06и че си притеснен за мен,
18:08а само се опитваш
18:09да изкопчиш информация,
18:11Вулкан?
18:12В момента
18:13не ме интересува
18:14ревността ти.
18:15Не съм в настроение.
18:17Ясно?
18:17Искам да съм сама.
18:19Хайде.
18:21Моля те,
18:23тръгвай.
18:23Искам да остана сама.
18:25Още сега.
18:27Извинявай.
18:30Остани насаме.
18:33Не се натоварвай.
18:34Да не се натоварвам, а?
18:35Добре ли си?
18:54Горе-долу.
18:56Разстроена съм.
18:58Заради Вулкан и Али.
19:00Нито един от двамата
19:01не ме уважава.
19:02Аз не мога да откъсна очи от теб.
19:10Пак се скарахте заради мен, нали?
19:14Да, заради теб.
19:17Но и няма общо с теб.
19:20Който и да бях избрала,
19:21щеше да е абсолютно същото.
19:23Казва...
19:23Мисля ли аз и а?
19:27Внимавай аз и а?
19:29Сякаш не мога сама да решавам
19:31какво да правя с живота си.
19:34Предполагах, че може да стане така
19:36и все пак не е приятно.
19:39Никак.
19:40Не искам да е така.
19:41Какво да ти кажа?
19:48Права си.
19:51Права си.
19:55Тези неща ме притесняват също толкова колкото и теб.
19:58Но няма да се обвиня аз и я.
20:01Не искам да се обвинявам,
20:04че ти причинявам всичко това.
20:05Защото любовта ми е невинна.
20:11Чувствата ми към теб са безобидни.
20:14Обичам те.
20:15Това е.
20:21Обичам те аз и я.
20:27Обичам те.
20:31Много те обичам.
20:32Това е хубаво, нали?
20:38И нямам чувството, че те познавам от години.
20:42Няма нужда да го окрасявам и...
20:45да го преувеличавам.
20:47Нямам нужда...
20:50от глупави трикове.
20:58Аз я.
21:02Аз...
21:14Спокойно.
21:16Спокойно не говори.
21:19Просто ми се довери.
21:22Дръж ръката ми така
21:24и бъди тумен.
21:28Това ще е достатъчно.
21:29Идва и при мен.
21:38Не се тулмузи.
21:51Сона!
21:51А, сестро!
22:04Мислех, че ще спиш при Халюк.
22:07Реши да се разнообрази.
22:09Говорих с Зетти.
22:11Всичко приключи и се бърнах.
22:12Какво приключи?
22:17Разговорът ми.
22:18Приключих ме и се бърнах обратно.
22:21Това е.
22:24Как приключи?
22:26Сине, ще си съблечеш ли, якето?
22:28Искам да видя сестра си.
22:30Сестра!
22:31Слез, искам да те видя.
22:32Демир, идвам.
22:40Сестричке!
22:41Какво правиш, Демир?
22:44Много се радвам да те видя.
22:47Не е ли опасно да ходиш с обувки, стопчета?
22:50Не е, спокойно.
22:51Чакай малко.
22:53Мамо, ти не отида ли да говориш с татко?
22:56Ще ме побъркате.
22:58Ходих.
22:59Говорихме.
23:00Приключихме и се бърнах, ясно?
23:02Съблечи си, якето.
23:05Хайде.
23:08Ято са се нататкла, а си го изкарваш на мен.
23:12Ти защо си тук?
23:13Нямаше ли да се прибираш?
23:22Добре дошли в моя клуб.
23:24На загубеняците и самотниците.
23:28Да знаеш, че аз съм президента на този клуб.
23:31Ще празнуваме ли?
23:34О, Боже.
23:36Отивам да видя за една...
23:38Дерин.
23:53Лази ищни по нервите.
23:55О, Боже.
24:22Bíldiğim sende kalsın, sen yalancı baharsın
24:30Artık senin olman diyor
24:33Sen yalancı bir son bahar
24:40Ben sevdalı koca çınar
24:46Kaç bilsin benden aldın
24:51Kaç sevda geri verdin
24:54Ruhum sana kanmam diyor
24:57Söyle kaç bahar oldu
25:02Penceremde gül soğudu
25:05Belki de zaman doldu
25:08Sevdiğim dönmüyor
25:10Söyle kaç bahar oldu
25:14Penceremde gül soğudu
25:17Belki de zaman doldu
25:19Sevdiğim dönmüyor
25:22Söyle kaç bahar oldu
25:38Penceremde gül soğudu
25:40Belki de zaman doldu
25:44Sevdiğim dönmüyor
25:47Söyle kaç bahar oldu
25:50Penceremde gül soğudu
25:52Belki de zaman doldu
25:56Sevdiğim dönmüyor
25:59Söyle kaç bahar oldu
26:02Penceremde gül soğudu
26:04Belki de zaman doldu
26:07Sevdiğim dönmüyor
26:10Benceremde gül soğudu
26:12Pisa li sa hubavi neşta?
26:13Benceremde gül soğudu
26:14Da, doyde edna od bloggerkite
26:15od İstanbull
26:16Ima rubrika
26:17V tazi vestnik
26:18Bravo Nil
26:20Gürdea ses teb
26:22B yasya
26:23Благодаря ASE Ja
26:25Vidia li, че няма nişto страшно
26:27ve restauranta na SELCHOK ?
26:29Nali?
26:30Vyarno e
26:32Veُr attach
26:36Щo otvore?
26:49Добро утро.
26:50Добро утро.
26:52Znaci, вече си на крака
26:54i ведnaga решi da se ubièš?
26:57Imam da ti казvam nello.
27:04Nama li da m'a pokaniš vètre?
27:06Ne.
27:09Dobre.
27:10Togava da pogovorim tuk.
27:15Знаеш, че вулкан
27:17казa, че иска развод.
27:21Ti bеше tam, Saras.
27:24Towa ne e moja работa.
27:26Aziya, sega imaš čovjek do sebe si.
27:29I si štasliva.
27:30No mojat život se provalja.
27:33Věrvam, če ne običaš vulkan.
27:37Sega go věrvam.
27:41No toj ne go věrva.
27:44Trabla da go obediš, če ne go iskaš poveče.
27:47Mojate, kajimu, če veče ne go običaš.
27:50Dokajimu, če njama šans.
27:52Da go dokaja?
27:55Obicam vulkan.
27:57Iskam da se seberem.
28:00Toj iska da se razdeli s men.
28:01Začo to věrvam, če imaš šans da bědete zaedno.
28:07I sega trebva da mi pomogneš.
28:11Razbiраш li?
28:12Derin, vě ste strana dvajka.
28:15Měžet me moli da svědětelstvam v seda srešto ženata,
28:19s koja to mi izneveri.
28:20Ženata me moli da ji pomogna da ne se stiga do razvod.
28:24Kako mi stavá?
28:25Čakaj malo da svědětelstváš li za kako?
28:29Ostavime, Derin, molate.
28:30Něma da go napravíš, neli?
28:32Razbira se, če něma, zaradi Zainep.
28:35Něma da go napravě, začo to ne iskám tě da postrada.
28:39Ako naistyna mislíš za dobroto na děšterá mi,
28:42těkava mi pomogni.
28:43Začo ne mi pomognáš?
28:45Věče ne obicáš vulkán?
28:46Derin, námáš li kapka samoovajenie?
28:50Jak možete tako?
28:51Tolkuva nisko si padnala.
28:53Čuj, Aziah, ako z vulkán se srberem,
28:57toj će te ostali na mira,
28:58šte se otrvěš od nás i šte zazivéš, Saras.
29:01Zamisli se.
29:03Pověče námá da se mesim v tvoja život.
29:05Šte izčeznem.
29:06Molate, pomogni mi.
29:09Vě ne stě čast od života mi.
29:11E, seda, šte si trgneš li?
29:13Molate, Derin.
29:14Aziah?
29:15Derin.
29:28Kako iska tazí otkačalka?
29:31Ne, za věrvane,
29:32kakvi gluposti mi naprikazva.
29:34Zdravé, Derin.
29:38Dnes letia za Istanbul.
29:39Věčerta šte bude v Tekir Dac.
29:41Da se vidim, ako možš.
29:43Samo tova mi lipsvaše.
29:45Ela, Leila, ela, ela, ela.
29:46Kazaš, če ti je skučno?
29:54Mojte roditelji постоянно vikat
29:56i se karat.
30:02I trima ta imam jedni i съšti problemi.
30:06Majka ti se iznesla.
30:08Bašta mi se iznese.
30:10A roditeljita neli sá развedeni,
30:12но ošte se karat.
30:14A seda i tazi měž Aras.
30:15Zabravi da go spomenš.
30:16Majka mi kaza,
30:20če je napravila vsečko
30:21zaradi
30:21seméjstvo.
30:23Kogato spomenet dumata seméjstvo,
30:25obiknoveno говорi
30:26za nešto losh.
30:29Siakaž niamas štasli li seméjstvo.
30:31Sega roditeljita ti
30:32će se razredat
30:33i će te lăžat,
30:35če tava nямa da ti se odrzi.
30:37Ne mi puka.
30:39Щe zami na za Anglia.
30:42I najdobre izobšto
30:44da ne se vrăštam.
30:45Jak taká?
30:46Můžeš li da zamineš
30:47po sredata na učebna ta godina?
30:49Razbira se.
30:51Ti kak se premesti tuk
30:52od Istanbul?
30:53Učilištata v čujbina
30:55să skupi.
30:57Samo si говорi,
30:58Štemir.
30:59A kakvo da pravi?
31:01Roditeljita mi imat problem.
31:04Sestra mi vечно
31:04se kara s măja si.
31:07Okolo me
31:07sr-sicki se razredat.
31:10Bășta mi
31:11i Darin
31:11naistina li se razredat?
31:13Toi даже
31:14se je izнесal
31:15od căștata.
31:15Fins demà!
31:45Добре утро, госпожо Нивен. Не отговорихте на предложението ми. Реших да ви подсетя.
31:51Господин Вулкан, съжалявам, но това, което наричате дарение, за мен е подкуп. И не мога да го приема.
32:03Какво общо има това?
32:06Моля ви, няма да го причиня на господина Ара, съжалявам.
32:10Добре, дочуване.
32:12Как да сел тарвул, трозим ма шкак?
32:17Добре, дочуване.
32:22Добре, дочуване.
32:26Добре.
32:27Aló?
32:43Aló, Oasia.
32:45Mislech si...
32:47...нещо...
32:48...имam...
32:49...предложение.
32:51Onzi den obiadvach
32:53... с господин Kadir.
32:55...какът е кердак. Хубаво е.
32:57Ако си свободна, може да те заведа.
33:03По-добре е да остана с Али.
33:05Затварям до после.
33:21Шеф Нил, може ли за малко?
33:25Тук има нещо.
33:27Какво е това?
33:29Не знам.
33:31Доставили са го за теб.
33:33Какво е?
33:35Какво е?
33:53Ще го окача на най-хубавото място в ресторанта.
33:55Селчук.
34:01Благодаря ти.
34:03Поздравления.
34:05Не се изненадвам.
34:07Поздравления и на теб.
34:09Е, къде да го окачим?
34:13Искаш ли там?
34:15Да, близо до кухнята.
34:17Така.
34:19Така.
34:23Ох, чудесно.
34:27Да.
34:29А?
34:31Нил.
34:33Може ли да поговорим?
34:39За какво?
34:41За какво?
34:43Още харесваш, Селчук, нали?
34:45Попитах те нещо.
34:47Защо не отговориш честно?
34:49Точно ти ли ще ми говориш за честност?
34:53Какво имаш преди?
34:55Първо, не ми харесва да ме хващаш така.
34:57И второ, ти не лъжеше ли, Селчук?
34:59Макар да знаеше, че Дарим вече ходи.
35:03Значи си налъгала, физиотерапевтке.
35:09Два пъти те питах, а ти вдигна скандал, защото не ти вярвам.
35:17Тя лъже, Селчук. Не виждаш ли?
35:19Не смей.
35:21Нил не лъже.
35:23А аз лъжа, така ли?
35:25Не знам. Така изглежда.
35:27Слушай, като ти разкажа всичко, ще разбереш, че...
35:31Трябваше да ми разкажеш, когато те попитах първия път.
35:35Вече е късно. Тръгвай.
35:37Така ли?
35:39Върви си.
35:41Виж, ядосът. Тръгвай.
35:55Али?
35:57Прибрах се, сине.
35:59Али?
36:01Да, мамо?
36:11Аз се прибрах. Ти къде си?
36:15С татко, ще вечереме.
36:17Трябваше да ме предупредиш?
36:19Так му отръгнахме. Щях да ти пратя съобщение.
36:23Добре. Кога ще се върнеш?
36:27Татко, иска да ме изненада след вечеря.
36:33Добре, забавлявай се.
36:35Благодаря, мамо.
36:37Да?
36:47Араз, Али е излязъл с баща си и свободна съм.
36:51Ще те взема след час.
36:53Добре.
36:55Добре.
36:57Добре.
36:59Добре.
37:01Добре.
37:03Добре.
37:05Добре.
37:07Добре.
37:11Добре.
37:23Аз я чакам да е пред вас.
37:27Добре.
37:29Добре.
37:31Добре.
37:33Добре.
37:35Добре.
37:37Добре.
37:39Добре.
37:41Добре.
37:43Добре.
37:45Добре.
37:47Добре.
37:49Много си е красива.
37:51Благодаря.
37:53Добре.
37:57Добре.
37:59Добре.
38:01Ще ти я отворя.
38:03Благодаря.
38:05Добре.
38:23Явно са го отворили докато съм била в Истанбул.
38:25Колко хубаво.
38:27И двамата сме тук за първи път.
38:29Добре.
38:31Добре.
38:33Да.
38:35Добре.
38:47Добре.
38:49Изи не.
38:52Vlizai, siné.
38:54Càquo m'isliix za dnevna?
38:57Caca i da svetna.
39:00Mnogo e prosterno.
39:07Tava, cuchneta li?
39:09Da, siné.
39:16Charesa mi.
39:21Charesa mi.
39:26Znaech li, siné?
39:29Taz iznimka me удивljava.
39:45Ela, da vidiš.
39:47Gorniya etaj.
39:51Tava je tvojata staja, ali?
39:59Mnogo mi hi haresva.
40:01Bbbbdare.
40:02Щe izнесem tezi nešta.
40:04Prednia naematel ghi je оставil.
40:06Mose, zaedno, da izberem
40:08mebelite.
40:09Щe взemem всичko,
40:11kakvo to si hi haresaš.
40:12Sglasen li si?
40:13Dobre, tatko.
40:15Chakaj tuk.
40:15V nasata profesija
40:26vina ghi zapotjvame
40:27dekoraciata
40:28od poda.
40:32Naprimer, tava.
40:33Napravih снимki
40:34na tvojata staja.
40:37Moseš da izbiраш
40:37odtuk.
40:38Arhitektite izbirat
40:39всичko
40:40sporeg
40:40prostranstvo to
40:41i svetlina.
40:41Tazi je hubav.
40:43Razgledaj всичki.
40:43Tazi sešto
40:45ošte izgleda
40:46dobre.
40:47Pocakaj,
40:47tatko.
40:50Щe opitam
40:50tazi.
40:51Tolko je
40:51krasiv,
40:51hareswa mi.
40:52Dobar izbor.
40:53Bravo,
40:53sine.
40:56Щe bojedi
40:56samestajata
40:57zaedno.
40:59Vъzmожно je.
41:00Tava je
41:01tapet.
41:02Nali,
41:03tatko?
41:03Nama li
41:04takav
41:04вид
41:05tapet
41:05s peizaji?
41:06Vsakaš
41:07peizajet
41:07je võtre
41:08v këštata.
41:08Kako
41:09ošte
41:09kajesh?
41:10Mose,
41:10sine.
41:13Vsikko,
41:15koje to
41:15iskaš.
41:16Vsikko,
41:17koje to iskaš.
Be the first to comment