- 6 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:26ТОЛГА
00:30ТОЛГА
00:30ДА МУ ДАМУ РОК
00:31НЕ МОЖЕ ДА ГО ОСТАВИМ ТАКА
00:33Не мислиш ли?
00:37Няма начин
00:38Не може да се забъркваш тях
00:43Ще те разкъсат на парчета
00:44ТАК ЕАЗ ТЕ СЕ ЗАБЪРКАМ С ТЯХ, ЧЕ ЕЗ СЕ МУ ИСТРГНАТ ЧЪРНИЯ ДРОП
00:49ТОГАВА СИ ПОДАЙ МОЛБАТА И СЕ МАХАЙ ОТТУК
00:51ВЕЧЕ НЕ РАБОТИШ ЗА МЕН
00:52ХАЙДЕ МАРШ
00:54ХАЙДЕ
01:23Добър Денис
01:30Добре, хайде.
02:17Добре, хайде.
02:27Добре, хайде.
02:55Добре, хайде.
02:58Добре, хайде.
03:06Добре, хайде.
03:15Добре, хайде.
03:36Дори един косъм от главата на моята роза беше паднал днес.
03:40Сега нямаше да говоря с теб. Щях да ти пусна кошун в главата. Разбра ли ме?
03:59Цезур!
04:01Цезур!
04:16Ало, татко.
04:18Не, не са си взели поука.
04:21Стреляха по заведението.
04:23Ало, татко.
04:27Ало, татко.
04:42Татко.
04:56Татко.
04:58Татко.
05:04Татко.
05:08Татко.
05:17Татко.
05:18Татко.
05:23Татко.
05:44Татко.
05:46Татко.
05:48Татко.
06:03Татко.
06:04хе да си продават?
06:05Не, не заминаваме.
06:06Оставаме тука.
06:08Ще сменим къщата само.
06:11Предположих, когато видя Гювен да се връща в болницата, но...
06:15Да.
06:18Какво имате предвид?
06:19Къде се е върнал?
06:21Гювен работи в болницата.
06:22Не знаехте ли?
06:25Не, не...
06:27Просто реших, че имате предвид.
06:31Нещо друго.
06:32Разбира се, знаех...
06:34С какво мога да ви помогна?
06:36Ами, всъщност, търча Яман.
06:40Приятелите му са забъркали каша, както винаги.
06:43Той... Той тук ли е?
06:47Не.
06:49Наистина.
06:50Тогава съжалявам, че ви обеспокоих.
06:54Беше ми приятно да се запознаем, госпожо.
06:57Приятен ден.
06:59Юзген!
07:03След като сте тук и ще останете тук и сте доктор,
07:09не ми приличате на човек, който си стои в къщи и тършите ли си работа?
07:28Рюя, още ли си мислиш, че те лъжа за Азра?
07:36Не.
07:38А... Защо тогава си сърдите?
07:42Заради Яман.
07:44Все иска да разкрие истината.
07:47Дори да се окаже лъжа.
07:50Заща сти е лъжа?
07:52И после пак ще ме изостави.
07:56Така, че това, което направи...
07:59проработи.
08:21Качвай се в колата.
08:23А, чулек си, от коя дупка ще изпасите.
08:25Хайде, елате ми, елате всички.
08:28Всеки час, всеки ден идвайте.
08:29И толка, и баща му.
08:32Който го е страх от вас, трябва да е като вас.
08:35Не ме е страх от вас.
08:37Добре, млъквай.
08:38Пусни ме.
08:39Мърдай.
08:58Че кво правим приекуп.
09:20Ти ли си, Джесур?
09:24Ти ли си заплашил сина на Зафер Демирхам?
09:27Да, заплаших го и не му беше достатъчно.
09:31Правете каквото искате.
09:33И всички да дойдете, не ми пука.
09:36Браво.
09:38Оправдаваш си името.
09:41Не разбирам.
09:43Дайте хубава кола на това смело момче.
09:52А ти, другия пък.
09:54Има и по-големи топки от мъжете,
09:57които наймаш.
10:02Ако всички се боятме от бащите си,
10:07щяхме да сме посмешище за децата.
10:37Ако всички се боятме от бащите си,
10:47възмите си.
10:49Иди и му вземи нещо от аптеката.
11:17Ако всички се боятме от бащите си,
11:31Благодаря.
11:38Какво става тук?
11:39Не задавай въпроси, Хайде, ела.
12:13Честит рожден ден!
12:16Добре, хора, нека купонът да започне.
12:50Благодаря.
12:59Благодаря.
13:21Вижте тази красота! Черен жребец!
13:26Какво ще правим? Да те запознаяли с майка ти, а? Да те запознаяли с принцеската? Чакай!
13:38Яко!
13:45Извинете!
13:50Ало!
13:52Чакай! Чакай! Къде си?
13:54Не те чувам! Говори по-силно! В бара на тулга сме!
13:59Какво правиш там?
14:01Не те чувам! Хай да ще затварям!
14:03Чакай! Чакай! Не затвари! Ало!
14:10Съркан!
14:12Намери ми адреса на този зафер Дамиркан!
14:43Музиката
14:44Какво говорите, докторе? Вие сте млад!
14:49Не ни забравяйте!
14:52Това ще ви напомня за нас! Благодаря!
14:58Благодаря!
14:59Благодаря на нашия професор за усилията му и се избогувам с него!
15:03Но бих искал да използвам възможността да ви представя новият ни главен лекар!
15:10Новият ни главен лекар е доцент
15:14Йоске Айдан
15:31Благодаря!
15:42Благодаря!
15:43Благодаря!
15:48Благодаря!
15:50Благодаря!
15:52Благодаря!
16:15Благодаря!
16:17Йоскология
16:17Е вроде
16:20Благодаря!
16:22Благодаря!
16:28Благодаря!
16:40Абонирайте се!
17:00Абонирайте се!
17:01Абонирайте се!
17:02Абонирайте се!
17:34Абонирайте се!
17:45Абонирайте се!
18:31Абонирайте се!
18:50Абонирайте се!
19:20Абонирайте се!
19:45Абонирайте се!
19:54Абонирайте се!
20:17Абонирайте се!
21:11Абонирайте се!
21:33Абонирайте се!
22:27Абонирайте се!
24:04Абонирайте се!
24:11Абонирайте се!
24:22Абонирайте се!
24:35Абонирайте се!
24:40Абонирайте се!
24:42Абонирайте се!
24:48Абонирайте се!
24:57Абонирайте се!
25:03Абонирайте се!
25:11Абонирайте се!
25:35Абонирайте се!
25:46Абонирайте се!
25:56Абонирайте се!
25:58Абонирайте се!
26:00Абонирайте се!
26:05Иаман, какво става?
26:06Кисър! Йамам!
26:09Тейвъд! Йамам!
26:13Йамам!
26:22Кито си били има.
26:49Бъд!
26:54Бъд!
26:55И, които оí.
26:56Бъд!
26:57Кито си били има?
27:02Абонирайте се!
27:37Абонирайте се!
28:19Абонирайте се!
28:35Абонирайте се!
28:59Абонирайте се!
29:01Абонирайте се!
29:13Абонирайте се!
29:17Абонирайте се!
29:18Абонирайте се!
29:20Абонирайте се!
29:22Абонирайте се!
29:24Абонирайте се!
29:25Абонирайте се!
29:32Абонирайте се!
29:33Абонирайте се!
29:40Абонирайте се!
29:48Абонирайте се!
29:50Абонирайте се!
30:11Абонирайте се!
30:30Абонирайте се!
30:41Абонирайте се!
30:48Абонирайте се!
31:10Абонирайте се!
31:28Абонирайте се!
31:40Абонирайте се!
31:41Абонирайте се!
31:46Абонирайте се!
32:05Абонирайте се!
32:06Абонирайте се!
32:14Абонирайте се!
32:15Не!
32:22Не!
32:38Не!
32:39Не!
32:39Абонирайте се!
32:40Абонирайте се!
32:41Абонирайте се!
32:49Махни се.
33:09Батко, искаш ли кърпички?
33:11Батко!
33:14Искаш ли кърпички?
33:20Чичо, ще ти измия стъклото.
33:22Ще направя много пяно.
33:26Батко, ти ще си купиш ли кърпички?
33:28Ами лепам ги.
33:31Добре, де. Защо би биткаш?
33:33Батко, хайде.
33:36Гибрид.
33:48Ела, ела.
33:50Аз ще си купя кърпички.
34:00Какво друго имаш ли кибрид?
34:02А си, какво става?
34:04Какво правиш, Лелю?
34:06Спокойно, синко, акукувам кърпички.
34:09Колко искаш, Лелю?
34:10Я ме ги дай всичките.
34:12Не чакайте твърде дълго в този студ.
34:15Освен това е опасно на пътя, нали?
34:18Хайде, пусне ги всички тук.
34:20Хайде, пускай, пускай.
34:22Давай, давай.
34:26Вие никого ли си нямате, деца?
34:29Ако имахме, щяхме ли да сме тук?
34:32Боже.
34:33Вземи го, детето ми.
34:35Не знам, иска ми се да си намерите прилична работа.
34:39Вижте, момичето е премръзнало от сто тела.
34:43Така си изкарваме прехраната.
34:47Боже.
34:49Боже, боже.
34:51Какво ще правим сега?
34:53Няма какво да се направи.
34:57Аз ще ви кажа какво.
34:59Вие разбирате ли от домакинска работа?
35:05Аз работя в една къща и имам нужда от помощници.
35:09Трябва да говоря с шефа, но ако каже да...
35:13Съгласни с мен.
35:14Добре.
35:15Всякаква работа вършим.
35:17Ще видим.
35:18Така, ще ви дам адреса.
35:21И очакайте малко.
35:23Елате утре и ще ви запознаем с шефа.
35:27Ще ви напиша адреса тук.
35:29Става ли?
35:29Ако шефът каже да, можете да ми помагате.
35:36Къщата е много топла.
35:39ще спечелите.
35:41Ще спечелите повече пари от стук.
35:42Ето, дете мой.
35:44Аз мога да готвя добре.
35:48Ще може да си хапнете преди да си тръгнете.
35:54Е, ще ви очаквам.
35:56Хайде.
35:57Хайде.
35:59Тя каза топла къща.
36:00И храна.
36:14Ще видим.
36:22Батко.
36:24Замеги, не искам пари.
36:36Батко.
36:47Още ли не вдига?
36:49Къде тръгна така забързано?
36:53Възможно най-далеч от мен.
36:58Рия, не се разтръявай.
37:02Той е пълен глупак.
37:04Може ли да изоставиш някого на рождение му ден?
37:07Риуя е тази, която го заряза.
37:10Между другото е страхотен подарък за рожден ден.
37:12Така че няма за какво да се претеснявате, приятели.
37:16Отпуснете се.
37:20Честит рожден ден, Риуя.
37:24Комично ли?
37:27Трагикомично, да кажем.
37:29Този тип
37:31прекара тук два дни
37:33и те раздели с приятелите.
37:38Добре е.
37:42Владее мотото
37:43«Връгът на моя враг е мой приятел».
37:50Хубаво.
37:56Оказва се,
37:58че никой от вас не е твърдият камък,
38:01какъвто изглежда.
38:14Аз си тръгвам.
38:15Съжалявам, Риуя.
38:16Иначе ще откъсна не, че е глава.
38:21Джесур,
38:23ще те чакам в колата.
38:25Тя говори за мен.
38:29Седми.
38:39Да, долга.
38:41Да, добре сме, няма проблем.
38:45Дай ми го.
38:46Пич, не дърпаш ли дявола за опашката?
38:49Умрехме от скука на купона ти
38:51и си тръгнахме.
38:52Остави ни.
38:54Ето.
38:56Нас?
38:59Вас.
39:01Какво аз си?
39:02Какво ти и долга?
39:04Да не се съблуждаваме.
39:05Това вълча е скучно.
39:06Не можеш да бъдеш себе си,
39:07защото ще го обидиш.
39:09Ако го удариш с глава,
39:11ще се разплаче.
39:12Обречени сте.
39:13Ето защо се опитвам
39:14да те спася от това мачение.
39:19Спри да ми званиш.
39:20Това е Лайда ли?
39:22Лайда?
39:23Алла, съм много разстроен.
39:24Какво?
39:25В окаяно състояние.
39:26Какво правиш?
39:27Мисля, че има нужда от теб.
39:29Дай.
39:29Ето.
39:30Какво правиш?
39:32Опитвам се да се спаси
39:34от това мачение.
39:47Погледни ме.
39:49Не се играй с настройките на това момиче.
39:51Не знаеш какво правиш.
40:19Момиче,
40:21просто ме остави на Мнира
40:22и не ми звани повече.
40:24Защо това, което казвам,
40:26не се разбира?
40:27Не може ли да намериш друга болница,
40:29в която да работиш с ге?
40:30И защо не ме попита?
40:31И аз си помислих същото,
40:33знаеш ли?
40:35Когато господин Сърхан дойде при мен
40:37и каза,
40:37вашето съпрок работи в нашата болница,
40:40аз си казах,
40:40няма ли други болници?
40:43Направяй го,
40:43за да мога да бъда със сина си.
40:46Затова го избрах,
40:47за да го защитя.
40:49Разбирам.
40:50Аз пък исках да бъда близо до теб.
40:52Колко хубаво.
40:53Юзге.
40:54Какво, Гювен, какво?
40:57Щом ще оставаме тук,
40:58трябва да си намеря работа.
41:00какво толкова те притеснява
41:02да работя в тази болница?
41:04Сърхан.
41:04Сърхан ме притеснява толкова много.
41:06Той го прави нарочно.
41:08Кое прави нарочно?
41:09Предложението за работа.
41:12Чудя се дали е попитал Неслихан какво мисли.
41:14Разбира се, че не е.
41:15Какво би си помислила, Неслихана?
41:18Освен това,
41:19на кого му пука,
41:20какво мисли тя?
41:21На мен ми пука.
41:25Ясно.
41:26На мен ми пука.
41:29Добре.
41:31Разбрах.
41:32Не е къти пука.
41:34Юзге.
41:35Защо назначаваме Юзге за главен лекар?
41:38От кога сам взимаш решение,
41:40така ли ще управляваш болницата
41:41на своя глава?
41:42Винаги съм управлявал болницата така.
41:46В миналото не трябваше да се консултирам
41:47с никого за подобни решения.
41:49какво се промени?
41:52трябва ли всеки път да искам разрешението ти само защото сме разведени?
41:57Да, Сърхан.
41:58Защото вече не си ми съпруг.
42:00А просто мой служител.
42:04Леле.
42:07С ваше разрешение, доктор Неслихан,
42:10имам ли нужда от разрешение за да изляза от стаята?
42:13Или съм наказан?
42:14Ако искаш, мога да чакам на един крак.
42:16Ето така.
42:18Искаш ли?
42:19Сърхан, за какво говориш?
42:21Извинете, шефе.
42:24Доктор Неслихан.
42:33Неудобно ли е да съм тук?
42:37Имам предвид това, че ще работя като главен лекар.
42:40Нямам навика да стоя там, където не ме желаят.
42:43Ако имаш и най-малък дискомфорт и не ме искаш тук, просто ми кажи.
42:54Не, не.
42:56Няма да кова нещо, Юзги.
42:58Както казах, добре дошла.
43:02Види му дома, доктор Гювен.
43:32vелись.
43:34Фондай т Pronunciation –
Comments