- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00За винаги.
00:26Добре утро.
00:30Станало си рано.
00:38Много обичах да се катеря по дърветата.
00:43Майка се страхуваше да не падна.
00:47Но аз не се страхувах.
00:55Бях на пет години.
00:56Един ден избягах и се качих на дървото.
01:00Подхлъзнах се и останах горе.
01:03Доста време.
01:04Чаках да ме свалят.
01:06Но не се изплаших, че ще падна.
01:10Дори не си го и помислих.
01:12Сега знам.
01:17Бях толкова сигурен, че майка няма да позволи да падна.
01:23За това винаги съм бил толкова смел.
01:30Не съм си представил да живея без нея.
01:35Не мога и да си го помисля.
01:44Ще отида да я видя.
01:45С Germany哈哈!
01:53Абонир privat, си го взаги.
01:58Дори не е съм си.
02:02Така билите нея.
02:03Така билите.
02:05Добро утро.
02:30Бече няма да ми говориш ли?
02:35Права си.
02:42Каквото и да направиш, ще си права. Заслужих си всичко.
02:51Да кажи ме. Съгласен съм.
02:58Ще спя на дивана. Съгласен съм.
03:04Но моля те, говори с мен.
03:10Моля те.
03:15Добро утро.
03:20Ипек не искам да ми отговаряш на сила.
03:26Когато не ми говориш, сякаш съм загубил пътя си. Разбираш ли ме?
03:33В този дом не се говори, а се изпълнява.
03:41Добро утро.
03:51Добро утро.
04:03Добро утро.
04:04Добро утро, Сюрея вътре ли?
04:05Да.
04:06Добро утро.
04:09Добро утро.
04:19Добро утро.
04:21Добро утро.
04:22Добро утро.
04:23Добро утро.
04:24Успя ли да поспиш?
04:25Странно.
04:26Мислех, че ще си приясма.
04:27Отново си във форма.
04:28Какво ти беше вчера?
04:30А?
04:31Сякаш ти си виновна за състоянието ѝ.
04:33Сякаш не си спасила живота, а ти си виновна за това.
04:38Защото съм виновна.
04:42Какво?
04:46Заради мен е в това състояние.
04:49И а разкажи като хората.
04:53Боже не.
04:56Вчера сваруко ти дохме в болницата.
04:59Чухме сърцето на бебето.
05:02Е?
05:03Толкова силно, толкова мощно биеше.
05:07И това ми даде сила.
05:09И какво общо има със ма?
05:11Ще се радвам да ми кажеш.
05:13Обърках се.
05:14Влязох в стеята и дойде ми силата.
05:17Не знам.
05:18И?
05:19Застанах пред нея, казах и че няма да може да ни раздели.
05:22Ние ще бъдем семейство.
05:24Ох, слава богу!
05:25И ако иска война, ще я получи.
05:27Казах и че той е мой.
05:29Че се държа от уважение добре с нея.
05:32Излях цялата си омраза и гняв.
05:34И напуснах.
05:36Браво, мило.
05:37Браво.
05:38Я досвах се, че мълчиш така.
05:40Лилю, когато излязох, жената падна.
05:43Припадна.
05:44Заради мен.
05:46Ако беше станало нещо, какво щеях да правя?
05:49Как щеях да погледна Фарук?
05:51Замисли се, той от страх в болницата щеше да умре.
05:55Това ме съсипа.
05:56Освен това, идвай ми благодари.
05:58Всякаш аз съм спасила майка му.
06:00Боже!
06:02Всякаш не познава майка си.
06:04Какво ли не ти каза, а ти все мълчеше.
06:06Имаше право да и кажеш това.
06:08А и ти не си се държала неуважително.
06:10Опознавам те.
06:12Просто си я поставила на мястото й.
06:14А тя заслужава много повече.
06:30Чуй ме.
06:46Ти му кажи.
06:48Скоро тя ще му каже всичко преувеличено.
06:50И ще те обвини.
06:52Нека го чуя от теб.
06:54Как да му кажа?
06:56Не мога.
06:58да отиде да я видя.
07:00Как ще го направя?
07:02Спокойно, спокойно.
07:04Да не те беше предизвикала.
07:06Ти да не си и слугиня.
07:08Ти си и снаха. Разбрали?
07:10Освен това,
07:12не стресирай детенцето.
07:14Да не се тревожи.
07:20Закуската ти.
07:22Боже, казах, че не искам.
07:24Как така?
07:26Ако не се храниш, как ще се оправиш?
07:28Аз лично ще те нахраня.
07:30И аз стига глупости.
07:32Искате ли нещо друго, госпожо?
07:34Питай, Фарук.
07:36Господине.
07:38Не, благодаря. Ще се погрижа.
07:42Нямам апетит, Фарук.
07:44Не ме насилва и стига.
07:48Служи под носа там, после ще я.
07:50Майко.
07:52Майко, майко.
07:54Няма как.
07:56Ще проверя какво си изяла.
07:58Поне изпий чая.
08:00Батко Кямил, за теб го направи.
08:02Ах.
08:04Кога отиде при Кямил и го накара да направи чай?
08:08Забранено е да пиеш черен чай, а ти не можеш без напитката.
08:14Как няма да намеря решение за моята господарка?
08:24Влез.
08:30Ела, скъпа.
08:34Бързо възстановяване.
08:38Днес майка е малко по-добре.
08:40Радвам се.
08:46Бързо възстановяване.
08:51Майко, Сюра и я те намери.
08:54Благодарение на нея те откарахме в болницата.
08:58Така ли?
09:04Много благодаря.
09:06Моля.
09:08Моля.
09:10Добре, че си била наблизо.
09:12Благодаря.
09:14Благодаря.
09:16Благодаря.
09:18Благодаря.
09:22Благодаря.
09:24Благодаря.
09:26Благодаря.
09:28Как е вночето ми?
09:38Добре.
09:40Много добре.
09:41Майко, трябва да чуеш как бие сърцето му.
09:44Другия път ще дойдеш с нас на преглед.
09:46Толко силно, да не съм уроки.
09:49Искам да го запиша и да ги слушам в колод.
09:53Добре, заведиме.
09:56Заведиме.
09:58Ако няма да мога да го видя, поне да чуя сърцето му.
10:03Майко, майко, не говори така.
10:07Няма да стане нищо.
10:10Ти си добре.
10:12Вчера, когато казахте новината,
10:17исках веднага да наредя да освободят стаята до вашата.
10:22Да направим детската там.
10:24Веднага започнаха да ми идват идеи.
10:27Е, от доста време чакаме това, дете.
10:38Разбира се, щях да се посъветвам с вас.
10:41на останалото вчера.
10:44съдба.
10:46Добре, бабо.
10:49Тогава се съвземи и действай.
10:54Аз ли?
10:55Аз ли ще подготвя стаята на детето.
11:00Разбира се.
11:01Сюрея не знае кое е къде е, нали скъпа?
11:05Ще се радвам.
11:13Добре.
11:14Хайде, върви, върви, приготви се на работа си, синко.
11:23Ние с Юрея ще си поговорим за стаята на пенето.
11:28Това е моята господарка.
11:34Благодаря ти.
11:36Кълна се.
11:50Не сте ме разбрали правилно, госпожи Пек.
11:53Кълна се.
11:54Млаквай.
11:55Ще разкажеш на майка Есма, когато се оправи.
11:59Какво става?
12:01Служителите подслушват на вратите на господарите.
12:03Браво.
12:04А ние да се чудим, кой разпространява клюките?
12:09Не, никога.
12:11Няма да кажа на никого.
12:13Няма, нали?
12:15Преди малко не подслушваше, нали?
12:20Боже, добре, напусни.
12:22Стига, напусни.
12:25Когато майка Есма разбере,
12:28със съпруга ти ще си търсите друга работа.
12:31Разбира се, ако си намерите.
12:34Моля ви, не казвайте нищо на господарката.
12:38Няма да подслушвам повече.
12:41Бог да ме накаже. Няма.
12:42не знам, Гюлистън.
12:50Ако повярвам, че си искрена, може да измисля нещо за теб.
12:56Ако ме информираш какво става в този дом,
13:02няма да кажа на никого какво направи.
13:04Защо стоиш така или говори, или напусни?
13:09Не ме задържай повече, хайде.
13:13Госпожа Сюрия
13:14е виновна за становото с госпожата.
13:21От страх не е казала на господи Фарук.
13:23Съжалявам.
13:35Наистина.
13:37Аз не исках да стане така.
13:41Просто исках да говоря с вас.
13:42И ами дай подноса.
13:47Да, беднага.
13:50Ще ви помогна.
13:52Няма нужда.
14:12Мислиш, че можеш да се справиш с мен, а?
14:17Момент.
14:18Не разбирам.
14:24Това номер ли беше?
14:27Глупости.
14:30Просто ти показвам с кого воюваш.
14:34Война, а?
14:37Не знаеш на кого обяви война.
14:40Не мога да повярвам.
14:43Не мога.
14:45Синът ми ми вярва.
14:48Стана ли сте семейство, а?
14:50Синът ми плача от щастия, а?
14:55И какво ще стане, ако разбере, че ти си виновна за смъртта на майка?
14:59Аз само...
14:59Аз си мълча, само защото носиш вночето ми.
15:08Наслади се на бременността.
15:09Дните са преброени.
15:15А след това?
15:18За след това не знам.
15:22Но моето внуче, каквото и да става, ще порасне в този дом.
15:31За майката не знам.
15:32Запласвате ме, че ще ме разделите с детето ми.
15:42Боже, изтощих сте.
15:44Хайде.
15:45Преди да ми стане лошо заради теб, подново напусни, за да си почина.
15:49И затвори вратата внимателно.
15:56Вчера на излизане е затръщна и видя какво стана.
16:02Аз не мога, за да не се издам.
16:04Не мога да повярвам.
16:20Как е възможно?
16:21Що за жена?
16:23Ще ме подлуди.
16:24Тя си грани с мен.
16:28Скъпа.
16:31Как ми не разговарат?
16:36Минал е трудно.
16:40Скъпа моя, единствена, любима моя.
16:46Ще имаме още деца.
16:48Още детски стаи.
16:50Ела с мен.
16:51Ела?
16:51Ела е, ела.
16:52Не го мисли.
17:00Охаеш, прекрасно.
17:02Как да отида на работ?
17:03Днес трябва да пътувам до Истанбул.
17:05Какво ще правим?
17:07Какво?
17:09Не отивай.
17:10Добре ли си?
17:23Как си?
17:28Знам, че ти е трудно.
17:31Че полагаш усилия.
17:32Виждам го.
17:33Нали?
17:35Затова всеки ден се влюбвам още повече в теб.
17:37Майка не разкрива сърцето си пред всеки, но ти ще успееш да я спечелиш с доброта.
17:45Дори аз ще остана на втори план.
17:49Ще видиш.
17:50Само потърпи.
17:52Ще спечелиш.
17:52Нека тази красота да се появи.
17:58Момичето ми, Мокадер, да се роди.
18:00Ей, Фарук.
18:02Каква Мокадер?
18:03Не трябва ли да искаш син?
18:05Кажи.
18:06В тази къща е полно с мъже.
18:08Не искам.
18:09Искам пъстрота тук.
18:10А ако е момче, ще страдаш ли?
18:12Тогава ще е Емир.
18:14Емир, ще те изпапкам.
18:16Каквото идея.
18:17Ще те изпапкам.
18:18Емир.
18:18Добре, ако е момиче, ще обсъдим името.
18:24Но ако е момче, ще е Емир.
18:25Ясно ли е? Решено е.
18:27Нямам ли право на дума?
18:29Добре, ти го избери.
18:31Но нека е Емир.
18:32Харесвам името.
18:33Много го харесвам.
18:37Браво.
18:40Ето това е.
18:41Не бръчка и вежди.
18:44Хайде, довиждане, скъп.
18:47Емир, довиждане, скъп.
18:48Емир, довиждане, до скоро.
19:12Емир?
19:15Емир?
19:16Хайде, сине.
19:20Ще закъснем.
19:21Отиваме към училище.
19:26Йоу, йоу.
19:28Хей, хей, хей.
19:29Емир, веднага ти стани.
19:30Обувките си на хлози и на училище тръгни.
19:33Уоу.
19:34Изобщо не е забавно.
19:36Знам.
19:37Хайде.
19:37Хайде, скъпи, закъсняваме.
19:39Ще слушаш по пътя.
19:40Ти, Немеля, разбираш, мамо.
19:43Няма да ходя на училище.
19:45Не познавам никого.
19:46Нямам приятели.
19:47Никакви.
19:50Но ще си намериш нови приятели, нали?
19:53И, може би, ще се разбират още по-добре.
20:02Емир, ще отидеш на училище.
20:18Знам трудно ти е.
20:20Много е трудно и за мен е така.
20:23Но, нали, говорихме.
20:26Нямаме други избор, знаеш.
20:33Още колко пъти да ти обясня.
20:37Не съм влъжен да те слушам.
20:39Емир.
20:41Емир, ела да поговорим.
20:43Моля те.
20:45Казах ти.
20:45Епек, няма ли да слезеш на закуска?
21:13Не съм гладна.
21:15Ипек.
21:16Ипек, остани.
21:18Аз ще изляза.
21:31Ипек, всеки твой поглед.
21:34Ме изгаря.
21:35Страда, моля те, не прави така.
21:39Не искам да те наранявам с думи.
21:42Какво значи това?
21:43Майка Есма ми каза, че преди да говоря трябва хубаво да помисля.
21:49След станалото с Юрия, мисля, че е права.
21:52Какво е станало?
21:54Нали, вчера са се скарали.
21:57Заради това ли майка се е влушила?
22:00Какво ѝ е казала?
22:02Ако е война, да е война.
22:04Казала ѝ е, че не се страхува от нея.
22:07Това е.
22:08За какво ли се е ядосала?
22:16Избухнала е.
22:18Иначе не е лесно да срине майка Есма.
22:21Тоест ви креят, когато човек е гневен, не трябва да говори.
22:26За мен това е урок.
22:27Кой и как може да е взел касичката, не разбирам.
22:51Беше скрита.
22:53Баде, хай да занеси чашите и каната.
22:57Да сменим водата.
22:58Хайде.
22:59Добре.
23:00Провери печката.
23:00Добре.
23:05Гелистан, не се е досвей.
23:07Пак ще съберем тези пари.
23:10Ще събираме по-повече, бързо ще се справим.
23:12Не е скъпа.
23:14Нямам късмет.
23:15Това е.
23:16Ако в огромния конак точно моята касичка открадната,
23:19значи Бог не иска да имам дете.
23:21Не мога да посягам към вашата прехрана.
23:24Не искам никакви касички.
23:25За какво става дума?
23:30Преди да дойдете, ние сменихме чаршафите.
23:35Чисти се, напърскахме с лавандула.
23:38Добре.
23:39Поръчахте ли почерпката за здраве?
23:41Госпожо, ще я раздадем.
23:43Добре.
23:44Обадете се на архитекта, господин Хъмди,
23:46да дойде да вземе мерки за детската.
23:48Е, казвайте.
24:01Какво е станало с касичката?
24:03Получихме още една хубава новина.
24:16Днес е нашия ден, Фикрет.
24:20Спечелихме и втория търг.
24:22Как си, Фикрет?
24:24Добре.
24:26Като нямаме конкуренти, се очакваше, но...
24:29Поздравления.
24:30Така е, така е.
24:32Да видим каква е следващата изненада на Адем.
24:35Скоро ще стане ясно, защо се оттегли от търга.
24:39Нали така?
24:40Остави сега, Адем.
24:41Да не мислим за това.
24:43Време е да го отпразнуваме.
24:45Нали?
24:45Влез!
24:50Ела, Джингис.
24:52Фикрет, с Джингис отидете при нотариуса.
24:55При Метин, ясно ли е тази седмица да уредим въпроса с парцела, нали?
24:59Секи взаминаваме за Истанбул.
25:03А там имаме малък...
25:07Всъщност, не много малък проблем.
25:11Какъв проблем?
25:15Джингис, ще получим сумата.
25:20Какъв проблем?
25:21Продали са парцела на друг.
25:23Какво?
25:28Да не е първи април.
25:32Чега ли е?
25:36Какви ги говориш?
25:38Кой е купил парцела, нали?
25:39Дадохме капаро.
25:41Собсарикът ни върна капарото.
25:43Друг му е дал по-голяма сума.
25:45Кой го е купил?
25:46Мъж на име Бедри Узо.
25:48Кой е този мъж?
25:49Откъде се появи?
25:51Не знам.
25:52Как така не знаеш?
25:54Как така не знаеш?
25:55Спите ли?
25:56Искате да ме повъркате ли?
25:58Аз ли ще се занимавам с всичко?
26:00Акиф, провери кой е Бедри.
26:02Добре.
26:03Добре.
26:03Отчастваме в търк за гарата.
26:12Някой купува парцел, където ще стоят автобусите.
26:14Ще полудея!
26:15Що за глупост?
26:20Не съм чувала такова нещо.
26:23Нургюл, защо не си ми казала?
26:25Какви са тези тайни в дума ми?
26:27Тя искаше да ви каже, но...
26:30Аз не я разреших.
26:33И без това ни плащате добре.
26:35Остави това.
26:36Но ако някой разбере какво ще кажа.
26:39Помагам на кого ли не е в града?
26:42На служителите си ли да не помогна?
26:46Всеки търси помощ от мен.
26:47А вие какви ги вършите?
26:51И като помогна на вас ли, ще обеднея.
26:57Най-доброто място за това е Истанбул.
27:06Ще кажа на Ибрахим,
27:09веднага да ти намери добър лекар.
27:14Как така?
27:16Аз ще се лекувам ли?
27:17Кое не разбра.
27:20Ако не се правеше наинтересна,
27:23до сега отдавна да имаш дете.
27:27Бог да ви поживи, господарки.
27:31Бог да ви дали с дълъг живота.
27:33Живейте дълго, господарки.
27:35Добре, добре.
27:36Стига, стига.
27:37Искам да си почина.
27:39Хайде.
27:39И повече не действайте на своя глава.
27:44Няма да слушам оправдания.
27:46Ще стане лошо за вас.
27:48Хайде.
27:49Хайде.
27:49Леле, леле, боже, боже.
27:58Изгорих се.
27:59Назив, дръж, дръж.
28:00Назив.
28:01Гори.
28:01Назив.
28:03Гюри, стане тело, дали си.
28:04Щях да изпушна всичко.
28:07Какво става?
28:07Какво стана?
28:09Госпожа Есмаш ще поеме разходите за нашето лечение.
28:11Ще ни спрати при най-добрите лекари, за да имаме дете.
28:15Боже, боже, честито.
28:18Истината ли казва?
28:19Да.
28:20Истината ли?
28:21Какво?
28:23Какво?
28:24Какво говориш?
28:27Сериозно ли?
28:28Гюри, стане?
28:29Да.
28:30След това се чудите, защо защитавам госпожа Есмаш.
28:34Има остър език, но има добро сърте.
28:36Да, да, да.
28:37Ще те питам нещо.
28:38Как така тя разбра?
28:41Да не сте и казали за касичката?
28:46Не, не, нищо не сме казали.
28:47Чуни да си говорим.
28:50Добре, не чу всичко.
28:51Добре, да не се тръвожи за това и без това.
28:54Има проблеми.
28:55Ще сложи камера.
28:57Да, да не сложи и камери, Бог да пази, нали?
29:01Както и да е, трябва да разберем кой го е направил.
29:04Така е.
29:05Някой от посетителите?
29:08Разбира се, не е някой от дома.
29:10Разбира се, кой ще вземе касичката.
29:14Вече няма да пускаме чужди хора тук, нали?
29:17Хайде, храната истина.
29:18Пакетирайте я.
29:19Хайде, действайте.
29:20Не го прави.
29:39Аз открих Бедрюзон.
29:42Той иска да продаде парцела, но на двойна цена.
29:49Как така?
29:50На двойна цена ли?
29:52За съжаление, не иска да свали.
29:55Изпуснахте мястото.
30:05Едва ли сте смятали, че ще купите парцела на цената от търга?
30:09Аз ти казах, че не трябва да бързаш инвестициите.
30:12Ето, провалихме се.
30:13Вместо да се чудиш как да ни критикуваш,
30:16помислис какво ще помогнеш.
30:18Ти се беше заел с парцела.
30:20Ако си беше свършила работата, нямаше да се стигне до тук.
30:23Не мога всичко!
30:24Сега ли се сети?
30:25Като си в криза.
30:27Аз бях против това още в началото, още в началото.
30:30Боже мой!
30:32Имаш две дипломина, за нищо не ти служат.
30:35Защо?
30:35Защото господин Фарук е по-важен от всички.
30:38Но ето, явно не е така, господин Фарук!
30:41Мери си думите.
30:42Не заради годините, а заради това, че си прекалено завистлив.
30:45Не можеш да ми отнеме с поста.
30:46А твоето е го.
30:47Заради станалото на сватбата загубихме 5 милиона.
30:50Ако мя качеш ли да стане лошо?
30:51Щях да спечеля 10 пъти повече!
30:53Нищо не спечели!
30:54Ето, къде е печалбата?
30:55Загубихме още 4 милиона.
30:57Викай-то!
30:58Тук не е, че вика на баща ти.
31:00Виж истината, разбери я, чули?
31:01Дръж се обажително!
31:03Фарук, фарук!
31:03Спи!
31:06Спи, фарук, моля те не дай!
31:09Кой си ти!
31:11Осъзнай се!
31:12За кого се мислиш?
31:13Макай се!
31:14Ей, ей!
31:15За кого се мислиш?
31:16Макай се!
31:16Стига!
31:16Господа, спокойно!
31:30Ти ли ще ме учиш на увължение?
31:43Какво? Новината избухна ли?
31:46Жестоко.
31:46Става страшно.
31:52Де е да можех да видя физиономията на Фарук?
31:55Както и да е момент.
31:57Момент.
31:58Сега започваме.
32:09Май си в настроение?
32:10Винаги!
32:11Весели се, за да младееш.
32:14Да, готова ли си?
32:16Много се вълнувам.
32:17Не помня да съм се вълнувала толкова.
32:19май ме зарази.
32:21но, аз усещам, че това училище ще се отрази добре и на двама ни.
32:25заповядай.
32:27Този мъж бедрие параван.
32:29Този мъж бедрие параван.
32:35Появявява се изведнъж.
32:37от къде е разбрал?
32:38Как тайно е купил парцела?
32:40Акиф, разбери, какво се крие зад всичко това.
32:45Не се чувства виновен.
32:46Ясно?
32:47Не дей, не дей.
32:48Не се напрягай.
32:49Фирмата губи 4 милиона, но ти не се тревожи.
32:52Съпругата ти е щала да обие майка ми, но ти не се притеснявай.
32:54Ние ще си мълчим и защо?
32:57Ти си краната, ние какви сме?
32:58Ние сме едно нищо.
33:00Какви са тези глупости?
33:02Вече не знаеш какво да направиш.
33:04Сюрея е казала на Ипек в болницата, но какво?
33:06Нека се губи майка заради женати, нали?
33:09Какво ѝ е казала?
33:13Фикрет, какво ѝ е казала Сюрея?
33:15Обявила е война на майка.
33:17Ясно ли е?
33:18Застанала е пред майка и ѝ е казала, че няма да ѝ позволи да я победи.
33:22Разбрали?
33:23Сломила ѝ е.
33:24Разбира се, нали, намира сила от съпруга си.
33:29Фикрет, ако това, което казваш, не е истина.
33:31Ще стане лошо за теб.
33:36Лъжец ли ме наричаш?
33:37Как може?
33:38Ей, фикрет, как така?
33:39Фикрет!
33:40Остави ме.
33:42Да види той.
33:43Виж себе си, той ти е брат.
33:44Врак ли ти е, а?
33:45Врак ли ти е?
33:47Брат ми е, брат.
33:48Не ми е баща.
33:49Не ми е никакъв.
33:50Нищо не ми е.
33:51Просто ми е брат.
33:52Всеки да си знае мястото.
33:53Остави ме.
33:56Стига.
33:57Ще си го изкара на теб.
33:59Добре, хайде.
34:00Давай, нападни ме.
34:01Добре, изкарай си го на мен.
34:02Детелин си, а?
34:05Бив си само.
34:07Той го направи.
34:08М М М М М М М М М М М М М М Мให М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М М
34:38Фарук! Майка ти падна! Бързо, бързо!
34:48Аз минавах покрай стаята и чух нещо.
34:51Така я открих. Не знам.
34:55Всичко ще се нареди. Не мисли за най-вошото.
34:59Добре, че Сюрая е чула, като минавала покрай стаята и.
35:03Иначе никой нямаше да разбере.
35:06Майко, Сюрая те намери.
35:07Така ли?
35:19Да, господине.
35:21Мустафа след половин час вземи Сюрая и я доведи при дървото на езерото.
35:26Господине, тя е с госпожа Диляра.
35:28Тогава я вземи оттам и я доведи.
35:30Добре.
35:33Тук е павече от прекрасно.
35:36Ай!
35:37Не мога да повярвам.
35:43Много е хубаво.
35:45Искам...
35:46Искам да е много весело и пъстро тук.
35:52Да видим и долу.
35:53колко е широко тук.
36:02Невероятно е.
36:03Ще го направя пъстро, ще го направя пъстро, весело.
36:06Адем има и градина.
36:08човек отразява душевната си красота на мястото, на което присъства.
36:15диляра.
36:23Следвай гласа ми.
36:24Къде си?
36:25Къде си?
36:25Къде си?
36:26господин Адем.
36:28господин Адем.
36:30господин Адем.
36:32господин Адем.
36:38Здравейте, как сте?
36:39Добре ли сте?
36:40Да, а вие?
36:41Благодаря.
36:41И аз съм добре.
36:42Благодаря.
36:42Обадих се да я чуя, но като заговори за училището, ми стана любопитно.
36:54Благодаря.
37:04Да, мястото е страхотно. Чистито.
37:07да не ви задържам повече.
37:15Много благодаря. Радвам се, че дойде.
37:18Моля.
37:25Направо го уби с поглед.
37:26Той какво прави тук?
37:28Нали ти казах да не се занимаваш с него?
37:31Ще го отдам на хормоните ти и няма да обърна внимание.
37:35Прияла си настройките на СМА, върни си фабричните.
37:37Не ми споменавай за нея.
37:39Не дей, ще избухна от ярост.
37:41От нерви не спирам да ям.
37:44Как може един човек да мисли така?
37:46Как може да им минават такива неща през ума?
37:49Наистина не знам.
37:50Не знам.
37:51От нерви сигурно ще се търкалям, когато отида да раждам.
37:54От прияждане.
37:55Да ти разкажа, не?
37:57Няма да повярваш.
37:58Каза ми, че и без мен ще отгледа детето.
38:21Жената е болна.
38:23Има психични проблеми.
38:25Как може един човек да мисли така?
38:28Добре, разбирам.
38:28Първо дете, първо любов.
38:29Не може да се откаже.
38:31Ревнува добре.
38:32Но защо иска да се сипе радостта на детето си?
38:35Какво иска от мен?
38:36Защо се държи така?
38:37Не разбирам.
38:38Хубаво.
38:39Да кажем, че внучето и порасне без майка.
38:41Какво ще спечели?
38:43Всякаш ще й дам детето си.
38:45Що за думи?
38:46Наистина ли?
38:47Не е за вярване, нали?
38:49Да, Сюреа.
38:50Не мога да го проумея.
38:52Ние скоро ще осъществим мечтите си.
38:54Ти ми говориш за свекърва си.
38:56Я се събуди.
38:57Какъв е този абсурд?
39:00Какво говориш?
39:01Не чуваш ли какво ти казвам?
39:03Какво ли не чух от теб?
39:05Какво ли не съм чула?
39:06Аз правя какво ли не за да осъществим мечтите си.
39:09Опитвам се да постигна нещо.
39:11Ти ми говориш за свекърва си.
39:13Къде е Сюреа?
39:15Извика я.
39:16Това ли си ти?
39:16Такава ли стана?
39:17Просто снаха в семейство Буран.
39:20Браво.
39:29Извинете ме, госпожо Сюреа.
39:32Господин Фарук ме изпрати.
39:35Очаква ви.
39:37Имам работа, Мустафа.
39:39Но той каза да ви заведа.
39:43Къде?
39:44При езерото.
39:47Защо?
39:49Не знам, Снахо.
39:54Остави ли.
39:55Няма проблем.
39:56Аз не бързам.
39:57Ти отиди и изпълни дълга си, Снахо.
40:01Снахо.
40:03Абонирайте се!
40:33Абонирайте се!
41:03Абонирайте се!
Be the first to comment