- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДЖУНЕЙТ МЕТЕ
00:30Gökyüzü sızacakmış küçük penceremden
00:36Öyle yine de ışık aramakla
00:43Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşillerde var arayıp
00:51Bulana dünya sanki sırtımda
00:56Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:04Anne, n'olur konuş benimle
01:09En azından rüyamda
01:13Vesile tutunmama
01:16Szenariści
01:17Gülapus Semerji, Melissi Almas
01:19Imerd Mericli
01:20Yine de ışık aramakla
01:24Geçecek hayat ne de olsa
01:27Yeşillerde var arayıp
01:31Regisör Serkan Birinji
01:33Moite Bratia & Sestri
01:39Gülapus Semerji
01:48Mλοge vimоля ne deite takı
01:50Ne gopravete
01:52Neca da poupitame sesedite
01:54Tuhida tari nes Start
01:55Muždi
01:56Извинявайте, няма какво да се прави. Само виждате.
02:00Така е, виждам, но не мога да повярвам. Това е невъзможно. Не дейте.
02:05Супата, която ще сервирате на клиентите, открихме опасни за здравето неща.
02:09Дори не е редно да обсъждаме въпроса. Моля ви.
02:13Моля да се подпишете.
02:18За 15 дни, не дейте така, моля ви.
02:21Как ще затворим за 15 дни, клиентите ще си тръгнат завинаги.
02:25Нека са 3-4 дни.
02:27За съжаление, такава е глобата ви.
02:30Боже, боже.
02:36Всичко хубаво. Довиждане.
02:38Довиждане.
02:39Гюнил, къде си? Защо не ми се обащаш?
02:55Как е възможно това? Не мога да повярвам. Не мога.
03:05Затвориха заведението.
03:07Браво на теб.
03:08Хубава работа.
03:09За теб винаги съм на разположение.
03:11Не знам какво си сложила в супата, но Орхан е бял като платно.
03:17Сложих каквото намерих.
03:19Треви, клони, листа.
03:21Сложих всичко.
03:23Намерих вкъщи чорапа на бебето на племенницата.
03:26Пуснах и него в супата.
03:27Чорапа ли?
03:28Браво, Хилмие.
03:31Аз ти казах да ги удариш, а ти си ги убила.
03:34Защо си сложила чорапа? Как е стигнал до супата?
03:36Ти казах да сложа такова нещо, че веднага да ги затворят и...
03:40Аз пуснах чорапа.
03:42Чорап.
03:44Хилмие, момичешки или момчешки чорап? Какъв беше?
03:47О, няма значение.
03:49Нека се чудят какво търси тук този чорап.
03:52Така е.
03:53Аз сега какво ще правя?
03:55Затвориха заведението, останах без работа.
03:58Ааа, хубава работа. Ще те оставя ли на улицата?
04:02Ще работиш при мен на дневна надлица.
04:04Добре, може.
04:06Чакай.
04:07Да не ни види някой тук.
04:09Да се прибираме в къщи.
04:11Хайде.
04:13Не мога да се наведа.
04:15Полека.
04:28Ясмин ли?
04:38Защо се обажда толкова късно?
04:42Кажи, Ясмин.
04:44Здравей.
04:45Как си друг?
04:46Дано не те притеснявам.
04:48Не, не ме притесняваш.
04:49Но гласът ти звучи странно.
04:52Нещо станало ли е?
04:53Не е станало, но...
04:55Изглежда...
04:56Ще стане.
04:58Как така?
05:00Брат ми днес си писа с някого.
05:02Излагаме, че не е нищо особено.
05:05И?
05:05И аз се притесних.
05:09После му прегледах телефона.
05:12Ясмин не говори с недомлъвки.
05:14Кажи какво става?
05:16Писали са си и сомер.
05:20Разбрали са се да се бият.
05:23Какво говориш?
05:24Сериозно ли?
05:25Да.
05:26Казах му, че съм прочела съобщението.
05:28Исках да го спра, но той не ме послуша.
05:31И тръгна.
05:33Не знаех на кога да се обадя,
05:35с кого да говори.
05:38Сетих се за теб.
05:40Добре си направила.
05:42Успя ли да научиш къде ще се срещна ти в колко часа?
05:46Ясно.
05:47Да, знам къде се намира.
05:49После ще ти звънна.
05:50Хайде.
05:52Ех и умер.
05:53Ех, братле, какво правиш?
06:05Лека работа.
06:09Ало, друг.
06:18Да, работя.
06:35Станало ли е нещо?
06:40Какво?
06:41Сериозно ли говориш?
06:45Тогава аз тръгвам.
06:46Идвам.
06:47Ще дойда там.
06:48Да.
06:49Гюля, спешно трябва да изляза.
06:55Къде отиваш?
06:56Още не сме приключили.
06:58Знам, но става въпрос за брат ми.
07:00Трябва някак си да изляза.
07:01Можеш ли да ме прикриеш?
07:03Как да те прикрия, Асие?
07:05Ако шефът разбере, че си излязла още първия ден, ще имаш проблеми.
07:09Знам, но после ще остана извънредно на работа.
07:13Става въпрос за живота на брат ми.
07:17Добре, ще обясня на шефа.
07:19Бъди спокойна.
07:20Много ти благодаря.
07:21Толга?
07:35Честито.
07:37Акиф Микаса.
07:39Благодаря, госпожо Сузан.
07:41Няма да те лъжа.
07:42Решението ти ме изненада.
07:44Знам, че семейството ти е с възможности.
07:47Не разбрах причината да работиш и да изкарваш сам парите си,
07:53но това ми и харесва.
07:55Браво на теб.
07:57Благодаря.
07:58Това е така.
07:59Така е най-добре за всички.
08:02Надявам се училището да не пострада.
08:06Искам да те питам нещо.
08:08Днес виждал ли си и умер?
08:10Ако говорим за училище, там го видях, но после не съм.
08:13Не, не, не говоря за училище.
08:15Говоря за тук.
08:16До сега трябваше да е дошъл, но никъде го няма.
08:19Телефонът му е изключен.
08:21И се претесних.
08:22Това не е типично за и умер, доколкото го познавам.
08:25Странно, наистина.
08:26Не е типично, да.
08:32Ще си измия ръцете и идвам.
08:35Добре.
08:35Скоро и умер излезе от болницата.
08:39За това се е тревожен.
08:41Бих ви препоръчал да не се тревожите чак толкова.
08:45Със сигурност има някаква работа и за това е закъснял.
08:48Надявам се да е така.
08:50Хайде, да не те задържам.
08:51Лека работа.
08:52Благодаря, госпожо Сузан.
08:54И на вас.
08:54Благодаря, госпожо Сузан.
09:24Някаква шега, това.
09:27Ти какво правиш тук?
09:30Не е ли ясно, братле?
09:32Работя тук.
09:33Работиш тук?
09:34Да, работя.
09:35До кога ще продължава този разбит?
09:38Дай си поръчката и тръгвам.
09:40Опитвам се да разбера.
09:42И да стигна до истинската ти цел.
09:46Не разбирам каква цел.
09:49Долга.
09:51Семейството ти е добре материално.
09:53Няма нужда да работиш не само тук, но където и да било другаде.
09:58Всъщност, да.
10:01Сега ми стана ясно.
10:04Тук си, за да си близо до Айбюке.
10:06Разбрах.
10:10Как така, Айбюке?
10:12Йомер работи тук.
10:14Нали?
10:16По тази повод Айбюке често идва.
10:19Тук ще направиш това, което не постигна в училище.
10:22Нали така?
10:23Браво, колко си у мен.
10:28Браво, хубав план.
10:30Но има пропуски.
10:32Ратле.
10:34Нека ти го кажа.
10:35Ти си превъртял.
10:37И ако продължаваш по този начин,
10:40ще навредиш както на Айбюке,
10:41така и на себе си
10:43и на хората около теб.
10:45Разбра ли ме?
10:47Жалко, че не е както си мислиш
10:49и проблемът ми не е Айбюке.
10:52Не е така.
10:54Има много по-големи проблеми,
10:55които ти никога няма да разбереш.
10:59Ясно ли е?
11:00Стига приказки.
11:02Нека друг ти вземе поръчката.
11:03Разбира се.
11:04Сигурен съм, че е така.
11:06Но аз няма да оставя Айбюке.
11:09Ще успея да те изгони от тук.
11:12Ще разваля отношенията ви.
11:14Няма да ти позволя
11:16да се приближиш кой Айбюке.
11:20Разбрахме ли се?
11:22Чудесно.
11:24Това ще реша аз, а не ти.
11:30Постъпваш по същия начин.
11:32Пак със и по всичко.
11:35Ощяхме да поправим грешките си.
11:38Край.
11:39Нямаме никакъв шанс.
11:43Честите работа.
11:44Край.
11:45Край.
11:46Край.
11:47Край.
11:48Край.
11:49Край.
11:50Край.
11:51Край.
11:52Край.
11:53Край.
11:54Край.
11:55Край.
11:56Край.
11:57Край.
11:58Край.
11:59Край.
12:00Край.
12:01Край.
12:02Край.
12:03Край.
12:04Край.
12:05Край.
12:06Край.
12:07Край.
12:08Край.
12:09Край.
12:10Край.
12:11Край.
12:12Край.
12:13Край.
12:14Край.
12:15Край.
12:16Край.
12:17Край.
12:18Край.
12:19Край.
12:20Край.
12:21Край.
12:22Край.
12:23Край.
12:24Край.
12:25Край.
12:26Браво!
12:27Много си точен.
12:32Броях минутите преди да ти разбие физиономията.
12:36Чудесно!
12:37Пътищата ни се пресякоха.
12:39Добре, нека вече да ти видя сметката.
12:41Е, не знам, ще видим.
12:43Дошел си сам. Какво става?
12:46Не, не съм сам.
12:49Типично за теб. Знаеш, че сам нищо не можеш да ми направиш.
13:10Пак много говориш добре. Изплаши ли се?
13:19Какво става?
13:29Какво става ли? Дошли са да те спасят.
13:35Йомер?
13:43Йомер?
13:45Какво говорихме с теб? Какво ми обеща?
13:48Вие какво търсите тук? Вървете си!
13:50Няма да си тръгна. Няма да се биеш със Сърб.
13:53Асие не се меси.
13:55Да не си ме извикал на СМСВ, а?
13:58Я се разкари от тук. Гледи си работата.
14:00Ти не се меси. Не се меси.
14:02Ще се меся. Нямаш право да огорчаваш Асие.
14:05Плака през целия път. Не знаех как да я успокоя.
14:08Хайде всичко свърши и качвай се в колата. Хайде.
14:11Подяволите!
14:12Йомер, моля те да спреш.
14:14Умръзна ми да те пазя, да те възпирам и да се тревожа за теб.
14:18Престани вече, моля те.
14:20Не мога да се примиря с това, което той направи.
14:23Наранил Емел, а сега искаш да загубя и теб. Това ли искаш?
14:27Я почакайте, умръзна ми и тръгвам си.
14:30Потърси ме ако се страти, позволи.
14:32Ей ти!
14:33Ти!
14:38Стига, Йомер. Спри.
14:41Не мога да повярвам.
14:43Не мога да повярвам, че ме излага и дойде тук.
14:51Хайде, Йомер. Спри да огорчаваш аз сие. Хайде.
14:58Защо дойдохте? Щях да му разбия физиономията.
15:01Йомер, спри да говориш глупости.
15:04Ако той трябва да си плати, това сбой ли ще стане?
15:07А след това ще набие теб. Ще влезеш в болница, а аз ще плача отстрани.
15:12Така ли искаш да продължава?
15:14Нямаше да продължи така. Щях да го пребия.
15:16Йомер, ти шегуваш ли се? Нещата не стават така лесно.
15:20Йомер, ти трябва да се успокоиш. Омолявам те.
15:26Ако сметките трябва да се разплатят, остави това на правосъдието.
15:31Не мога да го гледам, аз сие. Този мръсник най-спокойно идва в училище.
15:35Не сме приключили. Ще отговаря за всичко. Ще го пребия и ще го изпрати на техните.
15:41Не сме приключили. Йомер, моля те.
15:44Аз сие. Не дай да ме молиш. Днес ме спря. А отре? А на другия ден?
15:53Наистина ли мислиш, че ще ме спреш?
15:56Няма да се откажа. Няма да се откажа преди да накажа онзи мръсник. Разбери го.
16:11Знам, че няма да се откажеш.
16:14О?
16:15О?
16:18О!
16:23О?
16:24Хилми, колко хубаво, че направихме тази халва. От кога ми се еде?
16:45Направихме я за упокойна заведението.
16:48За упокойна заведението ли, какво е станало?
16:55Какво, какво е станало?
16:57Е, това е хилми, пак започна с нейните шиги. Много си смешна.
17:06А, Айбюке, добре дошла. Направили сме халва, ела да си хапнеш.
17:12Порано ли приключихте с уроците?
17:14Да, така се получи.
17:18Халвата е номер едно. Да ти сложа ли едно парче?
17:21Да, и нека си вземе.
17:25Сложих халва на сестра си. Ето.
17:30Какво става? Бързо се върна. Бързо сте приключили.
17:34Беше ненужна среща. Безсмислена.
17:42А, какво остава там?
17:48Това е микробусът.
17:51Как така?
17:53И то подновен?
17:56Кой го е направил?
17:58Залагам, че е в Адара.
18:00Мисля, че няма друг вариант.
18:02Боже, боже, ела те да погледнем.
18:09Полека.
18:09Госпожо Шенгил, изборът на прехраната ти.
18:27Ключовете са тук.
18:29Кой го направи?
18:30Аз исках да помогна на жена, която се бори с живота, грижи се за децата си.
18:40Това е всичко.
18:43Е, вече е късно. Ще тръгвам.
18:45Утре всички сме на работа.
18:48Добре, тогава.
18:50Лека нощ.
18:56Това сякаш не беше госпожа Гюниул.
18:59А някой друг, някакъв друг човек.
19:01И аз нищо не разбрах.
19:02Щом тя е вложила толкова много пари, не го е запалила тя.
19:12Така е, така е.
19:13И аз не разбрах, но така изглежда...
19:16Защо тогава направихме тази мръсотия?
19:18Каква мръсотия?
19:19Каква мръсотия?
19:20Точно това питаме.
19:23А мръсен? Микробусът е мръсен.
19:25Не той, виж колата.
19:29Пак ми създаде проблеми, Хилния, с ужасните си идеи.
19:32Микробусът е мръсен.
20:02Казах на Юмер, но чуйте и вие.
20:16От тук нататък, в никакъв случай, не трябва да се удря главата.
20:21Не трябва да се замесва в скандали.
20:22Синът ти щеше да убие се страми. Ще спукам синът ти от бои.
20:27Стига и умер.
20:28Ела, отново да те нокаутирам.
20:30Ако си мъж, ще го направиш сам. Хайде, Ела, хайде!
20:32Лекарката каза да не се замесваш в скандали.
20:36Така е, но ако не направя нещо на Онзи, ще полудея от нерви. Защо не ме разбирате?
20:41Тук има 500 хиляди лириа си е.
20:44Искам ти и близките ти да започнете нов живот.
20:46Но някъде другаде.
20:49Днес ме спря, а утре?
20:52А на следващия ден?
20:54Наистина ли мислиш, че ще ме спреш?
20:57Няма да се откажа.
20:59Няма да се откажа преди да накажа Онзи мразник.
21:16Какво има?
21:29Аз...
21:31Приемам предложението ви.
21:38Вижти, вижти.
21:40Добре.
21:42Правилно решение.
21:43Зиме ги и всички изчезнете от тук.
22:05Зиме ги и всички.
22:35Зиме ги и всички.
23:05Зиме ги и всички.
23:06Сега какво ще му каже?
23:17Аси е добре дошла.
23:20Добре заварила.
23:22Йомер и Емел къде са?
23:24Емел поиска да остане при леля си Сабахат.
23:27Йомер не се е върнал.
23:34Доста късно е станало.
23:36Йомер не трябваше ли вече да се е върнал?
23:39Йомер не отиде на работа тази вечер.
23:42Бяхме заедно после отиде край морето.
23:45Заедно ли бяхте?
23:47И ти ли не отиде на работа?
23:50Аз се разделих си умер за да отида на работа.
23:54Но не отидох.
23:59Отидох на друго място.
24:02Отидох при госпожа Шевал.
24:04Защо?
24:05Не плачи, хубавице.
24:11Какво стана?
24:13Защо отиде при Шевал?
24:17Не плачи, миличка.
24:19Не плачи.
24:21Ела малко да се поразходим.
24:23Ще се успокоиш и ще ми разкажеш, нали?
24:27Та е дело.
24:28Ела, миличка.
24:35Бог да те накаже, Хилмие.
24:40Отдадох се на думите ти,
24:42оставих се да ми повлияш
24:43и затворих заведението.
24:45Грехота е.
24:46Чиракът на бакалина я е видял посред нощ
24:48стуба в ръка.
24:49Да не е видял призрак, а?
24:52Може би е отивала на чешмата.
24:54Откъде знаеш, че е запалила микробуса?
24:56А, не дай така, за Бога!
24:57Какво ще прави посред нощ на чешмата, а?
25:00Ако тя е запалила микробуса,
25:02защо да го поправя и да го докарва до вкъщи?
25:04Напрягни си малко мозъка.
25:06Може би се оплашила да не се разбере грешката ѝ.
25:10Наистина ми е жал за теб.
25:13Няма и помен от старата смела Шенгюл.
25:17Права си.
25:18Стана нещо с нея и го забелязвам.
25:21Има логика в думите ти.
25:23Пусна ми мухата.
25:24Възможно е.
25:27Какво става?
25:31Шенгюл!
25:32Шенгюл, излез навън!
25:33Шенгюл!
25:34Това е гласът на Гюнюл.
25:36Шенгюл!
25:37Не стига, че подпали микробуса,
25:39но иска да сроти къщата на главата ми.
25:41Шенгюл!
25:42Ти не се показвай.
25:43Скри се тук, седни долу.
25:45Отивам да погледна.
25:46Шенгюл!
25:47Какво е това посред нощ, не ли, Гюнюл?
25:49Боже е, започвала традиционният мач между Шенгюл и Гюнюл.
25:53Да ни е честито.
25:54Шенгюл, излез!
25:56Боже мой!
25:57Пусни ме!
25:58Няма да се успокоя.
25:59Ще ми плати за това, че е затворила заведението.
26:02Какво има, какво има?
26:03Какво си се развикала?
26:05Пусни ме!
26:05Ти за какво ме държиш отговорна, чия сметка искаш аз да плащам?
26:09Защо си затворила ресторанта ми?
26:12Как си успяла да вкараш вътре толкова гадости?
26:15Как?
26:16Какво?
26:16Как така?
26:17Мамо!
26:18Така е, така е!
26:20Патри в супата е хвърлен.
26:21Бебешки, чорап!
26:22Как може?
26:25Мамо, наистина ли си го направила?
26:27Да, направих го.
26:29Направих и още нещо.
26:30Оплаках се от нея и затвориха заведението ѝ.
26:33Дръж ме!
26:34Дръж ме!
26:35Не мога да те съдържа.
26:37Дръж ме!
26:37Не мога!
26:38Дръж ме!
26:39А аз запалих микробусът ти.
26:44Колко съм доволна!
26:46Ти ли го направи?
26:47Ти!
26:48Лупен е с моите пари.
26:50Ако искам, ще го запаля.
26:51Ако искам, ще го продам.
26:53Ще направя каквото искам с него.
26:56Сега ще те разкъсам на парчета.
26:58Ела, ела!
26:59Ела ми!
26:59Ела!
27:00Мамо, спри!
27:01Стойте, стойте!
27:02Спрете!
27:02Не дей, не дей!
27:03Как не те е срам?
27:04Жестока жена.
27:06С него се изкарвах прехраната.
27:08Защо го направи?
27:10Оголчан Димовай!
27:11Не ме нервирай!
27:13Хайде, хайде!
27:14Не те е срам!
27:16Безсрамница!
27:16Спрете!
27:17Пусти ме, Афра!
27:18А ти се дръпни от тук!
27:19Мамо, моля те!
27:21Престани, носиш бебе!
27:23Престанете!
27:24Стига вече!
27:25Направихте ни засмях пред всички.
27:27Успокойте се!
27:29Афра!
27:29Отведи от тук майка си!
27:32Всичко стана много странно вече!
27:35Мамо, много те моля!
27:36Вече много се изморих!
27:38Нека да си тръгваме!
27:39Извинявай!
27:41Извинявай!
27:42Добре!
27:42Сега си тръгвам!
27:46Но ще ми платиш за всичко!
27:48Тръгвай!
27:49Ще ми платиш!
27:50Махай се!
27:51Микробусът е купен с мои пари!
27:53Ще си го взема обратно!
27:54Ще видиш ти!
27:55Повече не искам да те виждам!
27:56Колко мявка!
27:58Невъзпитана жена!
28:00Успя да ме нервира късно вечерта!
28:02Мамо, как може да го направиш?
28:04Затворила си ресторанта ѝ!
28:06Щом си играе с моя микробус,
28:08аз ще затворя ресторанта ѝ!
28:11Стига вече, умръзна ми!
28:12Аз отнесох повече от тупаниците!
28:15Стига вече!
28:16Изморих се!
28:17Я не говори глупости!
28:19Хайде, вървете пред мен!
28:20Направи ние за смях пред всички!
28:22Ние имаме име и достоинство в този квартал!
28:33Не ми хрумна нищо друго, Леле,
28:35осебги!
28:37Ако не си тръгнем от тук,
28:38не мога да спра и умер!
28:41Зех парите, за да го спася!
28:44Разбирам те, миличка!
28:46Не искам да те лъжа!
28:48Аз също се тревожа!
28:50Умирам от страх да не си направят нещо още по-лошо!
28:55Как ще кажа това на юмер?
28:58Как ще го накарам да се съгласи?
29:00Ще полуде, ако научи, че съм взела парите от унаси жена!
29:03Няма да му го кажем така!
29:07Почакай, ще помислим, ще измислим нещо!
29:10Ти се успокой!
29:11Успокой се, за да предпазим и умер от нови грешки, нали?
29:16Нали, миличка?
29:17Какво правите тук по това време?
29:38Поисках малко да се разходя!
29:40Аз реших да не оставям сама нашата хубавица!
29:44Говори ми си!
29:46А Емел, къде е?
29:48Остана при Лелия Сабахат!
29:50Ти по-добре ли си?
29:52Да!
29:53Разходката ми подейства добре!
29:55Ти си излязла рано от работа!
29:57Да, тръгнах си по-рано!
30:00Добре!
30:01Не дайте да мръзнете повече тук!
30:22Оголджан!
30:22Ай, Бюке!
30:23Времето е много хубаво!
30:25Да закусим навън!
30:27Идваме!
30:27Идваме!
30:31Каза, че времето е хубаво, но...
30:33Се облечи!
30:35Не искам да настинеш!
30:37Хайде!
30:39Пръпченце сладко!
30:41Мисли за майка си и за бебето!
30:43Браво!
30:43На теб!
30:44Сядай!
30:52Аз ли греша или микробусът не е там?
30:58Не, не грешиш!
31:00Аз също не го виждам!
31:01Как така?
31:06Микробусът го няма!
31:07Но с нощи беше там!
31:09Какво е станало?
31:11Микробусът го няма!
31:12Излетял е!
31:13Излетял ли е?
31:14На къде е излетял?
31:15Как така?
31:16Боже, боже!
31:17Стой, стой!
31:18Няма го!
31:19Чакай, мамо!
31:20Полека!
31:21Наистина го няма!
31:24С нощи беше тук!
31:26Къде е отишъл?
31:26Имам известни предположения!
31:28Ако са го отвлекли извънземните, ще се радвам!
31:31С тях ще се разберем спокойно!
31:32Я не говори глупости!
31:34Какво да правят извънземните пред кюфтетата, гюнюле?
31:36Сигурна ли си?
31:38Не каза ли с нощи сама, че ще ми вземе микробуса?
31:41Да, добре, но как е взела ключа?
31:46Ключът къде беше?
31:48Бог ми е свидетел, с нощи го оставих върху масата!
31:52Върху масата, Оголджан!
31:55Толкува ли си глупъв?
31:58Тя го е откраднала!
31:59Взела е микробуса!
32:01Знам какво ще направя светът, ще й се види тесен!
32:04Ние да тичаме след тепли!
32:07Тичай, тичай!
32:07Не можем да я оставим сама!
32:10Внимателно!
32:10Стой, полека!
32:22Миличка, добре дошла!
32:23Добре заварила!
32:24Въстъче, как беше при Леля Себахат?
32:26Добре, играхме различни игри!
32:28Така ми липсваше! Еладете целуна!
32:34Деца, има много хубава новина!
32:37Да не си спечелила от лотарият?
32:39Нещо подобно!
32:40Имах малка нива!
32:42Дълго време не можеха да ми платят, но сега ми съобщиха, че са превели парите!
32:50Голяма радост!
32:51Много хубава новина!
32:52Радвам се за теб!
32:53Не се радвай само за мен, ако и вие сте съгласни, да се пренесем от тук на някое спокойно място и да си вземем малка къщичка.
33:13Да си живеем спокойно!
33:15Как така?
33:16Ще напуснем ли Истанбул?
33:18Мисля, че е възможно.
33:23Че е възможно.
33:25Възможно.
33:26Ще оставиш училището и до рук?
33:29Разбира се, че няма да оставя до рук.
33:32Ще продължим връзката си от раздояние. Ще говорим по телефона.
33:35Йомерти, какво още кажеш? Да отидем в Сапанджа. Не искаш ли да живеем по-спокойно, момчето ми?
33:51Ще оставим училището.
33:53Ще оставиш това училище, но ще се прехвърлиш в друго, по-хубаво.
33:58Но аз свикнах тук. Имам много приятели.
34:02Присъединявам се към ММО. Откъде се роди тази идея?
34:04Йомерти, нека се махнем от шумотевицата и напрежението на града.
34:10Ще бъдем по-щастливи.
34:13Много ме изненадва голямото ти желание да заминем от тук.
34:18Не е ли доста прибързано решение?
34:20Нека приключим сега с това.
34:22Сигурен съм, че ще промените мнението си.
34:26Ще си приготвя чантът.
34:34Един сандвич и аириан.
34:45Разбира се, седнете.
34:46Веднага ще ги донесем.
34:48Де ще?
34:49За господина?
34:50Ще донеса един аириан.
34:58Заповядайте.
35:02Какво правиш?
35:04Не ти ли стигна това, което направи с пожара? Крадла такава!
35:08Крадла ли?
35:10Мери си приказките. Не крада от никого.
35:12Работя с микробуса, който лично съм платила.
35:15Изчезвай.
35:15Микробусът е на мое име.
35:17На твое име ли?
35:19Дай ми парите тогава. Върни ми ги.
35:21Купен е с моята кредитна карта.
35:23Аз ли накарах Орхан да го купи?
35:25Питай него.
35:26Няма да го питам.
35:28Сама ти определих наказанието.
35:29Хайде, заминавайте.
35:31Не ми гунете клиентите.
35:33Хайде.
35:34Я стига.
35:35Коя си ти, че посядаш на микробуса ми?
35:37Аз съм Гюню Лерен.
35:38А ти коя си?
35:39Коя си ти?
35:41Аз съм Шенгю Ласлан.
35:43Ще те разкасам на парчета.
35:44Стига.
35:45Ела, ела, ела.
35:46Стига вече. Престанете.
35:48Това няма да стане така.
35:49Успокойте се.
35:50Ако продължавате да се карате по един и същи начин,
35:53в скоро време няма да остане и един клиент.
35:55Хайде, по-спокойно.
35:57Предлагам, докато отворят заведението,
36:00да работим заедно с микробуса.
36:03И те, и ние.
36:05Не говори глупости.
36:06Я стига.
36:10Мисля, че идеята е доста добра.
36:13Момичета?
36:15Не е ли така?
36:17Да.
36:18Прекрасна идея.
36:20Това е чудесна идея.
36:22Да.
36:26Много добре.
36:27Ето тук е, ела.
36:34Какво става, госпожо Небехат?
36:44Защо ме доведохте тук?
36:47Или ще омърсите невинното момче в мен?
36:51Да пази, Бог.
36:52Как разговареш с мен?
36:54Не ме засрамва, Екиф.
36:55Какво се разбрахме с теб?
36:57Ешегувам се, де.
36:58Двайсет години си била моя спътница.
37:00Ако не с теб, с кого друг да се е пъшегувам.
37:04Добре, добре, стига вече.
37:06Знаеш ли защо те доведох тук?
37:08Съвсем скоро открих тази стая.
37:11Каква е тази стая?
37:14Чи са тези вещи?
37:15Всички тези вещи са забравени от хора посетили клуба.
37:20Я погледни.
37:21Боже, боже.
37:24Я ги служи.
37:25Служи ги.
37:27О, жестока си.
37:30Така ли?
37:31Не боже, това са скъпючила.
37:35Небехат, един момент.
37:37Нещо ми направи впечатление.
37:39Почакай малко.
37:39Госпожо Небахат.
37:42Какво е това?
37:44Какво се е случило с тези обувки?
37:47Какво искат да ни хажат?
37:48Една госпожа е дошла на вечеря.
37:50Преяла е.
37:52Краката ѝ са се подули.
37:53Обувките са я стегнали.
37:54Не е издържала.
37:55И ги сабула.
37:57Сабула ги...
37:58И ги забравила.
38:00Отишла си е на бос крак.
38:02Така ли се е прибрала вкъжди?
38:04Повече от ясно е, че са забравени в спортния салон или на тенис-кортовете.
38:09Погледни.
38:11Тук има толкова много сака.
38:15В такъв случай ние какво искаме?
38:17Да освободим помещението, нали?
38:20Да.
38:20Така ще получим една голяма стая, но...
38:23Какво ще правя с тези вещи?
38:26Ти ще измислиш нещо.
38:28Ще го уредим.
38:29Добре.
38:31Имам малка мулба към вас, госпожо Небехат.
38:35Ела насам.
38:36Какво правиш?
38:44Нека облека това за Бога.
38:49Боже.
38:51Бог да те благослови, Екиф.
38:53Какво е това за Бога?
38:55Кой си ги е купил?
38:56Кой го е облекал?
38:57Погледни ме.
38:58Боже.
38:59Боже, какво е това?
39:00Боже, какво е това за Бога.
39:30Няма никой.
39:31Боже май.
39:32Излезли са и не сме ги чули.
39:34Сигурно.
39:35Иначе щяха да се обадят.
39:38А, идват.
39:41От къде идвате толкова рано?
39:43Ех, братле.
39:44Ще ви разкажем.
39:46Да си вземем чантите и ще ви разкажем.
39:47Ако трябва да ви обясня с две думи,
39:49събрали сме огън и барут на едно място.
39:52И ще трябва да работят заедно.
39:54Ако до тогава не взривят квартала...
39:56И това е възможно.
39:57Нищо, нищо не разбрах.
39:59Пригответе се и ще ни разкажете.
40:01Точно това предложих.
40:02Не сме закусили.
40:03Ще си направим сандвичи.
40:04Искате ли?
40:05Не, закусили сме.
40:06Идваме сега.
40:07Момент.
40:08Ай, Бюке, хайде!
40:10Почакай.
40:11Закусили сме.
40:12Така се развеселих.
40:23Добре ми се отрази.
40:24Така е.
40:27Знаеш ли, небърхат.
40:29Ще облека сакото на цветя.
40:31Стига, Де.
40:32Ще го облека.
40:33Ще изляза на сцената.
40:34Ще си спея песента.
40:36Ще получа аплодисменти и оваци.
40:38Готов съм на всичко.
40:39Така ли?
40:40Интересно ми е.
40:41Ко е носил това сако?
40:43Е, откъде да знам?
40:44Я, почакай.
40:44Тук се е скачило нещо.
40:49Някакво пухче ли?
40:50Някакво пухче.
40:51Цялата съм в прешинки.
40:52Добре, ти помисли какво ще правиш с нещата вътре.
40:56Разбира се, остави това на мен.
40:58Смятай въпросът за решен.
40:59Хайде до скоро.
41:00Хайде.
41:00До скоро.
41:03Ще се видим.
41:04Да.
41:07Защо в последно време не свалеш поглед от нея, Акиф?
41:14Разноваш мъжа си от неба хат?
41:23Откъде на къде?
41:25Боже.
41:26Ти откъде се взе?
41:28Как откъде съм се взел?
41:30Аз съм собственик на половината от този клуб Сузан.
41:34Разбира се, точно така е.
41:36Появи се внезапно, тихо зад гърба ми.
41:38И аз се изненадах.
41:40За това попитах.
41:42Сузан.
41:43Не бях толкова тих, но ти се беше загледала.
41:46Има огромна разлика.
41:48Наблюдаваше от тук небахат и Акиф.
41:51Разбирам те, това е нормално.
41:54Небахат е красива жена, която прави впечатление на всички.
41:59Точно така е.
42:01И така може да се каже.
42:04Нека да видим резултатите.
42:06Ако аз не бях по-привлекателна от нея, Акиф нямаше да се разведе с нея и да се ожени за мен.
42:14Какво?
42:17Акиф и небахат са бивши съпрузи?
42:22Именно.
42:24Небахат е бившата съпруга на Акиф.
42:26Изпуснах си нервите.
42:35Што?
42:36Заклупе това.
42:38Като далас.
42:41Добре е, добре е, добре е.
42:44Нищо не казвам.
42:45Готови ли сме за новия ден, фамилиерен?
42:57Готови сме.
42:58Аз го чакам с голямо нетърпение.
43:00Йомер, не дей да се заяждаш.
43:06Идва.
43:08Приближава се последна крачка на Само.
43:11Аси е.
43:12И малката сестра най-умер ли си или си му майка?
43:16Когато децата се карат, майката хваща детето за уходто и го отвежда.
43:22А ти го правиш често.
43:24Майка ми е.
43:25Ти защо се месиш във всичко?
43:26Не съм, ма майка.
43:28Аз съм му сестра, която се претеснява да не пострада.
43:31Доволен ли си?
43:33Само празни приказки.
43:34Хайде, да тръгваме.
43:36Хайде.
43:36Тръгвайте.
43:37Непременно ще се видим.
43:38Чакам те, когато майка ти те пусне.
43:41Ела.
43:41Ако ме пуснеш, ще дойда.
43:44Не ме спирай повече.
43:46Ще те спирам, юмер.
43:47Ако се наложи, ще те спра хиляди пъти.
43:50Какво става?
43:51Нищо не разбирам.
43:52Какво е това напрежение?
43:54Напрежението е още от вчера.
43:56Какво е станало?
43:58Нищо не стана.
43:59Благодарение на Асиен, нищо не стана.
44:01Юмер.
44:02Аз тръгвам.
44:04Къде отиваш?
44:05Разкажи и на мен.
44:06Почакай, нека да разкажа и на мен.
44:08Ела.
44:11Благодаря.
44:17Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Орданова, Мумчил Степанов, Симеон Владов, Иван Белчев.
44:25Преводач Мария Лопонева.
44:27Тон-режисьор Стоян Стоянов.
44:29Режисиор на дублаже Дубрин Добров.
44:32Студио Медиалинк.
44:33Стоянов.
44:36Медиалинк.
44:37Теме.
44:39Това ест?
44:41Олимк.
44:42Стояна нея, нея, нея, нея, нея.
44:44Това естата.
44:45Това естата.
44:46Стояна, дублла.
45:00Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment