Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДЖУНЕЙТ МЕТЕ
00:30Gökyüzü sızacakmış küçük penceremden
00:36Öyle yine de ışık aramakla
00:43Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşiller de var arayıp
00:51Bulana dünya sanki sırtımda
00:56Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:04Anne, n'olur konuş benimle
01:09En azından rüyamda
01:13Vesile tutunmama
01:16Szenariści
01:17Gülapus Semerji, Melissi Almas
01:19Imerd Merichli
01:20Ölüle yine de ışık aramakla
01:23Geçecek hayat ne de olsa
01:28Yeşiller de var arayup
01:32Regisör Serkan Birinji
01:33Moite bratia i sestri
01:38Taksito d'o'yde
01:45Gülapus Semerji
01:46Gülapus Semerji
01:46Gülapus Semerl
01:47J wondered
01:48Estoy unido de
01:52Всичко хубаво.
01:53Благодаря.
01:59Не беше нужно да крия. Така е.
02:02Все пак, ние имаме деца.
02:04Можех да ѝ кажа, че ще вечерям с Небахат.
02:07Но защо да го правя?
02:09Ще започне да ревнува, ще се изнерви...
02:12Не, не, не. Срещата ми приключи.
02:15Идвам.
02:16Изпращам на Небахат.
02:18Готово.
02:22Не мога да разбера. Не ми го побира умът.
02:28Защо защити това, момче?
02:31Защо застана на тяхна страна
02:33и позволи момчето да остане в училището? Защо?
02:40Ахмет, ще ми кажеш ли нещо?
02:42Дума не пророни след като излязохме от срещата.
02:45Защо го причиняваш на сина ни? Защо? Отговори ми.
02:48Чуй ме, Шевал.
02:50И да искаш, и да не искаш.
02:51Дори аз да искам и да не искам.
02:53Това момче е мой син.
02:55Проклятие.
02:56Това е положението.
02:58Той е мой син.
02:59Проявяваш милост и любов към него, защото ти е син.
03:03Не.
03:04Няма нищо общо с това.
03:06Чуй ме.
03:07Ако му го бяхме причинили,
03:09щяхме да си създадем врагове.
03:11Разбираш ли?
03:12Козан.
03:13Също и майка ми.
03:14Юмер.
03:15Ако научи.
03:16Не исках да се карам с тях.
03:17Това е.
03:18Ако той убие моето дете?
03:20Ако му навреди...
03:22Престани за Бога.
03:24Как ще го убие?
03:25Да знаеш, че в случая опасният не е Юмер, а Сарп.
03:29Разбираш ли?
03:30Не ставай смешен.
03:32Не съм смешен.
03:33Говоря сериозно.
03:35Нашият син блъсна момичето и го вкара в болница.
03:38После наби Юмер.
03:39В случая не трябва да браним Сарп.
03:42Трябва да опазим Юмер от Сарп.
03:45Разбери го.
03:46Опитай се да го проумееш.
03:54Датата, периодът, името на организацията се пишат.
03:59С главни букви.
04:01Но...
04:02Паричните единици...
04:06Ехо!
04:08И не ме слушаш.
04:11Извинявай, какво каза?
04:13Берг, ти сам каза, че ако някой ти помогне, ще учиш.
04:17Сега дори не ме слушаш.
04:19За какво мислиш?
04:21Спомена за училище.
04:23Сдобрихте се, защото Юмер не беше добре.
04:26Не казах точно това, но...
04:28Да, казах го.
04:31Предлагам ти да потърсиш Айбюке и да ѝ кажеш, че съм много болен.
04:36Дали ще омекне към мен?
04:39Да омекне ли?
04:41Дали Айбюке би дошла при мен?
04:43Така ще можем да говорим насаме?
04:48Няма как да знам.
04:51Дали да не опитаме?
04:53Ако не дойде, ще се разстроиш.
04:55Със сигурност ще се почувствам зле.
04:58Напразно ще притесним момичето.
05:00Но ако се хване, ще спася връзката ви.
05:05Струва си да опитам.
05:07Така те искам.
05:08Велика си, Сюсен.
05:09Обади се.
05:10Хайде.
05:11Трудно ще се справя.
05:12Ще се справиш.
05:13Ти се справиш с всичко.
05:15Хайде, обади се.
05:17Звани ли?
05:19Да, кажи, Сюсен.
05:21Ало?
05:22Как си, скъпа?
05:24Добре ли си?
05:25Добре съм.
05:26Решавам тестовете по литература.
05:28Ти какво правиш?
05:29Аз взех записките от Берки и реших да ти се обадя.
05:34Защо?
05:35Да не забравя и че се разделихме.
05:36Не, не съм забравила, че се разделихте.
05:40Всъщност, Берки е много болен.
05:46Помислих, че е редно да ти кажа болен ли е.
05:49Болен ли е?
05:50Какво му е?
05:51Какво да кажа?
05:57Тукъде изпаднах заради теб?
06:00Има температура.
06:01Има температура.
06:02Много е зле.
06:03Целият е зачервен.
06:05Лежи под органа.
06:06Няма си ли кашля.
06:07Не спира да кашля.
06:08Много е зле.
06:09Много, много е зле.
06:10Спри.
06:11Много е зле.
06:12Направо...
06:13Направо умира.
06:14Да пази Бог, ай бюке.
06:16Берки е много, много зле.
06:17Не е ли бил на лекар?
06:18Не иска да отиде.
06:19Опитах се да го убедя, но не иска да отиде.
06:21Не послушай майка си.
06:22Жената толкова се разстрои.
06:23Направо се съсипа.
06:24Хрумна ми нещо.
06:25Защо не дойдеш ти?
06:27Може би и теп ще послуша.
06:28Ще послуша само теп, да.
06:29Добре, добре.
06:30Идвам.
06:31Тръгвам.
06:32Добре, добре.
06:33Целувам те.
06:34Чао.
06:35Готово.
06:36Ще дойде.
06:37Идва, нали?
06:38Ти си велика.
06:39Ти си велика.
06:40Стига, стига Берг.
06:41Добре, добре.
06:42Идвам.
06:43Тръгвам.
06:44Добре, добре.
06:45Целувам те.
06:46Чао.
06:47Готово.
06:48Ще дойде.
06:49Идва, нали?
06:50Ти си велика.
06:51Стига, стига Берг.
06:52Ти си велика.
06:53Ще махнем всичко от тук.
06:54Добре.
06:55Започваш да кашляш, нали?
06:56Веднага.
06:57Влизай в леглото.
06:58Да, добре.
06:59Дали да не хапнате бишир.
07:00Не ставай смешен.
07:01Дали ще вдигна температура.
07:02Добре дошла, а си е.
07:07Добре заварила.
07:17Много ли се измори?
07:18Да.
07:21Не ходи повече.
07:22Имаме ли право на такъв лукс?
07:26Нали ви дадоха обяд?
07:28Не са ви държали гладни?
07:29Дадоха ни обяд.
07:30Ти маше зрел боб.
07:32Цяла седмица.
07:33Давали само това, но...
07:35Нищо не може да се направи.
07:37Да, така е.
07:39Съгласиха ли се да ти плащат дневна надница?
07:42Питах.
07:43Не се съгласиха.
07:47Исках да взема нещо за вечеря, но ми казаха, че не дават вече на версия.
07:52Имаме само сух хляб.
07:54Какво ще дадем на Емел?
07:57Да поискам ли яйца от Леля?
07:59Лелё Севги?
08:02Ти не беше ли у Леля?
08:04Не, моето момче. Бях на пазар.
08:08Навръщане се отбих в бакалията.
08:10Взех яйца и макарони.
08:12Лелё Севги, не трябваше.
08:14Жалко, че не можах да спечеля повече и да купя други неща.
08:19Нищо.
08:20Да спечелиш повече ли?
08:22Да, продадох магданоза от градината.
08:25Купих това с парите от него.
08:27Не трябваше, Лелё Севги.
08:30Много се разстройвам, че се изморяваш.
08:32Не се разстройвай, моето момче.
08:35Направих го по свое желание.
08:38Исках и аз да имам някакъв принос.
08:41Стига ни, че си сред нас.
08:43Колко си добра.
08:46Пи ленцата ми.
08:48Скъпите ми деца.
08:50Слагам макароните да врът и отивам на работа.
08:53Тайде.
08:54Йомера, ти добре ли си? Имаш ли болки?
08:56Добре съм, да не мил руки.
09:06Сякаше някаква шега.
09:08Ти официално ми помагаш.
09:11Странно.
09:12Вече два часа сме заедно и нямаше никакъв проблем.
09:15Много съм очуден.
09:18Аз те предупредих.
09:19Ще направя нещо хубаво и ще ти помогна.
09:23Така е, предупреди ме.
09:24Когато го каза, видяхме в какъв вид бяха кюфтетата.
09:27Нека не се залъгваме.
09:29Сега, какво си направила?
09:31Да не си сложила бомба в тези кюфтета?
09:35Измислиш си.
09:37Когато слагах сол,
09:38Ръката ми се е подхлъзна.
09:41Подхлъзна ти се ръкат?
09:44Точно така е, да.
09:49Знаеш ли какво?
09:50Ако твоята мадър научи, че нашата кайма се е превърнала в кюфтета
09:53и е била продадена, ще взреви до мъни.
09:56Със сигурност ще го направи.
09:59Те са вкъщия с господин Орхан, няма да дойдат.
10:02Но чуи, имам идея.
10:06В задния квартал има футболно игрище.
10:08По това време се събират много хора, ще продадем там сандвичите и ще изкараме парите за микробуса.
10:14Какво още кажеш?
10:16Да не са те посетили извънземни, че така си се променила.
10:20Ами нямам нищо против.
10:22Хайде да не закъснеем, да тръгваме.
10:25Очакай, така ще истинат.
10:28Довери се на Афра, не се притеснявай.
10:32Помислила съм за логистиката.
10:36Това ще гали е?
10:37Не обичам да си оставям магарето в кълта.
10:41Аз толкова обичам този лут-луцят.
10:44Вземи и тези неща.
11:07Добре ли си, Иберг?
11:09Добре съм, благодаря.
11:11Целият гори.
11:17Много ли си зле?
11:20Училище беше добре?
11:23Не знам. След училище започнах да кашлям силно, вдигнах температура.
11:31Много е зле.
11:34Аз ще звънна на Юмер. Ще се чуя с него и идвам.
11:42И не си отишъл на лекар.
11:45Така е.
11:47Защото не искам да оздравея.
11:50Какво значение има?
11:52Кой го е грижа за мен?
11:55Пълни измислити.
11:56Сега нямаш температура.
12:04Защото те видях.
12:07Ти ми подейства като лекарство.
12:11Радвам се.
12:13Испи тези лекарства.
12:16Добре.
12:17След като ти искаш.
12:25Какво става тук?
12:27Майко?
12:28Берг?
12:30Берг?
12:31Какво става?
12:32Да не си болен?
12:35Нищо особено настинка.
12:37Сигурно...
12:39Сигурно съм настинал.
12:41Браво на теб, Берг.
12:43Защо не ми каза веднага?
12:45Сюсен каза, че и майка ти не може да те накара да отидеш на лекар.
12:50Боже мой!
12:51Откъде на къде е?
12:53Моят си винаги ме слуша.
12:55Я, стани от тук.
12:57Стани, стани.
13:01Какво ти е, миличак? Много ли си зле?
13:06Това момиче ли те огурчи отново?
13:08Не, майко. Не говори измислици.
13:11Не съм огурчила си на ви.
13:13Да, да, да. Точно така.
13:15Я, почакай. Ти какво търсиш тук?
13:17Вие не са ли разделихте?
13:20Да, разделихме се. Бъдете спокойна.
13:23Слава на Бога.
13:26Майко би ли се е успокоила?
13:28Айбюке дойде да ми повдигне настроението.
13:32Да, така е. Аз я повиках.
13:34Браво, Сюсен. Много хубаво.
13:37И синът ми. Аз бяхме много спокойни.
13:40Защо се месиш и се опитваш да ги издобриш?
13:43Нямам никакво намерение да се издобрявам.
13:45Дойдох само да го видя заради миналото и от човещина.
13:50Но вие ме накарахте да съжалявам.
13:54Айбюке, моля те, не си тръгвай.
13:56Не, не, не. Не е моментът.
14:00Моля те, не си тръгвай.
14:02Берг.
14:06Ти не си болен.
14:08Да, не съм болен.
14:09Но ще се разболея заради теб.
14:12Направихме план с Сюсен.
14:13Тък му щяхме да се сдобрим и ти.
14:15Ти се си пъв всичко.
14:19Много добре направих.
14:20Браво на мен.
14:22Колко е доволна от себе си. Колко е доволна.
14:24Спокойно.
14:37Нищо не мога да разбера.
14:39Откъде на къде баща ми, ти, аз.
14:43Боже, боже.
14:45Какво толкова не можеш да разбереш?
14:48Ти сам го каза.
14:50Баща ти, майка ти, ти.
14:52Ще имаме семейна вечеря.
14:54Какво толкова е станало?
14:56Добре, мамо.
14:58Ти до вчера не го приемаше вкъщи.
15:00Той спеше на палатка.
15:02Изхвърли пижамата му на улицата, а сега
15:05какво се случи, че приготвяш вечеря на свещи?
15:08Обясни ми.
15:10Прав си.
15:11Свещникът е в повече.
15:13Боже, боже.
15:15Това е в повече.
15:16Прав си и ще го махна от масата.
15:18А, дойде.
15:20Баща ти дойде.
15:21Аз ще отворя.
15:22Тичай, тичай.
15:26Какво си намислила отново?
15:28Кое детето, кое възрастния не мога да разбера.
15:32Заповядай.
15:33Здравей, Небахат.
15:34Здравей, Акиф.
15:35Синко.
15:36Синко.
15:41Синко.
15:43Великият ми син.
15:45Как си моето момче?
15:47Добре съм, татко.
15:48Добре съм.
15:50Но се питам, защо ще вечеряме заедно?
15:52Защо?
15:53Защо?
15:54Защо да не вечеряме?
15:56Защо?
15:57Ние сме цивилизовани хора.
15:59Освен това, аз и майка ти сме близки приятели.
16:02Дори тя е най-старата ми приятелка.
16:05Не е ли така?
16:06Небахат?
16:08Да, скъпи, да.
16:10Дорук.
16:11Ние сме толкова близки приятели.
16:13Той ми е приятел.
16:15Нали така?
16:16Точно така.
16:17Боже.
16:18Убеден съм.
16:19Онзи ден не искахте да се видите.
16:22Ей, не дай така де.
16:24Всяки път стигаме до един и същи въпрос.
16:27Извинихме се.
16:28Синко, извинихме се.
16:30Трябва да погледнеш от хубавата страна.
16:32Въпреки всичко, нашите отношения с майка ти никога не се прекъснаха.
16:37Не е ли така?
16:39Не бахат?
16:41Естествено, скъпи.
16:42Така е.
16:43Ние сме приятели.
16:44Няма нищо друго.
16:46Разбирам.
16:47Явно, че организирате тази вечеря заради шоуто.
16:51Но аз нямам никакво намерение да гледам този театър.
16:56Имам работа.
16:58Най-добре, сами си играйте театъра и си го гледайте.
17:02Това си е вашият живот.
17:04Живейте си го както искате.
17:06За тази вечер трябва да отговаряте пред госпожа Сузан, а не пред мен.
17:13Да ви е сладко.
17:16Синко, пак не говори какво ли не и къде отиваш сега?
17:20Боже!
17:22Дорог, къде по това време?
17:25Не баш?
17:27Да не отиде при Сузан?
17:30Сериозно ли говориш?
17:32Не, не.
17:33Това е прекалено, не би го направил.
17:35Не, няма да отиде.
17:37Не, не, няма да отиде.
17:38Моят си не би го направил тогава.
17:41Ние да седем ли?
17:43Дорог тръгна. Защо да сядаме?
17:46Толкова си се потрудила. Какво като до рук тръгна?
17:50Без това е решил да ни накаже.
17:52Вече ни по рица.
17:54Извинявай, но аз сядам.
17:55Какви вкусни неща си приготвила.
17:57Какво е това?
18:02Наистина, толкова се постарах.
18:05Направила съм месо на тиган.
18:07Нали знам, че обичам.
18:08Да не си го.
18:09Стана много вкусно.
18:10Не бош.
18:12Нали да не пинем нещо?
18:16Добре, ще донесам.
18:17Добре.
18:20Аз поисках да пинем нещо, ама после...
18:24Да не сгазим лука.
18:26Да става каквото ще.
18:28В крайна сметка, какво да правя?
18:35Какво е това?
18:40Заповядай, братле.
18:42Благодаря.
18:43Няма никой друг.
18:44Елате, приятели!
18:46Кюфтетата са като купата от чемпионата.
18:48Провикни се и ти, де.
18:50Кюфтета.
18:51Е, по-добре не дай.
18:52Аз ще се провикна.
18:53Истинско чудо е, че продадохме толкова много кюфтете за толкова кратко време.
18:57Нали?
18:58Да, така е.
19:01Последните ще ги вземем. Колко струват?
19:03Педесет лири.
19:10Приятен ден.
19:11Приятна вечер.
19:13Този пък каза приятен ден. Продадохме всичко.
19:15Продадохме ги.
19:17И никой не загина.
19:20Моля?
19:21Какво означава това?
19:22Успя да заблудиш всички.
19:24Направи заговор, отрови ситуацията.
19:26Не ме гледай така.
19:28Не ме гледай.
19:30Изобщо не мога да го приема.
19:32Ще свикнеш с положението това е.
19:34Продължаваш да гледаш така.
19:36Това ще продължи докато си поставя спокойно главата на възглавницата.
19:39Ще продължи дори до утре сутринта.
19:42Ако номера ти мине, ще се справим някак.
19:51Хайде да тръгваме.
19:53Дай ми ако е тежка.
19:55Веднага я даде.
20:02Какво има?
20:08Разбрах ти игричката.
20:10Да, разкрих те. Разкрита си.
20:12Каква е игричка?
20:14Тащно така. Ще останеш с отворена уста.
20:16Сега какво ще кажеш?
20:18Ще ме обвиниш, че аз съм откраднал колата?
20:21Не ти се вързах.
20:23Повикай полицайте.
20:24Да, хайде.
20:25Кога ще ме отвадат в участъка?
20:27Обади се да дойдат.
20:29Тръгвай и им разкажи.
20:32Колата я няма.
20:33Как така я няма?
20:35Няма я.
20:37Майка ми ще ме унищожи.
20:39Не си ли е скрила?
20:40Не, нищо не съм правила.
20:41Казах ти вече.
20:44Червената кола ли търсите?
20:45Да, червената кола.
20:47Дигнай я паякът.
20:49Тръгна натам.
20:50Може да го догоните.
20:51Дигнай паякът.
20:52Дигнай паякът.
20:54Странен тандам с мен е.
20:56Дигнай паякът.
20:57Дигнай паякът.
20:58Дигнай паякът.
21:02Дигнай паякът.
21:04Дигнай паякът.
21:06А си е?
21:07Качи се е моляте.
21:09Какво правите тук? Защо ме извикахте?
21:27Искам да говоря насаме с теб.
21:30Аз нямам за какво да говоря с вас.
21:34Но аз имам.
21:36Дори искам да ме изслушаш внимателно.
21:39И да вземеш правилното решение.
21:42Имам предложение към теб.
21:44Госпожо Шевел, какво предложение? Нищо не разбирам.
21:49Чуй ме, аз си е.
21:51За теб са най-важни.
21:53Здравето и спокойствието на брати и сестра ти е.
21:57А за мен, моите деца са по-ценни от всичко друго на света.
22:02Не е ли така?
22:03Какво се опитвате да кажете?
22:05Да говорим директно. Отрябва да се прибирам.
22:07Видях гнева в очите на Юмер, аз и е.
22:11За мен е опасно децата ми да са около него.
22:15Знам.
22:16Ще направите всичко, за да ги предпазите от това.
22:19Но, колкото и да се старая, няма да се справя без твоята помощ.
22:30Тук има 500 000 лири.
22:34Искам да се преместите на друго място и да заживеете там.
22:38Смисъл?
22:42Искате да ни платите и срещу това да се махнем и да оставим всичко, което имаме тук.
22:48Така ли?
22:50Да, така е.
22:52Противен случай.
22:54Гневът на Юмер ще са сипе и двете семейства.
22:58Ще видиш?
22:59Откъде на къде?
23:00Брат ми не е чудовище.
23:02Ако Сарп не го напада и Юмер ще го остави.
23:05Съжалявам, че си въобразявате, че можете да купите всичко с пари.
23:20Ще изгоря ти двамата.
23:23Глупачка.
23:32Всичко жестоко ме були.
23:42Но съм щастлив, че дойдох на училище.
23:48Ако мама види как е гледаш, ще те смаже от бой.
23:52Но не каза нищо, когато станахте гаджета с червения вампир, нали?
23:57Но така се зарадва, когато се разделихме.
24:01Юмер.
24:02Молете, не се карай днес с Сарп.
24:04Чули?
24:05Полицията го пусна.
24:07Адвокатът каза, че няма никакви доказателства.
24:10Няма шанс да го оставя.
24:12Юмер, молете, спомни си, какво ти каза лекарят?
24:16Вече не си като преди и трябва да се пазиш.
24:18Добре, после ще говорим за това.
24:22Отивам с него.
24:28Много ме е страх.
24:29Вамата, братя, ще се убият.
24:31Не знам какво да направя.
24:33Аз и е.
24:35Ще направя всичко, за да не направи и умер някоя глупост.
24:38Ти тръгвай.
24:50Тръгвай.
24:51Ще остана да чакам до рук.
24:52Не, не, аз ще почакам.
24:54Тръгвай, Оголчан.
24:55Що им толкова настояваш?
24:57Добро утро, господин Ракета.
25:11Добро утро, но не знам колко е добро утрото.
25:13Краката ми са много зле.
25:15Ти, че ще е толкова бързо.
25:17Помислих, че ще задминеш паяка.
25:20И аз си помислих така.
25:23Първо така се смях, но после истински ми се е доплака.
25:27Хайде сега, хубава работа.
25:28Защо да плачем?
25:30Вчера не било писано да спечелим пари.
25:33Щяхме да загазим, ако спечелените пари не бяха достатъчни за паяка.
25:37Знам. Леко се отървахме.
25:40Така е. Вече ще гледаме към следващите мачове.
25:43Няма да се предедеш. Искаш да продължим?
25:46Със сигурност. Не съм човек, който се предава.
25:49Яме, погледни.
25:50Погледни ме, продължаваме, докато не съберем парите за микробуса.
25:54Сега отивам в библиотеката.
25:57Чус!
25:58Чус!
26:02Това момиче е много странно.
26:04Понякога дава на късо.
26:07Но е различна.
26:09Бъдете спокойна, госпожа Шевал.
26:11Ще направя всичко, за да няма проблеми.
26:14Както вече казах, ще мина през всички учители и ще ги предупредя.
26:19Не знам доколко мога да съм спокойна, когато децата ми са тук.
26:24При това пообясняло момче.
26:26Успокояваме факта, че Зорко ще ги следите.
26:30Благодаря.
26:30Не знам това ще повлияе ли на дивак като Юмер.
26:34Бъди спокоен, Сарп.
26:35Юмер ме обича и ме обажава.
26:37И ме слуша.
26:39Не се съмнявай в това.
26:40Добре. Ще видим.
26:41Хайде, скъпа, приятни часове.
26:47Ще се видим вкъщи.
26:49Внимавайте.
26:51Добре, приятен ден.
26:52Господин Борак.
27:03Тато, виждате, е гледани като истински психопат.
27:07Аз се изнервям.
27:08Страх ме е.
27:10Не преувеличавайте.
27:12Аз познавам добре Юмер.
27:13Сега ще говоря с него.
27:14Ако обичате, не се беспокойте.
27:17Моля ви.
27:22Били ни оставил за малко?
27:29Юмер, госпожа Шевалдо йде в училище.
27:32Малко е притеснена.
27:33Страх я е да не се скараш с САРП.
27:37Нека се страхува.
27:38Отдарила е сестра ми и е избягал.
27:41Не говори така, Юмер.
27:44Не говоря с теб като директор,
27:47а като твой близък.
27:49Моля те, не прави никакви глупости.
27:52Ще си създадеш големи проблеми.
27:54Предлагате ми да забравя ли?
27:56Така ли да оставя нещата?
27:57Така ли?
27:58Казвам ти да не зачеркваш бъдещето си, Юмер.
28:00Те търсят повод за да те махнат от училището.
28:03Знай, че няма да те пожалят.
28:10Казвам ти го.
28:21Разбрахме ли се, Юмер?
28:22Разбрахме се.
28:24Добре.
28:25Приятни часове.
28:25Значи, ще решим проблема извън училище.
28:35Добре тогава.
28:46Здравей.
28:46Много бързо си е оздравял?
28:51Да, не повярва, че съм болен.
28:54Майка ми дойде и се сипа всичко, но...
28:57Не ми хрумна как по друг начин мога да говоря с теб.
29:00Аз също...
29:02Искам да се оправим отношенията.
29:04Но нещо се щупи и не може да се поправи.
29:07Так му си мисля, че всичко е наред и ти правиш поредната глупост.
29:11И...
29:11Не се получава.
29:14Какво да направя?
29:16Айбюке.
29:18Ние можем да се справим.
29:20Моля те, нека опитаме още веднъж.
29:24Нека си определим среща, да седнем, да поговорим.
29:27Да се опитаме да разберем другия.
29:31Ако те обиди или те огурча с нещо,
29:33повече няма...
29:36Да те притеснявам.
29:39Добре.
29:43Съгласи ли се?
29:44Разбира се.
29:47Няма, мислиш, че не искам да се сдобрим.
29:49Ще се сдобрим.
29:51Ще го направим, Айбюке.
29:52Вярвам в това.
29:54Ще се видим ли до вечера?
29:55Ще се видим.
29:58Супер.
30:00Ще се видим до вечера.
30:03Добре.
30:04До скоро.
30:13Супер.
30:18Майстор Джеляо, кажи ми хубава новина.
30:21Пет хиляди.
30:23Наистина ли?
30:25Изобщо ли не се пазари?
30:32Разбрах ясно.
30:34Аз ще ти се обадя.
30:35Да остане там.
30:37Добре, майсторе.
30:38Лека работа.
30:40С кого говориш?
30:41Сонзи, приятел Дето, ремонтира коли.
30:46Същеш ли се?
30:47Много ще ти има по буса.
30:50Пет хиляди лири.
30:52Пет хиляди ли?
30:54Да.
30:54И какво ще правим?
30:58Не знам.
31:00Шенгюл няма толкова пари.
31:02И аз нямам.
31:03Колата ще трябва да почака още малко.
31:05Орхан, дали да не направим нещо, да вземем продукти, да приготвим на децата нещо, захапване.
31:15Какво ще кажеш?
31:18Попитах.
31:18Каза, че няма нужда.
31:20Вече си питал.
31:21Да, поръча бойлер.
31:22Вече купих.
31:23Купил си го.
31:26Браво.
31:27Непрекъснато им помагаш.
31:29Да си жива и здрава, Гюньо.
31:30Ако не беше ти, щетите ще са да са много по-големи.
31:34И аз като теб проявявам човещина.
31:39Отивам да хвърля буклука.
31:41Хвърли буклука, хилмия.
31:42Хайде.
31:45Нищо не мога да разбера.
31:56Гюньо, ангел ли е? Дявол ли е?
31:59Така и не разбрах.
32:01Ти сама ли си говориш?
32:03А, Метин? Ти тук ли си? Не те видях.
32:07Ти какво си говореше?
32:09А, нищо, нищо. Не спирам да мисля за едно нещо.
32:13Това е.
32:13Нещо за твоята шефка ли?
32:15За коя шефка?
32:16Е, жената, за която се ужени господин Орхан.
32:20Какво? Защо? Какво е станало? Или знаеш нещо, а?
32:24Тази жена хич не ми харесва.
32:26Дори си мисля, че тя запали пожара в нашия квартал унази нощ.
32:31Какво? Какво е станало?
32:34Точно носех една поръчка, но гаджетто ми писа и се отбих в страни от пътя.
32:40Жената не ме видя.
32:42Излезе от заведението, беше си овила главата, държеше една туба.
32:47С кришум тръгна към мястото на пожара.
32:49И?
32:49Мисля, че тя носеше тубата към заведението, иначе защо ще си крие лицето?
32:56Грях ми на душата, но мисля, че беше тя.
32:59Разговорът с директора даде резултат.
33:16Задълго се сдържа.
33:17Не съм се сдържал. Тепърва ще отговаряш.
33:20Бъди спокоен.
33:22Съгласи се, че съм невинен.
33:24Ако бях виновен, нямаше да бъда тук.
33:26И двамата добре знаем, че ти си блъснал сестра ми.
33:29Не се прави неинтересен.
33:30Малко по-спокойно.
33:32Йомер, кажи какво искаш, каква ти е болката?
33:35Въпросът не се разреши.
33:37Нека го решим двамата, съгласен ли си?
33:39Винаги.
33:40Добре, но не в училище.
33:42Където искаш.
33:44Добре, но да не се изплашиш като предния път и да извикаш помощ.
33:48Ще можеш ли?
33:49С удоволствие.
33:51Добре, ще ми пишеш къде и кога.
33:55Нека по-добрият спечели.
33:57Не по-добрият.
33:58Ще спечели по-силният.
34:06Какво става тук?
34:07За какво говорите?
34:08Дали да не се отдръпнете в страни, а?
34:11Братовчет ти се паля, аз го слушам.
34:14Е, ти вече си тук.
34:15Ще го успокоиш.
34:16Аз тръгвам.
34:18Хубаво ще го успокоя този.
34:20Ти какво правиш?
34:23Дали да не стоиш на страни, а?
34:25Ако не стане нещо с теб, знаеш, че ще стане с я.
34:28Нали?
34:28Няма да се случи нищо с никога.
34:31Оставете ме на мира.
34:33Лошо ли е, че се тревожа за теб, Юмер?
34:35Не е лошо, но аз съм добре.
34:37Оставете ме.
34:38Оставете ме да си реша проблема.
34:46Момичета, имате ли пъргел?
34:47Не, не е за съжаление.
34:51Юмер?
34:52Не мога да те слушам, ако пак ще ми правиш забележки.
34:56Имаш ли пъргел?
35:01Нямам.
35:02Добре.
35:04Лейля, напоследък съм изнервен.
35:08Извинявай.
35:08Да, забелязах.
35:11Няма проблем.
35:12Ако искаш да поговорим, аз съм дук.
35:15Нали?
35:15Можеш да ме намериш.
35:17Добре.
35:17Лейля.
35:37Какво целиш?
35:39Не те разбрах.
35:41Питам за целта.
35:43Заради която обикалеш около Юмер.
35:45Каква е?
35:46Той ми е приятел.
35:47И винаги ли следиш, Юмер?
35:53Виж какво.
35:55Ние с Юмер се сдобрихме и сме много щастливи.
35:58Добре е да го запомниш.
36:00Момичета, какво става тук?
36:03Сюсен ме разказваше колко същастливи, Юмер.
36:08И аз им пожелах.
36:09И аз им пожелах щастие.
36:11Амин.
36:12Браво на тях.
36:13И аз ви го пожелавам.
36:15Благодаря.
36:16Според мен сте...
36:18Прекрасна двойка.
36:20Не си разваляйте отношенията заради някаква ревност.
36:26Ако спонтанно отидем на вечеря, непременно ще те извикаме.
36:31Ще е много хубаво.
36:32Много благодаря.
36:45Ела тук.
36:48Какво става?
36:50В какъв сценарий си се включила, Лейля?
36:54В сценария аз се оттеглям, батко.
36:58Какво не те разбрах?
37:00Те са се здобрили.
37:01Изглеждат много щастливи.
37:04Но...
37:05Ти си хладнала по него.
37:08Така ли е?
37:11Наресва ми да бъда с него.
37:14Скъпа, аз съм твой брат.
37:17Да ти припомня, ако си забравила.
37:19Можеш да ми кажеш всичко, което искаш да споделиш с някого.
37:25Наистина ли се влюби в това, момче?
37:30Да.
37:31Много какво значение има?
37:34Той обича Сюсен.
37:35Щастлива съм, когато той е щастлив.
37:39Няма значение, че не ме обича.
37:40Въпросът приключи.
37:44Аз търсех пергел.
37:47Хайде да тръгваме вече.
37:49Лейля.
37:50Какво се разбрахме с теб?
37:53Няма да страдаш.
37:55Що ми омер?
37:56Не е видял колко си красива.
37:59Колко си специална.
38:01Каква червено коска си, това си е негов проблем.
38:04Разбрахме ли се?
38:07Разбрахме се.
38:08Аз не страдам.
38:09Наистина.
38:11Мислиш ли?
38:11Да, мисля го.
38:15Хайде да тръгваме.
38:17Добре, да тръгваме.
38:19Какво говориш, Хилмия?
38:25Нека момчето да отиде в полицията и да си признае, че е видял да върви към микробуса с тубата.
38:31Няма да го каже.
38:33Видял е стуба в ръката и нищо повече.
38:36Тогава ти разкажи на полицията.
38:37Кажи, че си е чула да говори с дъщеря си.
38:40Споменала нещо за микробуса, но ти не си разбрала какво точно е искала да каже.
38:45Молете, Хилмия.
38:47Нямаме никакви доказателства.
38:49Какво да правя в полицията?
38:50Тя го е направила да оставим ли?
38:52Не, няма да я оставим.
38:54Нямаме доказателства.
38:55Тогава ние ще я накажем.
38:57И как ще го направим?
38:59Заведението ли ще подпалим?
39:01Не, това е прекалено.
39:02Щом, тя поиска да ти отнеме микробуса, тогава и ние ще направим нещо.
39:07Защо не?
39:08Не поиска да ми го отнеме, а го отне.
39:11Кръвта започна да нахлува в главата ми.
39:14Да правим каквото ще правим, писна ми от нея.
39:19Йомер, така ли ще продължавате да се гледате?
39:35Много се изнервих.
39:36Сериозно.
39:37Не, Дей, няма защо.
39:47На това място в 8 часа ще доведе един приятел.
39:51Не се бой.
39:52От кого е?
39:53От работата.
39:55Меню ли е това?
39:57Пишат менюто.
39:58Искат мнението ми.
39:59Бог да ме дари със смели врагове.
40:23За мен няма значение.
40:24Ще ти дам урок, за който дори не подозираш.
40:27На куково лято.
40:33С кого си пишеш?
40:36С никого.
40:37Едно глупаво съобщение.
40:40Няма значение.
40:41Аси е?
41:07Изморили се?
41:08Не съм се изморила.
41:10Ще свикна с времето.
41:12Ще свикнеш на себе.
41:13Момичета, дойде още един камион с материали.
41:17За това всички, без изключение, продължавате да работите.
41:22Сутринта трябва да изпратим стоката.
41:25Всички ще работите на високи обороти.
41:27Ясно ли е?
41:29Хайде на работа.
41:30На високи обороти.
41:31Хайде, хайде, хайде.
41:32До кога ще останем на работа?
41:38Не знам.
41:38Понякога оставаме до 10, до 11.
41:41Понякога работим до сутринта.
41:42Зависи от милостта на господин Ердал.
41:45Разбирам.
41:45Какво става?
41:48Почини си, ако си изморена.
41:49Пини чай.
41:50Не.
41:51Замислих се дали ще изпозна автобуса и дали ще закъснея за вкъщи.
41:56Добре.
41:56Да продължаваме да не нервираме, шефа.
41:59Хайде.
42:00По-бързо.
42:01Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева, Мими Орданова, Момчил Степанов, Симеон Владов, Иван Велчев, преводач Мариела Бонева, тон режисьор Стоян Стоянов, режисьор на дублажа Добрин Добрев, студио Медиа Линг.
42:31Редактор субтитров А.
43:01Редактор субтитров А.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended