Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Доброта!
00:30Тя притеснява тя.
00:32Дъмла там ли е била?
00:33Тя ли ти призна, че е била там?
00:36Да, и обвинява теб.
00:38Казва, че си ме целунала нарочно, так му когато е влязла.
00:42Аз нали познавам кога жена ми е искрена с мен?
00:46Добре, разбрахте.
00:48Ще говоря с Курай.
00:50Ще му поискам обяснение.
00:52Няма какво да ти обяснява.
00:54Не искам да се виждаш сонзи и негодник.
00:56Успокой се.
00:57Ти ме предупреди и аз ти изслушах внимателно.
01:02Остави ме сега аз да решавам.
01:04Забравяш какво се разбрахме.
01:06Няма да се бъркаме в живота един на друг, нали?
01:10Добре, не се бъркам, но моля те, внимавай.
01:14Добре, до скоро.
01:26Шефе?
01:26Да, Балкан.
01:27Видях, че си тук и реших да напомня.
01:30Имаме среща с финансовия екип.
01:31Да, за това се върнах във.
01:33Добре, ще започна да събирам колегите.
01:36Балкан?
01:39Да си виждал Дамуа, тук ли е?
01:42Не, последно я видях с вас.
01:44После не съм я засичал, май не е идвал.
01:49Да, но не се върне.
01:51Не слихам?
02:08После ще довършим.
02:09Излязъл си навън?
02:14Сеансът ми свърши и излязох на въздух.
02:16Добра идея.
02:17Да мирам отзад?
02:18Защо не?
02:19Искаш ли чай?
02:20Не, не искам нищо.
02:21Какво стана?
02:24Откри ли нещо?
02:25Не, питай.
02:26Дамла ме завари в стаята си.
02:28Хванаме на място.
02:30Но, както и предполагах, нямаше нищо в компютъра й.
02:35Но съм убедена, че тя притежава някакъв кос.
02:38Трябваше да видиш как се пани кьоса.
02:42Дамла не ти направи нищо, нали?
02:45Какво може да ми направи?
02:47Тя се притеснява от мен.
02:48Страхува се.
02:50Виждам го.
02:51Наговорила е на Мурата разни глупости.
02:53Той ми се обади.
02:54Каза ми да не се виждам с теб, понеже искаш да ни разделиш.
02:58Как така?
03:00Мурат смята, че ти си изпратил Дамла в ресторанта с нощи.
03:04Тя пък твърди, че съм целунала Муратна сила, само за да я подразня.
03:09Егото му е наранено.
03:11Не ми повярва и обвинява теб.
03:14Както се сещаш, Дамла е направила всичко по силите си да го убеди.
03:18Но за щастие той не и е повярвал.
03:20И аз не разбирам нещо.
03:22Ти не направи ли всичко, за да спасиш майка си и фирмата и да се избавиш от Мурат?
03:29Да.
03:31На мен ми изглежда, че повече отмъщаваш на Дамла.
03:35Откъде ти е хрумна? Какво общо има?
03:38Ами ще ти кажа.
03:39Целунала си Мурат, гледайки Дамла в очите.
03:41Всякаш тя е основният ти проблем.
03:44Иначе, защо ще го целуваш?
03:47Корай, за какво ми държиш сметка?
03:49Не ти държа сметка.
03:51Просто се опитвам да те разбера, не слиха.
03:54Не е нужно да ме разбираш. Не съм ти пациентка.
03:57Осъзнаваш ли в каква ситуация сме?
03:59Ако Мурат беше повярвал на Дамла, плановете ни потъваха.
04:02Това, че съм го целунала, ли е на дневен ред?
04:07Добре, не слиха. Явно няма да се разберем спокойно.
04:10Не, изобщо няма да се разберем. Тръгвам си.
04:13Не слиха, не си. Тръгвай така.
04:17Добре, съжалявам, прекалих.
04:19Ако не можем да говорим спокойно, тръгвам си.
04:22Молете, ще поговорим.
04:24Добре, да седна. Молете.
04:26Преживят тежки моменти, разбирам ти.
04:33Не ме разбираш.
04:34Онази жена, в дома ми, пред очите на детето ми, целу на мъжа ми.
04:39Знаеш добре, колко време Нехир не разговаряше.
04:43Изобщо не коментирам потъпканото си женско достоинство, Корай.
04:53Ще ти до насъвода.
04:56Жаку цитине, семи, маика.
05:19Добре, Лисия?
05:42Добре, Сан.
05:43Знаеш ли, може би си прав.
06:05Каза ми нещо, което не исках да призная пред себе си.
06:08Да, зад плановете ми стои желание за отмъщение.
06:12Може би това е водещото.
06:15Но не стихва.
06:16Не изчезва.
06:17Не се забравя.
06:18Нараниха ме силно.
06:22Искам да ги боли, поне колкото мен.
06:25Тогава ще ми мине.
06:27Тогава ще бъда спокойна.
06:29Каквото и да решиш, аз съм до теб.
06:44Ако да нараниш дамла, ще ти помогне психически, а аз ще участвам.
06:50Само, не забравяй, че и мен понякога ме боли.
07:04Искам само да бъда до теб при всякакви обстоятелства.
07:10И ти да си добре.
07:12Ще бъда добре.
07:17Не се тревожи.
07:21Първо ще извадя мама от мрежите на Мурат.
07:25А после и той, и дамла ще си платят за всичко.
07:38Заповядайте. Задръжте рестото.
07:42Ало, кажете?
07:52Ало, племенице.
07:54Как я караш?
07:56Чичо?
07:59Сменил си номера си?
08:01Да, това е новият.
08:03Запиши си в случай, че имаш проблеми.
08:05Добре, добре.
08:07Сега съм заята, после ще говорим.
08:09Така да бъде.
08:10До скоро, да ще.
08:12Добре.
08:22Добре.
08:22Добре.
08:22Добре, дошли, госпожо Дъмла.
08:48Очаквахме ви.
08:49Не ти ли казах, че закъснявам?
08:54Елата да ви покажа кабинета.
08:56по този коридор.
09:04Паресвам и този коридор.
09:05госпожица Дъмла.
09:06Госпожица Дъмла.
09:07Госпожица Дъмла.
09:10Вашият кабинет.
09:11Здравейте, колеги, спорна работа.
09:19Благодаря.
09:19Здравейте.
09:21Добре дошли, госпожица Дъмла.
09:22Аз съм Ейлиол.
09:24Това е асистентката ви.
09:27Приятно ми е, Ейлиол.
09:28И на мен ми е приятно.
09:29А останалите?
09:32Това са колегите от Дизайна.
09:35Шеф им е госпожа Еда.
09:36А това е бюрото ви.
09:43В тази лудница ли ще работя?
09:46Не, ги взем не.
09:50Не мога да работя така.
09:53Намери ми отделна стая.
09:55Според политиката на компанията,
09:57само хората на ръководни длъжности
09:59имат отделен кабинет.
10:01Тогава ще изтрием старите правила
10:03и ще сменим политиката.
10:07Ясно ли?
10:15Гъчканица.
10:16И тук е пренаселено.
10:24Госпожице, тук няма подходяща стая за вас.
10:27Гизен, би ли ни оставила за малко насъме?
10:52Разбира се.
10:58Казах ли ти още наслизане?
11:00Малко достоинство, разбрали?
11:03Малко достоинство, тук няма да се унижа до там,
11:08да си партнирам с човек, който ме е зарязал.
11:11Тук съм за да работя, а не заради теб.
11:13Стига, моля те, стига.
11:15Огледай се наоколо.
11:17Кой ще ще да те найеме?
11:18Назначаването ти не е случайно.
11:20Но нямам капацитета да го разследвам.
11:23Стой далеч от мен.
11:26Далеч от нас.
11:28Някой ден ще осъзнаеш, че те лъжат.
11:31И тогава ще дойдеш да плачеш на рамото ми.
11:34Ще чакам този ден.
11:35Госпожице Дъмла, има ли проблем?
11:49Искам този кабинет.
11:51Само, че казах, че искам тук.
11:53Госпожице Дъмла, това е кабинетът на директор Продажби.
11:56Той е в среща, но кабинетът е зет.
11:58Освободи го, ги зем, измисли нещо.
12:00Говори с Шахика, ако ли не, аз ще отида да говоря.
12:05Госпожо Шахика, удобно ли е?
12:13Не, но кажи.
12:16Извинявайте, но...
12:18Госпожица Дъмла иска кабинета на директора.
12:22Иска самостоятелен кабинет.
12:24Добре, дайте и каквото иска.
12:26Уреди въпроса, хайде.
12:29Добре.
12:32Гизем?
12:33Да, госпожо Шахика.
12:35Тази земя в Продажба...
12:40Морат се е подписал под нея.
12:41Да, госпожо Шахика.
12:43Но това не е земята, която ми каза, че е продаде.
12:50Ами...
12:50Мисля, че беше онази в Алтанкун.
12:55Мислиш?
12:57Това е най-ценната земя, която имаме.
13:00Докато Морат я продаваше тайна от мен.
13:03Ти къде беше?
13:05Защо не си ми казала?
13:07Нали те предупредих да си на штрек?
13:09Госпожо Шахика, много съжалявам.
13:13Господин Морат, той ме отстрани от сделката.
13:16Може би не е искал да знам.
13:18Добре.
13:19Морат, тук ли е?
13:21В кабинета си е.
13:24Разбирам.
13:25В такъв случай ще замразим проекта.
13:27Да обсъдим дневния ред набързо.
13:30Господин Морат, за съжаление в тази четверт сме под очакваното.
13:36Имаме съвещание.
13:37Как смееш да продаваш онази земя?
13:41Излезте.
13:42Нямаш оправдание, Морат.
13:44Нямаш оправдание за това.
13:46Не разбирам за какво говорите.
13:48Седнете, беше ви лошо сутринта.
13:50Няма да сядам.
13:51Отговори ми.
13:52Отговори!
13:53Госпожо Шахика, наясно сте, че трябваше да я продадем.
13:56Тази земя не е онази, Морат.
13:58Говорихме за друга земя.
14:01А, това ли имате предвид?
14:02Да, за онази не се намери клиент.
14:05Искаха тази, имахме нужда от средства, беше спешно.
14:08Ще искат, разбира се.
14:10Тази земя е в индустриалната зона.
14:12Скоро цената и ще се отвои.
14:14И купувачите го знаят.
14:17Тя беше най-добрата инвестиция на компанията.
14:19Ни можехме да излезем от кризата и без да продаваме.
14:23Но ти не се постара.
14:25Ти избра лесния път.
14:26Жалко, че вие не бяхте тук, за да изберете трудния път.
14:32Некадърник.
14:34Толкова си бездарен.
14:36Ако не беше съпруг на Неслихан,
14:38нямаше да те допусна дори до вратата на тази компания.
14:41Този ще ме убие.
14:50Гизем, веднага откри на кого е продадена земята.
14:53Добре.
14:54Излизам.
14:55Обади се, като научиш който,
14:56че си очите отворили на четири.
14:58Не прощавам грешки, знаеш го.
15:00Дамла, излез.
15:14Шахика ме вбеси жестоко, ще изкарам я да си на теб.
15:17Затова съм тук.
15:19Чух Шахика и Гизем да си говорят.
15:21Ще се опитат да намерят купувача.
15:23Какво?
15:24Вече е продадена.
15:26И какво, като го открият, ще си я вземат обратно ли?
15:29Шепнеха си.
15:31Дойдох да те предупредя, че ти играят контра.
15:34Няма да успеят.
15:35Ще ги спра.
15:36Ало, Акиф.
15:44Слушай внимателно.
15:46Вадиш картите от телефона си,
15:48чупиш ги и ги изхвърляш.
15:50Вземаш си нова карта на твое име.
15:54Не, не, не си в опасност.
15:56За всеки случай.
15:58Успокой се.
15:59Няма място за паника.
16:01Така.
16:03Ще трябва да се скриеш за известно време.
16:06Няма да се виждаш с никога от фирмата.
16:08Ще ми изпратиш съобщени от новия си номер.
16:12Разбрали?
16:13Айде.
16:13Айде, чо.
16:15Да я видим, Шахика.
16:17Как ще го открие?
16:24Какво ме гледаш?
16:26Няма ли да ми благодариш?
16:28Кой за какво си мисли?
16:29На кой свят си, Дамла?
16:31Виж, ако аз не бях тук, щеше да имаш голям проблем.
16:40Преди малко се молеше да ме няма.
16:42Аз се оказа, че съм ти от полза.
16:47Ще видиш, че само на мен можеш да имаш доверие.
16:51Че единствено аз те обичам на този свят.
16:54Шефа, водата?
17:01Дай, Балкан, дай.
17:05Може да излезеш.
17:07Ти.
17:17Айшел, би ли ми подала соевия сос?
17:19Свършила е. Ще изтичам да взема нов от килера.
17:22Хайде бързо.
17:23Добре.
17:24Добре.
17:34Идвам.
17:40Един момент.
17:44Боже.
17:50Идвам.
17:52Идвам. Ето ме.
17:54Мамо, извинявай, готвях, ръцете ми бяха мазни.
17:58Бясна съм, дъще, бясна.
18:00Какво е станало?
18:02Мурат.
18:03продала за дребни пари най-хубавият ни парцел.
18:06Продал?
18:07Как е могъл?
18:08Как е могъл?
18:08Ще полудея.
18:10Умът ми не го побира.
18:11Успокой се, Ела.
18:12Седни за малко.
18:14Ще ти наляя вода.
18:16Вдигнах кръвно от него.
18:17ще ме убие някой ден.
18:20Първо ще фалира фирмата, после ще ме загроби.
18:23Мамо, успокой се, моля те.
18:25Вземи.
18:25Пия ни си малко.
18:29Госпожа Неслихан, донесох соса.
18:31Ешел.
18:32Не сега.
18:33Довърши вечерите, моля те.
18:35Добре.
18:37Обясни ми сега какво става.
18:40Мурат ми звани.
18:41Разбира се, знае какво е натворил.
18:44Ще се опита да научи какво знаеш.
18:46Добре.
18:47Спокойно.
18:48Бошия наказание.
18:49Алло?
18:50Неслихан, какво правиш?
18:51Как си?
18:52Нищо особено.
18:53Приготвям вечерята.
18:54Не се преуморявай.
18:56Беше тежък ден.
18:57Да хапнем навън.
18:59Добра идея, но мама е у нас.
19:01Не мога.
19:02Неслихан, майка ти малко...
19:03Мурат, да говорим по-късно.
19:05Трябва да я обърна внимание.
19:07Само ме чуи.
19:08Не сега.
19:09Мама не е добре.
19:09Не мога да говоря дълго.
19:13Добре, добре.
19:16Какво ти каза?
19:18Ако идва насам, аз си тръгвам.
19:19Мамо, устани и ми обясни спокойно.
19:21Коя земя е продал Мурат?
19:36Слънчице, отвори уста.
19:37Бату, ако го изпиеш, ще станеш висок като мен.
19:41Мамо!
19:42Хайде, мили чък.
19:43Две глътки останаха.
19:44Допий го.
19:45Право на момчето.
19:47Хайде, деца, ако сте готови да тръгваме.
19:50Ще внимаваш, нали?
19:52Ела при тате, а така.
19:56И ти, Ела.
19:57Ела не съм.
19:59Мила моя.
20:00Тръгвайте.
20:00До скоро.
20:04До скоро.
20:05Довиждане.
20:07Искаш ли чай?
20:09Остави чая.
20:11Защо си намръщена?
20:13Ако е заради онази земя...
20:16Не знам.
20:17Много неща са натрупаха.
20:18Но най-силно ме тревожи положението, в което е мама.
20:23Кое е положение?
20:25Кое може, Мурат?
20:27Това, че е подсъдима.
20:29Ходи на работа, разсейва се, но все пак има проблем.
20:34Не знаем какъв ще е изходът от делото.
20:37Ако на тези години влезе в затвора, няма да го понесе.
20:41Не слихам.
20:43Майка ти е необоздана.
20:45Толкова е амбициозна, че и мъртва ще издрапа оттам.
20:52Не ме разбира игрешно.
20:54Не исках да ви обидя, но...
20:56Ако ни беше поверила фирмата още на времето,
20:59нямаше да преживаем всичко това.
21:03Сигурно си прав, но нали познаваш, мама?
21:11Мурат.
21:13Какво?
21:15Наистина ли с нищо не можеш да помогнеш?
21:21Какво мога да направя неслихан?
21:24Все си казвам, че тя не може да е извършила такова нещо.
21:27Но обвиненията са сериозни.
21:30Под всички документи стои нейният подпис.
21:33Как става така?
21:33Повярвай ми, нямам представа.
21:37Смятам, че е станала някаква грешка.
21:42Така ми се струва, но...
21:43Ако няма грешка,
21:46значи има измама.
21:50Не знам кой е.
21:53Може би и наш конкурент,
21:55или някой злонамерен човек,
21:57враг на майка ми.
21:59Може би някой...
21:59и я злепоставя нарочно.
22:02Невъзможно ли е?
22:04Възможно е, разбира се, да.
22:07Ако това се окаже вярно,
22:09лично аз ще тикна този...
22:12някой в затвора.
22:15Но първо ще му отравя живота.
22:23Марат?
22:26Какво стана? Добре ли си?
22:28Задавих се.
22:34Сега по-добре ли е?
22:36Да.
22:40Аз отивам на работа.
22:43И аз ще дойда с теб.
22:47Защо? Какъв е поводът?
22:49Мама е разтревожена заради земята.
22:52Иска ми се да я подкрепя.
22:58оплаква ти се от мен, нали?
23:07Малко.
23:08Не слихан.
23:11Нали знаеш, че...
23:14нямаше да я продам, ако не се налагаше.
23:17Куповача, такив.
23:20Не е в дума си.
23:21Не може да бъде открит по телефона.
23:23Гизем изпрати да го издирват.
23:25Събрал се е куфара и е заминал на почивка.
23:28Каква случайност?
23:29Точно днес.
23:30Тук има измама.
23:32Морат се опитва да изземе имуществото ни.
23:34Он зи живеел във време на постройка.
23:37Как ще си позволи такава покупка?
23:39Морат го е наел.
23:41Сигурна съм.
23:42Изманник.
23:45Знам.
23:47Направил си всичко възможно да я спасиш.
23:51Благодаря ти.
23:53Точно за тези думи.
23:55Докато ми вярваш,
23:57ще се справя с всичко.
24:02Морат.
24:03Имаш ли ми доверие?
24:09Как е фамилията на Акиф?
24:12Не я помня.
24:14Добре, ще напиша на Гизем.
24:16Ще поискам да я изпрати и на мен,
24:17за да разследвам.
24:18И как ще разследваш ти?
24:20Через чичето на Дамла.
24:22Не джати.
24:24Не.
24:25Не се доверява и на Ози наемник.
24:27Не се доверявам.
24:28Карам го да работи за мен.
24:33не знам на кого да се доверя,
24:35ако не на теб.
24:36Ей, Люл, като приключиш, подреди тези неща.
24:55Добре.
24:55Гизем.
24:59Тук съм.
25:00Поисках голямо огледало.
25:01Къде е?
25:02В момента носят статива,
25:04след това ще пристигна огледалото.
25:06Ето, пристига.
25:07Къде да го сложим?
25:09Ето там.
25:09Там.
25:10Какво става тук?
25:23Подреждаме новия кабинет на госпожица Дамла.
25:27Други стаи няма жали.
25:29Аз избрах тази.
25:31Гледката е чудесна.
25:33Момичета, може ли за две минути?
25:39Да, госпожо Неслихан.
25:43Поздравление.
25:44Още крачка по-близо до Мурат.
25:47Благодаря.
25:48Така не е ли по-трудно?
25:51Защо да е по-трудно?
25:53Да гледаш всеки ден как Онзи,
25:55когато обичаш Евлюбен в друга.
25:58Мурат е влюбен в теб.
26:01Това ли искаш да кажеш?
26:03Не го казвам аз.
26:05Той го казва.
26:14Лопачка!
26:26Синан?
26:26Да, Мла.
26:31Добре, дошъл.
26:32Какво става?
26:34Започнал си работа тук?
26:36Да, ти ме обиди да започна.
26:38А ти какво правиш тук?
26:40Не очаквах да те видя.
26:42И аз вече работя тук.
26:45Как така е?
26:46В нашата фирма?
26:48Ела, не стой прав.
26:49Ще те почерпя едно кафе.
26:51Заповядай.
26:52Странно е да поръчваш кафе на шефа.
26:56Две кафета, с каймак.
27:01Не, Корай, няма го.
27:04Търсихме навсякъде.
27:05Всякаш е пропаднал в дън земя.
27:07И от тя, ако търсихме, разбира се, без резултат.
27:12Телефонът му е изключен.
27:14Разчитам на не джати.
27:15Неслихан, този път не прави нищо без да го съгласуваш с мен.
27:19Обади ми се като го откриеш, за да отидем заедно при него.
27:21Добре.
27:22Нека първо го открием и ще отидем.
27:24Ще ми се обадиш веднага, нали?
27:25Моля те.
27:27Да, ще те потърся. Благодаря.
27:29Добре, до скоро.
27:30Поздрави на майката ти.
27:31До скоро.
27:33Изпраща ти поздрави.
27:35Благодаря.
27:36Корай е много добро, момче.
27:39Радвам се, че се издобрихте.
27:44Госпожо Шахика.
27:46Какво има Гизем?
27:47Госпожо Шахика, господин Синан дойде.
27:50Наистина ли Гизем?
27:52Къде е сега?
27:53Ще ви заведа.
27:53Не се съмнявам в талантът ти, но ми е странно, че мамата е наела.
27:59Ще ти излъжа, ако кажа, че не се усъмних.
28:02Вероятно ме е съжалила.
28:06Синан.
28:08Синко.
28:09Синан, къде беше?
28:11Притеснявахме се за теб.
28:14Аз дълго убеждавах Синан да дойде.
28:17Надявам се, че съм ви зарадвала.
28:20Не се намесва и в семейните работи.
28:22Остави ни насаме.
28:24Разбира се.
28:26Имате да си говорите.
28:37Какво ти каза на ухото тази?
28:40Тази ли?
28:40Тогава защо назначи тази на работа?
28:44Да започнем оттам.
28:45Синан, мамо, задъмла ли ще си говорим?
28:49Синан, много ни притесни.
28:51Защо не си вдигаше телефона?
28:53Бяхме толкова разтревожени.
28:54Никога не сте се притеснявали за това.
28:57Никога.
28:58Не е така.
28:59Търсихме те.
28:59След това решихме, че си решил да си починеш от нас.
29:03Как може да кажеш, че никога не сме се притеснявали?
29:06Стига с този театър.
29:07Синан?
29:08Какво, Синан?
29:10Какво, Синан?
29:11Наймате бившите наморат на работа, но иначе мислите за мен.
29:15Ако ме зачитахте, щахте да ме дочакате, да ме попитате какво мисля.
29:18Не е ли така?
29:20Не е както си мислиш.
29:22Щяхме да ти кажем, синко.
29:24Какво да мисля?
29:25А? Какво?
29:26Мама беше принудена да назначи дъмла.
29:29Така ли?
29:30Поядамла.
29:32Любовницата на съпруга ти?
29:34Бившата ми годеница дъмла ли?
29:38Първо осиновяването ми.
29:41После проблемът дъмла.
29:42Как да ви вярвам?
29:44Не знам какво ми говорите.
29:46Вие бихте ли повярвали?
29:48Синан, добре, прав си.
29:51Наговори ми каквото искаш.
29:53Но мама не знаеше нищо.
29:54Тя няма никаква вина.
29:56По отношение на осиновяването, бил си твърде малък.
29:59Как да ти кажа?
30:00Стига толкова.
30:01Наистина ми писна да слушам едно и също.
30:03Ще науча истината.
30:05Не знам за какво ще ми послужи,
30:07но знам едно.
30:09И двете ме гледахте в очите, докато сте ме лъгали.
30:12Нали така?
30:14Това е важното за мен.
30:16Освен това нямаше да дойде.
30:18Ако дъмла не ме беше
30:20убедила да дойда.
30:23Имам права тук
30:24и не може да се отрече.
30:27Благодарение на истинския ми баща.
30:29Може да изгубя всичко, но не и това.
30:31Ясно?
30:33Отсега нататък ще си говорим
30:34само по работа.
30:36Така да знаете.
30:39Синан, мамо,
30:41остави го на мира.
30:42Каквото и да му кажеш, няма да те чуе.
30:45Поне ще идва във фирмата.
30:46Да.
30:48Ще знаем къде е и как е.
30:54Ще трябва да благодариш
30:55на дъмла за това.
31:00Да, да.
31:03Не се тревожи.
31:06Аз ще и благодаря.
31:11Ще отида да се освежа малко.
31:14Добре.
31:16Ти какво ме гледаш така?
31:25Зяпнала си като теле.
31:26Да те маскирам ли за спамен?
31:29Чакам те отвън.
31:34Боже мой.
31:46Не джети.
31:59Ало, Курай.
32:10Имам добри новини.
32:12Открихме Акиф.
32:14Онзина, когато Мурат е продал земята.
32:16Ще ти пратя локация,
32:17за да дойдеш на място.
32:18До скоро.
32:32Ела, скъпа.
32:51Едно кафе?
32:52Не, благодаря.
32:53Имам оговорка с приятелки.
32:55По-късно с тя ще пия кафе.
32:56Дойде да ми кажеш ли?
32:59Дойдохме заедно.
33:01Смятам заочтиво да те предупредя.
33:03Нищо.
33:04Така те видях отново.
33:05Добре, аз тръгвам.
33:11До скоро.
33:13До скоро.
33:28И без това няма да повярва.
33:35Добре, аз тръгвам.
34:05Добре, аз тръгвам.
34:36Заповядай, седи.
34:43Искаш ли да ти поръчам едно кафе?
34:45Не, не искам нищо.
34:47Да минем на въпроса.
34:48Разбира се.
34:49Чичо.
35:00Сега, не че си придавам важност, но и всичките ви хора наведнъж нямаше да се справят.
35:21тези дъща се яват пилис.
35:23Имаш ли идея на колко хора съм платил, докато стигна до Оня?
35:29Добре, ще си получиш парите.
35:31Корай какво прави тук?
35:46Ела, Корай.
36:02Какъв Корай?
36:05Кой е този?
36:06Не сме се разбрали така?
36:08Успокой се.
36:09Корай ми е партия по този казус.
36:11И ще ми говориш, че не Слихан не прави номера.
36:19Само погледни какво става.
36:21Ама не може така.
36:23Като се появяват странични хора, накрая обикновено става помия.
36:29Това ще ти кажа аз.
36:32Не се трължете.
36:34Дайте ни адреса и да си ходим поживо-поздраво.
36:38Вижда се, че не познавате законите на улицата.
36:41Нещата стоят така.
36:43Давате ми парите, за да ви дам евентуално адреса.
36:47Ако първо ви дав адреса, кой ви гарантира, че ще си взема парата?
36:51А?
36:53Да речем, че ви дадем парите.
36:55Кой гарантира, че ще ни дадете правилния адрес?
37:00Очевидно е, че грам не познавате принципите на работа.
37:05Проверили си всичко.
37:06Няма грешка.
37:07Отивате на адрес.
37:09И го хващате.
37:10онзи за якат.
37:13Няма как да е друго яче.
37:16Добре, тогава.
37:17Сега ще ти дам половината пари.
37:20Останалите, като намерим човека.
37:22Тук има много пари, ще ги разделим.
37:25Да тръгнем се на кола.
37:41Другата ще е докар.
37:42предател такъв.
37:55предател такъв.
38:09Скапан проклетник.
38:11Какви ги говориш, бе, малката?
38:12Чичо ти е на среща.
38:13Какъв Чичо?
38:14Така ли поступва един Чичо?
38:16Не викай.
38:18Вижше ме изложиш пред всички.
38:20Седни и ми обясни какво те мъчи.
38:21Какво съм ти направил?
38:24Ти защо ми обърна гръб?
38:26Работиш за тях тайно от мен.
38:28Не работя за тях.
38:29Какви ги плестиш?
38:30Случайно се засякохме тук.
38:32Каферето е за всички, нали?
38:34Я на ме буталка и до тук ли ще дойдат да пият чай?
38:37Видях, че ти дават пари.
38:39Замълчи.
38:40Мък.
38:41Ако не беше глупава,
38:43щеяхме да си купим коласно нези снимки.
38:45Но ти ги даде на онзи нещастник,
38:47за да му се мазниш.
38:48Чичо.
38:48Какво, Чичо? Какво? Какво, Чичо?
38:51Не ме карай да викам.
38:53За нищо не ставаш.
38:54Оставим да се оправям.
38:56Как се оправяш?
38:58Какви ги вършиш зад гърба ми?
39:00Защо онези бяха тук?
39:02Те, войче.
39:06Казай, Чичо, хайде.
39:11Търсят един човек.
39:14Кого?
39:15Най-вероятно няма да има проблем,
39:17но трябва да се подсигурим.
39:19Добре, шефе.
39:20Ще се погрежа, бъде спокоен.
39:21Ще намерим сигурен човек.
39:24Само да превъртим парцела
39:25и сме готови.
39:27Както казваш, да превъртим
39:28на чуждо има ли ще го пишем?
39:31Точно така.
39:34Балкан?
39:35Имаме личен разговор.
39:37От сега нататък
39:39за личен разговор
39:40ще насрочвате среща,
39:41госпожо Дъмла.
39:42Добре, няма проблем.
39:50Това да не ти е, Хан.
39:52Така ли се влиза?
39:54Внимавай как се държиш.
39:56Като женат е ли?
39:57Та, като жена ми.
39:59Като сме се заговорили за нея,
40:01знаеш ли къде е тя в момента?
40:03Какво те засяга къде е, Неслихан?
40:06Не, няма нужда виж сега.
40:07И без това знам къде е.
40:09Добре, казвай каквото знаеш къде е.
40:12Къде е?
40:14Твоята възлюбена,
40:15докато ушки ме на кафе с приятелки,
40:18всъщност е с Корай.
40:21Какво ще прави Неслихан с Корай
40:24след последните събития?
40:25Ти си толкова на Ивен Мурат.
40:27Дамла.
40:28Какво дамла?
40:29Какво дамла?
40:30Корай никога не действа сам.
40:33С Неслихан са в комбина.
40:35Тя прехвърля отговорността на него.
40:37Осъзнай се най-после Мурат.
40:40Докато ти си мислиш,
40:41че си се отървал от него,
40:42те двамата ти копаят гроба.
40:44Браво на теб.
40:46Впечатлен съм.
40:47Измислиш си филм,
40:48заживяваш в него
40:49и най-интересното е,
40:51че си вярваш на лъжите.
40:52Хайде, стига толкова вън.
40:55Аз ли лъжа?
40:56Ето,
40:58явиш това,
40:58доказателството.
41:06Какво прави Неслихан с Корай?
41:08Не е само това.
41:11Какво прави Снеджа ти?
41:13Казах ли ти?
41:14Казах ти, че въртят игрички.
41:15Но след като Чичо е замесен,
41:18работата не е добре.
41:20Обаче ти нали не ми вярваш.
41:22Попитай жена си,
41:23за да се увериш.
41:24Дъмла,
41:25той не ти ли е, Чичо?
41:27Кръвта вода не става.
41:28Нищо ли не ти е казал?
41:29Той ме обвинява,
41:30защото си Нан го изгони.
41:32От тогава не се виждаме
41:33и не ми вдига телефона.
41:37Не е, защото те обвинява.
41:39Той винаги е там,
41:41където има полза.
41:42Какво общо има, не слихам?
41:46Нищо ли не чу,
41:47докато ги снимаше?
41:48Опитах се да чуя,
41:50но не можах да се приближа много,
41:52за да не ме видят.
41:54Чух нещо като Акиф
41:55и Чичо да го потърси.
41:57Това не е ли онзис,
41:58когато ти говори вчера?
42:00Акиф и земята...
42:07Боже,
42:09те скоро и
42:10се опитват да убедят Акиф.
42:24Акиф?
42:25Да, шефе?
42:26Какво стана?
42:27Премести ли се?
42:28Да, шефе,
42:29изнесох се.
42:30Слушай,
42:31ще прехвърлим парцяла
42:32от теб на друг
42:33в най-скоро време.
42:35Чули?
42:36Добре, да.
42:37Не ми звучеш добре.
42:39горе главата,
42:40както сме се разбрали,
42:41ще те възнаградя.
42:43Не, не, това...
42:44Не съм за парите.
42:46Добре,
42:47златен си.
42:47Не ме подведе.
42:48Благодаря ти.
42:49Да се чуем по-късно?
42:51Добре,
42:52поздрави на Леля Мукадес.
42:53благот stroke.
42:55Добре,
42:55добре.
43:07Добре,
43:08добре.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended