Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00АКО ОБИЧАШ СИЛНО
00:30Да, стана малко внезапно. Извини ме, дойдох с ново предложение. Договорът ни с Арджала беше отменен, знаеш?
00:42Не, всъщност, не знам за това.
00:46А, така ли? Тогава явно Теж го е направил без да те по-пита.
00:51Да го оставим на страна. Дойдох при теб с предложение независимо от Арджала.
00:57Искам да прекъснеш отношенията си с тях и да работиш само за мен.
01:05Не знам дали това е възможно.
01:08Моите адвокати ще ти помогнат с аннулирането на договора с тях.
01:13Разбирам, но в момента не мога да взема такова решение без да получа одобрението на Теж.
01:21Трябва да помислиш за собствения си живот. Колко дълго ще останеш тук?
01:27Сигурна ли си, че Атеж ще вземе правилното решение за Те?
01:36Добре.
01:38Ще ви уведомя за решението си след като го говоря, Атеж.
01:42Добре.
01:43Но това трябва да бъде твоето решение.
01:47Добре. Ще ви дам отговор.
01:48Госпожо Фирозе, сега имам спешна работа. Ще говорим по-късно. Става ли?
02:03Довиждане.
02:03Добре.
02:19Домашно обслужване за болни супа, лекарства, чай, каквото ти трябва.
02:46Много си се постарал, благодаря.
02:49Но ти не си почиваш?
02:53Ами доста изостанах в училище, подготвям се за часовете.
02:57Да, скиците на майка ми. Ще ги използвам в часовете, за това ги разпечатах.
03:10Добре си направила, но първо да беше се възстановила?
03:14Не съм толкова зле, че да не работя.
03:17Направих си кафе. Ти искаш ли и нещо?
03:20Спри за малко, моля те. Седни, болна си.
03:25Идвам.
03:26Да, но ти още ли си тук?
03:41Дотидем в хола, моля те.
03:43Трябва да си починеш, болна си.
03:45Като изпиеш това, ще се оправиш. Хайде.
03:48Хайде.
03:50Добре.
03:50Като дете си.
03:56Ето, заповядай.
03:57Благодаря.
04:01Между другото, умот липсват документи от архива. Имаш ли представа?
04:06Някои от скиците на майка ми са при мен, но не знам дали са те.
04:11И аз не знам. Но ако не е проблем, може ли да ми ги донесеш?
04:15Трябват ми за часовете.
04:16Да, да. Разбира се. Ще ги донеса.
04:18Добре.
04:20Какви бяха отношенията между майка ти и леля ти?
04:23Ами, нормални.
04:26Защо питаш?
04:27От любопитство.
04:30Вие като семейство често работите заедно.
04:34Те двете дали работиха заедно?
04:37Доколкото си спомням, леля ми беше повече от корпоративната страна.
04:42Майка ми се занимаваше с дизайна, но понякога използваха и скици на леля ми.
04:49Гледах старите скици на фюсун и виждам, че доста се усъвършенствала.
04:53Разбира се, когато цялата отговорност падна върху нея.
04:57Справила се добре.
04:58Да, но защо ме разпитваш за леля ми и така?
05:06Ами, е и така.
05:08Вие работите заедно, а и ти обичаш да работиш с нея.
05:11Между другото, това е много хубаво.
05:14Харесвате, нали?
05:15Да, чудесно е, благодаря ти.
05:16Да ти е сладко.
05:18Как си? По-добре ли си сега?
05:20Няма как да се оправя толкова бързо, но да, по-добре съм.
05:23Еха, къде ли сме попаднали?
05:34Мирио, много съм развълнована.
05:38Виж, погледни ме, погледни.
05:41Не се вълновай толкова много, помисли така.
05:43Ти чакаш този момент от години, нали?
05:45Не правиш грешки от вълнение и паника.
05:47Хайде, спокойно.
05:48Спокойна съм, но ще поискам сметка за всичко.
05:52Ще поискам.
05:52Само спокойно.
05:55Ще чукна.
06:11Заповядайте, кого търсите?
06:15Здравейте.
06:17Госпожа Зейнеп, тя ми е майка.
06:20Познавате ли я?
06:22Не познаваме такъв човек.
06:32Затвориха ни вратата под носа.
06:39Стига, бе.
06:42Мирио, видя ли?
06:45Видя ли как ме е погледна този човек?
06:47Той ме познава.
06:49Видя ли го?
06:49Честно казано и аз се съмнявам.
06:53Момиче, ти сигурна ли си?
06:55Сигурна съм.
06:55Видя как ме гледаше.
06:57Очевидно, знае нещо.
06:58Ще отворите ли?
07:05Ще отворите ли, моля?
07:06Скъпа, спокойно.
07:07Спокойно.
07:08Ще си тръгнат.
07:08Нямате ли милост?
07:10Защо не казвате, коя е майка ми?
07:12Защо не ми казвате?
07:13Дъжете.
07:14Жал ме е халдун да отворим.
07:19Не може да ѝ кажем.
07:20Не ми се занимава с Ейнеп.
07:22Това не е проблем.
07:29Леля, спри, спри.
07:31Ясно е, че няма да ни отворят.
07:32Пак се разстрои.
07:34Ела тук, момиче.
07:36Мирио, ще стоя до сутринта, ако трябва.
07:38Няма да се откаже, когато съм толкова близо.
07:44Махейте се или ще извикам полиция.
07:49Леля?
07:50Леля?
07:51Каза, че ще извика полиция.
07:53Ще си навлечем неприятности.
07:55Хайде, тръгвай.
07:57Нямате ли сърце?
07:59Защо не казвате, коя е майка ми?
08:02Леля, хайде да тръгваме.
08:04Хайде, ще извикат полиция.
08:05Хайде, да не си създаваме проблеми.
08:07Хайде, ще измислим друго.
08:09Хайде.
08:12Ела, ела.
08:14Добре, дошли, господин Наташ.
08:33Добър вечер.
08:34Мерт, не можах да се свържа с Леля.
08:35Знаеш ли къде е?
08:36Госпожа Леля излезе с госпожа Мерием.
08:39Не знам къде са.
08:40Добре, благодаря.
08:41За нищо.
08:41Леля.
09:00Леля.
09:00Леля.
09:00Ах, милата ми, стига вече, не се натъжавай, не се измъчвай така.
09:17Какво да правя, Мерием?
09:19Толкова близо бях.
09:20Добър вечер, госпожо Леля.
09:35Добър вечер, Мерт.
09:40Добре тогава.
09:41Довиждане.
09:43Мерием.
09:44Може ли и да поговорим?
09:49Добре.
09:51Да.
09:58Казаха, че не познават никаква заинепи.
10:01Затворих вратата под носа ми.
10:02Може би, трябва да продължа живота си и да забравя, а не знам.
10:12Майка ти се казва заинеп ли?
10:14Да.
10:15И друго нищо не знам.
10:19Нито фамилия, нито друго.
10:21За това години наред не успях да намери нищо.
10:23Жива ли е, мъртва ли е, мъжена ли е, нищо не знам.
10:31Господина Теж, бих искала да прегледаме договори и с вас всъщност.
10:34Прекрасно.
10:36Мисля да не затормозяваме, господина Теж, госпожо Зайнеп.
10:40А, Зайнеп ли казах?
10:43Извинявайте, обърках се.
10:45Имам предвид, госпожо Фирозе.
10:48Мисля, че може да си говорим.
10:50Добре, остави тази работа на мен.
10:57Какво ще направиш?
10:59Аз ще се заема.
11:01Добре, щом така казваш.
11:04Между другото, днес госпожа Фирозе дойде, анулирал си договора.
11:09Наложи се.
11:11Не оспървам, сигурна съм, че има основателна причина.
11:15Но тя ми предложи много по-независима работа с нейната компания.
11:20Фрея Дизайн.
11:22Честно казано, офертата е добра и съм заинтересована.
11:26Ти какво мислиш?
11:29Честно казано, не искам да вземаш прибързано решение.
11:34В крайна сметка, дори не знаем, коя е тази жена.
11:37А щом има някаква сделка с Фисун, не ми се струва много надежна, но ще видим.
11:42Правилно.
11:45Жената изникне от нищото.
11:48Всичко стана много бързо, но това може да промени целия ми живот.
11:52Може да е добро за кариерата ми.
11:54Да, но този свят не ти е много познат.
11:58Особено като вземем предвид, че е малко по-различен от истинската ти работа.
12:03Така ли?
12:04Какво?
12:05Благодаря ти.
12:08Наистина благодаря, Теш.
12:10Всеки път ми напомняш, че съм измамница.
12:12Много благодаря.
12:14Виж, не искам да кажа това.
12:16Спокойно.
12:17Искам да кажа, че в бизнеса хората не винаги са с добри намерения.
12:22Не, не.
12:23Точно за да разруша тази представа ще приема офертата.
12:28Добре.
12:29Това е твое решение.
12:30Уважавам го.
12:31Просто искам да кажа, че трябва да разберем коя е тази фирозе.
12:34Нека проуча и според това да вземем решение.
12:38Става ли?
12:39Съгласна ли си?
12:42Добре.
12:43Добре, разбрахме се.
12:44Да, разбрахме се.
12:45Но трябва бързо да взема решение, защото жената чака отговор от мен.
12:51Не се притеснявай.
13:04Какво има?
13:09Какво става?
13:10Нещо лошо ли е станало?
13:12Хайде вече да не стоим така като статуи.
13:14Кажи ми, защото страхът не може да ме убие.
13:16Но любопитството ще ме убие.
13:17Ще стоим като статуи ли?
13:19Ще се омъжиш ли за мен?
13:24Добре.
13:42Да!
13:43Да!
13:44Слагай пръстена.
13:50Трябва да го сложа веднага.
13:51Веднага?
13:53Чакай, безименния пръст.
14:02Да!
14:02Да!
14:14Тогава?
14:18Нека е с вино да бях взял шампанското.
14:22Кажи на хората да ме посрещнат.
14:23Ще бъда там след половин час.
14:25Хайде, до скоро.
14:27Чули?
14:28Какво?
14:29Чувах някакви викове.
14:31Не.
14:35Къде отиваш?
14:37Изглежда, че излизаш.
14:38Да, малко се задуших тук.
14:40Имам нужда от чист въздух.
14:42Разбира се, разбира се.
14:43Излез.
14:44Ще ти се отрази добре да се разсееш малко.
14:47Да.
14:48Излез.
14:49Излез.
14:50Ако има нещо, обади се.
14:52Ще се обадя.
15:00Без това...
15:01Ние...
15:02Ние да не се забавляваме.
15:04Нямаме право да се разсееваме и...
15:07Забавляваме.
15:08Аз коя съм?
15:09Нямам право на нищо.
15:10Аз съм дете гледачка.
15:12И измълница.
15:13Да.
15:13Нищо не се променя.
15:17В момента съм толкова развълнована.
15:19В такива моменти какво правя?
15:21Разказвам на Лейля.
15:22Дали сега да и разкажа или на сутринта?
15:24Защото ако и разкажа сега?
15:25Както искиш любов моя.
15:37Какво?
15:39Любов моя.
15:40Любов моя.
15:48Коя е твоята любов?
15:51Ти си моята любов.
15:54Коя е твоята любов?
15:56Ти си моята любов.
15:57Тогава?
16:06Тогава?
16:07Да пием.
16:09Да пием?
16:09Отличен избор
16:21На здраве, любов моя
16:39На здраве, любов моя
16:45Не мога да повярвам, Атеш?
17:02Шейма!
17:03Мислех си, че няма да те видя повече. Не мога да повярвам, че си се оженил.
17:07Да, и аз не мога да повярвам.
17:10Чух някои неща за случилото се на сватбата, вярно ли е?
17:14Може ли да не говорим за това сега?
17:16Вече съм тук, за да избягам от някои неща.
17:18Така ли? Тогава веднага два шота, моля.
17:23Благодаря.
17:25За нас?
17:26За нас.
17:37Субтитры подогнал «Симон»
18:07Шокираща новина
18:17Това какво е?
18:32Така ли се разсеяваше, Атеш?
18:36Така ли се прави това?
18:37Все едно съм единственият родител тук.
18:49Това било разсеяване.
18:52Добро разсеяване.
18:54Много добро.
18:55Много добро.
19:20Хайде да танцуваме!
19:50Да отидем ли у нас?
20:11Шейма, аз съм женен.
20:13Стига, Де. Наистина ли я обичаш?
20:16Виж, нека го кажем така. Радвам се, че те видях. Пази се.
20:20Сигурна е съм, че ще се видим някъде.
20:22Как така? Така ли ще ме оставиш?
20:49Прибрахте се.
20:50Мислех, че няма да се върнете.
20:53Какво?
20:54Говоря за забавлението ти с Шейма. Не е продължило дълго.
20:58Какво става? Откъде знаеш?
21:00Откъде знам ли?
21:01Да.
21:01Нали вие сте популярен бизнесмен?
21:03Имате такива клюкарски новини. Може би ми харесва да следя новините.
21:08Шейма ми е приятелка и просто се срещнахме там.
21:12Така ли?
21:13Личи си.
21:15Срещна ли сте се от много близо?
21:17Ако играем роля на семейство, заради децата и се държим като женени,
21:23трябва и ти да се държиш подобаващо.
21:26Не можеш да се появяваш в социалните медии, с такива снимки.
21:29Да не би да ревнуваш.
21:33Защо да те ревнувам? Просто ти казвам как трябва да се държиш.
21:37Според мен преувеличаваш. Познавам, те ревнуваш.
21:41Защо да те ревнувам? Защо да ревнувам? Кажи.
21:48Защото много ме обичаш.
21:51Какво?
21:51Да.
21:52Не, не те обичам.
21:53Обичаш ме и то много.
21:55Аз не те обичам, разбрали? Къде отиваш?
21:59Обичаш ме.
22:01Не, не те обичам, разбираш ли? Защо да те обичам?
22:05Много ме обичаш.
22:07Не, защо да те обичам?
22:11Защото си влюбена.
22:12Аз ли съм влюбена?
22:14Не, ти си влюбен в мен. И то е лудо. Ясно ли е?
22:17Да, влюбен съм, да.
22:29Кайде вземи малко от това.
22:37Какво правите там, че се смеете така?
22:56Нищо. Просто нищо.
23:00Не.
23:01Има нещо между вас.
23:03Има, има.
23:04Не, е нормален ден. Просто закусваме.
23:06Не, последния път щеяхте да се избиете.
23:09Да.
23:10Нищо не разбирам.
23:12А, нещо.
23:14Не, не. Всичко е както обикновено.
23:16Няма нужда да се тревожиш.
23:18Да, така е.
23:19Трябва да тръгвам.
23:19До скоро.
23:22Приятен апетит.
23:25До скоро.
23:29Вие женени ли сте?
23:32Разбира се.
23:33Така е, да.
23:37Според нас сте влюбени един в друг.
23:41Така ли?
23:42Значи...
23:49Здравейте, госпожо Фирозе.
23:55Трябва да се видим.
23:56Спешно.
23:57Добре.
23:59Да, добре.
24:01Добре.
24:01Ще ви изпратя мястото.
24:03До скоро.
24:03Честно казано, още дростави ме изненада.
24:23Не разбирам защо искате толкова много това сътрудничество.
24:28Честно казано, виждам това като възможност за моята компания.
24:32Вие добре познавате бизнеса, господина Теж.
24:35Трябва да направя жертви, за да постигна целите си.
24:38Така е, разбира се.
24:39Но в този случай изглежда, че искате лейля.
24:42Честно казано, за един аматорски модел ми се струва прекалено.
24:47Съмнявате се, че съпругата ви не заслужава това?
24:51Макар, че като си спомня какво се случи на сватбата, въпросът колко ви е грижа за нея е спорен.
24:56Това не е темата, госпожо Фирозе.
24:59Но, както казахте, да, познавам добре бизнеса.
25:01Тази изделка не ми се струва правилна.
25:04Освен това и исканията на Фюсън също са съмнителни.
25:07Имам чувството, че вашият интерес в цялата тази работа е само заради лейля.
25:13На сватбата заради лейля ли дойдохте?
25:16Кой ви покани?
25:31Мога ли да запазя скиците? Ще ги използвам за урока.
25:38Да, разбира се.
25:42Умът да тръгваме малко закъснях.
25:45Разбира се.
25:53Госпожо Фирозе, ще бъда напълно откровен с вас.
25:57Специалният ви интерес към лейля е очевиден.
26:00И ако познавам Фюсън Арджала, сигурен съм,
26:04че е поискала нещо от вас взамяна на този договор.
26:07Може да бъдете още по-откровен.
26:12Добре е.
26:13Госпожо Фирозе, вие ли сте майката на лейля Зайнеп?
26:28Фюсън ли ви каза?
26:29Не.
26:30Не ми каза, но заплаши лейля.
26:33Само, че бъдете спокойни.
26:35Искате ли да споделите истината с мен?
26:37Госпожо Фирозе, ще кажете ли нещо?
26:56Да, вярно е.
26:59Аз съм майката на лейля.
27:01Но, моля ви, нека аз да й го кажа, моля ви.
27:09Това е най-правилното.
27:11Сигурен съм, че лейля има много неща, които иска да сподели из вас.
27:15Знам.
27:17За това се върнах.
27:21Опитвам се да бъда до нея.
27:23За това ще й кажа истината.
27:29Но, моля ви, направете го скоро.
27:33Защото, ако не го направите, ще се наложи аз да й кажа.
27:37Добре.
27:38Съгласна съм.
27:39Честно казано, много ми е интересно.
27:45Не разбирам как можеш да се сравняваш с това, момич.
27:49Батко, какво те засяга?
27:51Какво?
27:51Виж, момче, ти ще се прецакаш като лейля.
27:55Казвам ти го.
27:56Ще се прецакаш?
27:58Не знаеш ли, че най-опасното нещо в тази работа е да се влюбиш?
28:02Казвал съм ви го.
28:03Знам.
28:04Лъкни вече.
28:05Добре, щом знаеш.
28:07Продължавай.
28:08Виж, това момиче е израснано в имение.
28:12Какво ще прави смошенник като теб?
28:14Какво ще прави, а?
28:15Аз така е на разбрах защо, а теж ни върна обратно.
28:19Не разбирам?
28:19Не, ти разбираш ли?
28:22Оставете тези любовни неща.
28:24Осъзнайте се малко.
28:27Добре, братле, добре, няма да споря.
28:29Бъръж?
28:30Какво бъръж, бъръж?
28:31Какво искаш още?
28:47Атеш.
28:49Има ли новини?
28:51Хайде, кажи ми.
28:53Кажи, че си намерил майка ми.
28:55Все още не знам нищо.
28:58Ами делото.
29:00Какво стана?
29:02Още няма новини.
29:03Хайде.
29:04Добре.
29:05Добре.
29:06Виж.
29:07Как можахте да ни лъжете?
29:11От самото начало сме живели с мошеници.
29:14Алгас, успокой се.
29:15Какво става?
29:16Алгас?
29:18Чакай, мога да обясня.
29:20Купих ти подарък.
29:22Подарък!
29:22Всички ли знаеха?
29:27Защото аз не разбирам.
29:28Някой да ми обясни.
29:30Лейля, например.
29:32Ти мошеничка ли си?
29:33Успокой се, ще ти обясня всичко, чули.
29:36Първо се успокой.
29:37Разбирам те.
29:38Какво разбираш ти?
29:40И пак ги върна тук?
29:41Да.
29:42Обратно, в нашия дом, където се чувствахме най-сигурни.
29:46До кога ще ни разочароваш?
29:49Алгас, никой от тях няма вина.
29:51Тези хора веднага ще си тръгнат.
29:53Казвам ви да си тръгвате.
29:55Разбрахте ли?
29:58Мерием какво става?
30:00Алгас е разбрава всичко.
30:03Алгас, виж, наистина нищо не е така, както си го мислиш.
30:08Какво може да е различно?
30:11Всичко е така, както си мислех.
30:13И каква прекрасна роля сте изиграли на добро семейство.
30:18Браво на вас!
30:20Тази си тръгвате ли ви към полиция?
30:22Знам всичко права си, но няма никаква опасност.
30:25Бих ли позволил?
30:26Ами, позволил си го.
30:27Затова ще се обадя на полицията и ще оправя нещата.
30:30Бъръш!
30:32Остави ме!
30:33Всичко е заради теб.
30:34Защо заради мен?
30:36Слушай, дори и да се обадиш, нищо няма да стане.
30:39Нямат криминално досия или нещо такова.
30:41Как така нямат?
30:42Как така?
30:42Нали са измамници?
30:43Все още не разбирам.
30:44Не разбирам.
30:46Атеж, уреди всички жалби да бъдат отеглени.
30:49така е, господина Теж покрия дълговете ни към всички бивши изетове.
30:55Как така?
30:57Ами така.
30:58Вае и какъв сет само.
31:00Виж, Алгас, колкото и да си ядосана на мен и на нас, ние сме тук заради вас.
31:06Вие сте много важни за нас.
31:09Права си, след случилото се на сватбата, и за мен беше трудно да остана тук, но ако искаш, може да си тръгнем.
31:17Но трябва да останем, защото са Теж трябва да поддържаме брака си, за да спечелите делото.
31:22Виж, така ти меряме тук, батко ти я купя тук, бъръше тук, защото са длъжни да ви пазят.
31:30Браво!
31:31Браво на вас!
31:32Колко хубаво сте изиграли всичко!
31:35Браво на всички!
31:36Значи за теб е било трудно да останеш?
31:38Сега за мен е трудно, ясно ли е?
31:40Затруднявате ме като сте тук, за това си тръгвайте!
31:43Алгас, виж, права си, но ни позволи да говорим!
31:47Изслушай моята версия, ние сме приятели!
31:49Така си мислех и аз, но ти провели всичко!
31:52Браво на теб!
31:53Хайде сега изчезвай, махай се!
31:55Добре, тръгунци!
31:56Хайде!
31:57Бръщакай, къде е?
31:58Добре, прибирайте се, аз ще поговоря на съм ЕС Алгас.
32:03Няма какво да говоря с теб!
32:04Има!
32:05Няма да говоря!
32:06Не слушаш, не разбираш!
32:08Какво е това общуване?
32:09Сега ли реши да общуваш?
32:10Да!
32:11Сега аз няма да слушам!
32:13Атеш, добре, нека бъде така, както иска Алгас!
32:16Така ще бъде, Лейля, така ще бъде!
32:19Хайде!
32:20Отиди си в стаята, Алгас!
32:21Не говоря с теб!
32:22Отиди си в стаята!
32:23Няма за какво да говорим повече!
32:26Сега се сетил да говорим!
32:34Вече край!
32:38Какво е това?
32:39Какво?
32:40Идване, тръгване, превърнахме го в детска игра!
32:43Млъкни!
32:44Какво млъкни?
32:45Какво?
32:45Какво говориш?
32:47Какво?
32:48Какво говориш?
32:49Ти какво говориш?
32:50Сядай!
32:51Я стига!
32:51Наистина не ви издържам вече!
32:53Млъквайте!
32:53Хайде!
32:55Боже, боже!
32:56Мерием!
32:58Ето ти и чантата!
33:00Това да не са моите пари!
33:02Чакай какви пари искаш!
33:03Няма пари за теб!
33:05Много благодаря!
33:06Ще съм отвън, ако имате нужда от нещо!
33:17Какво става?
33:18Тръгвате веднага ли?
33:20Какво друго?
33:21Какво?
33:21А?
33:21Не видя ли това момиче от сутринта?
33:24Само кръщи!
33:25Всичко обърка!
33:27Боже, боже!
33:29Като играчки сме им на тях!
33:31Ами, не знам!
33:32А те ще говори с Алгас, може да се оправят нещата!
33:35Не, не, не!
33:36Повече няма да остана!
33:38Тръгвам си!
33:39Каза, иди си!
33:40Тръгвам!
33:41После, ела, връщам се!
33:43И аз съм решен да си тръгна!
33:44Бяхте прави!
33:46Алгас не е на моето ниво!
33:48Бръз!
33:50Ах, момчето ми!
33:51Не ти го казахме, за да те натъжим!
33:54Напротив, казахме го, за да те предпазим!
33:58И аз получих предложение за брак, но...
34:01Нямам време да се зарадвам!
34:03Какво?
34:04Мерим!
34:23Ти омъжваш ли се?
34:25Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле!
34:30Явиш ти!
34:31Казах да!
34:32Ще се омъжваш и не казваш!
34:34За да не ми се бъркаш!
34:38Честито, Мериам!
34:39Чакай, чакай, малко!
34:41Ще празнуваме!
34:43Ще го отпразнуваме отделно!
34:44Остави!
34:45Не, ще празнуваме!
34:48Стига, де, стига!
34:49Мери, опогледни ме!
34:51Нима не сме намирали начин всеки път!
34:53Ще намерим и този път, нали?
34:55Всичко ще се оправи!
34:56Какво голямо сърце имаш, момиче!
35:00Все едно нямаш свои проблеми!
35:03Пак се тревожиш за нашите!
35:06Боже!
35:06Дайте ми чантата!
35:08Я долу ръцете, моля те!
35:12Точно!
35:13Заклевам се!
35:15Поздравявам ви и тримата!
35:16Всеки от вас да си намери някого!
35:19Направих какво ли не!
35:20Но не успях да ви спра!
35:22Браво на вас!
35:23Аз останах сам!
35:25Това е!
35:26Батко Егуп, имаше една жена, която те харесваше!
35:31Какво стана?
35:32Аз какво ще правя?
35:33Май ще се обърна към Фюсун!
35:35Това е най-доброто!
35:37Почакайте и вижте!
35:38Виж го ти!
35:39Вие двамата!
35:41Ти и Фюсун, сигурен ли си?
35:43Има и пари!
35:46Каквото и да правя не става и удар!
35:52Господина Теш, може би вината е моя!
35:55Може би Лейля никога не трябваше да се връща!
35:58Нямаш никаква вина!
36:02Ако не беше ти нищо, от това нямаше да се случи!
36:10Нямаше да се върна в този дом!
36:11Нямаше да се запознаем с децата!
36:18Всъщност, благодарения на теб сме всички заедно!
36:21Не говорете така и вие се постарахте!
36:27Знам какво си мислите!
36:32Че сте се провалили
36:34и че е по-добре да се откажете!
36:39Но дори тези тревоги показват колко вие грижа за децата!
36:45А семейството е точно това!
36:49Тези страхове, тези притеснения!
36:51Вие също растете заедно с децата!
37:02Аз съм горд с вас!
37:07И вие се гордайте с себе си!
37:11Никога не се отказвайте да се борите!
37:13Става ли?
37:21Добра, че те има, Йотер!
37:25Добра, че избра да станеш част от семейството!
37:47Добре, ние тръгваме!
37:51Ехо!
37:59Деца!
38:00Хайде, тръгваме!
38:04Какво?
38:05Какво?
38:06И вие ли тръгвате?
38:09О, жалко!
38:11А те, Шилейля, ще останат сами!
38:14Каква любов, нали?
38:16Сри на всичко около себе си!
38:18Какво става тук?
38:25Милият ми е теж!
38:27Толкова ми е жал за теб!
38:28Май не знаеш за това!
38:30Виж!
38:35Решение за ограничителна заповед
38:37Какво става, Баткомот?
38:45Всичко е наред, миле, не се тревожи!
38:47Алгас, отиваме у нас!
38:48Защо?
38:50Подадохме мълба за ограничителна заповед заради случилото се в училище!
38:55Да, докато съдебното дело не приключи, ще сте с нас!
39:00Как го направихте?
39:02А?
39:04Не мога да повярвам!
39:08А също не ти вярвам, Атеш!
39:12Даваш лош пример на децата!
39:14Добре!
39:24Не се тревожете, чухте ли?
39:26Не го мисляте, ще го разрешим!
39:27Субтитры создавал DimaTorzok
Be the first to comment
Add your comment

Recommended