- 5 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:01Ако обичаш силно.
00:07И да нямах представа, щях да позная, че си се отбил тук.
00:12Да превърнем онова там в стая за сън.
00:17Ако в модна компания някой ще спи и да си стои в къщи.
00:20Никога не знаеш каква нощ те прекарал.
00:23Всички като теб ли са, Теж?
00:26А, Нергис, здравей.
00:28Добре дошли, господина Теж.
00:30Щях да ви попитам, ако не е проблем, да продължа ли да се обличам така или...
00:38Щом за теб не е проблем.
00:39Много благодаря.
00:40Да ви запозная, Биги е.
00:42Шеф на отдела по дизайн, отговаряш за нея.
00:45Биги е, приятно ми.
00:46Приятно ми, от каквото имате нужда, насреща съм.
00:50Чудесно.
00:51Да ти покажа стаята.
00:53Лека работа.
00:54Лека работа.
00:58Не вдига, Мерием.
01:00Куче, което лае, не хапе.
01:02Паниката е ненужна.
01:04Бъръш и Онур също го издирват.
01:05Кой знае какво ще забърка и къде е.
01:07Боже мой.
01:11Добро утро.
01:12Добро утро.
01:14Така, я дай на това момиче една кифла да си управи настроението.
01:17Добре.
01:18Батко и Риф, да станат две.
01:20Добре, добре.
01:22Две.
01:22Защо са ти две?
01:23Не разбирам как може да не ти се лепи цели две.
01:27Скъпа, Якуб звани.
01:30Звидел връзка.
01:31Добре.
01:31Ще вдигна.
01:32Добре.
01:33Батко и Риф, довиждане.
01:34Батко и Риф, лека работа, благодаря ти.
01:36Оля, да ви е сладко.
01:38Кажи, Батко и Якуб.
01:40Погледни къде съм.
01:42Виждаш ли?
01:42Ти да не си полудял.
01:48За Бога, какво правиш там?
01:50Кой ще ми попречи да вляза там през тази врата, а?
01:54Боже мой.
01:56Не го прави, братле, за Бога.
01:58Веднага идвам, чули.
01:59Чакай там.
02:00Или ще дойдеш и ще оправиш нещата.
02:02Или ще вляза вътре и ще направя нещо.
02:05Батко и Якуб.
02:06Батко и Якуб, стой там.
02:07Веднага идвам.
02:08Моля те, не прави нищо от нерви, чули.
02:10Идвам.
02:11Добре, ела.
02:12Вичай бързо, съвсем ме превъртял.
02:16Вземи това, служи го в чантата си.
02:18Хайде, добре. Ще ти се обадя.
02:20Не забравяй.
02:21И стаята на Фюсун.
02:24Вече е твоя.
02:25Можете, промениш по своя желание.
02:29О, изтръпнах.
02:31Чух някакъв вой отдалеч.
02:39Аха.
02:41Ааа.
02:42Да ви е честито.
02:44Това е истинска изненада.
02:46Как е? Добре ли изглеждам?
02:48Разбира се, винаги си подхождала на това място.
02:51Канихте на времето, но не дойде.
02:55Обещах на теж трябваше да остана в университета.
02:58не може да работя с Леля ви, извинявай.
03:00Все едно.
03:01Много правилен избор.
03:03бях притеснен.
03:04притеснен.
03:05ще дойде.
03:06на вечерието.
03:07Много правилен избор.
03:08важна.
03:09да.
03:10Да.
03:11някак.
03:12подписването.
03:13утре ще подпишем.
03:15Смитос Молтли?
03:17Чух новината.
03:18Много вълнуващо.
03:19Да, много се вълнуваме.
03:21Много се старах и стана.
03:23Ще сложат.
03:24Ет, наши туалета, шоурума си ще работят само с нас.
03:29Тогава, веднага искам да видя моделите и скиците.
03:34Ето духа, който търся.
03:36Чудесно, аз излизам.
03:37Погрежете се за госпожа Биге.
03:40Биге, радвам се, че си тук.
03:42Както казах, подхождащ на мястото.
03:44Благодаря.
03:46И пак честито.
03:47Ще се видим.
03:48Ще се видим.
03:58Батко, ти какво правиш за Бога?
04:02Казах ти, човекът ме изхвърли от работа.
04:05Не е нещо, което зависи от мен.
04:08Не е, а?
04:09Изгоните, така ли?
04:10Значи край.
04:11Да.
04:12Да се разберем как ще свърши без мое съгласие.
04:16Ясно?
04:17Да се разберем.
04:24Свадбите в Диарбекер.
04:26Ван.
04:28Измир.
04:29Вурса.
04:30Истанбул.
04:32Батко, какво е това?
04:33Какво е това ли?
04:34Има информация, която да вкара всички ви в панди за доживот.
04:41Да видим сега.
04:43Ще го вземеш ли насериозно?
04:45Може ли да ги взема?
04:46Какво правиш?
04:47Хоп, хоп, хоп.
04:48Госпожо Лейля.
04:52Може ли да ги взема?
04:53И какво като ги вземеш, а?
04:55Има звукозаписи.
04:59Видеозаписи.
05:01Има и още как.
05:04Аз си оплитам кошницата, Лейля.
05:06Ти не познаваш този, Якуб?
05:08Да, не го познавам.
05:09Който ми прави мръсно.
05:11Мо прецаквам живота, разбрали?
05:13Хайде, изчезвай.
05:14Хайде, хайде.
05:15Брат Лейля, как работа?
05:28Кажете.
05:29Искам да вляза.
05:30Не мога да ви пусна без да имате среща.
05:33Нямам среща, но познавам господина Теж.
05:36Обадете се, той непременно ще ме приеме.
05:39Изчакайте, ще съобщя за вас.
05:41Разбира се.
05:43Лейля?
05:44Господин Мут?
05:46Аз ще се погрижа.
05:48Каква приятна изненада, так му излизах.
05:50С децата ли дойде?
05:52Не, след нощната случка бях изгонена.
05:56А, не знаех.
06:02Да пинем кафе, ще поговорим.
06:06Моля?
06:16Може ли две кафета?
06:18Благодаря.
06:22Лейля, добре, успокой се, не се тревожи, а Теж е насреща.
06:26Много ли си личи?
06:27Малко.
06:31Разкажи сега какво стана, заради берит ли те уволни?
06:34Да.
06:36Но благодарение на теб беше открита.
06:39И според мен е така, но има право.
06:42Но...
06:43Не, не, скъпа.
06:44Защо?
06:46Няма право.
06:47Е, какво ще правиш?
06:48Са Теж ли идваш да говориш?
06:50Да, искам да говорим.
06:52Ще го помоля пак да ме наеме една работа.
06:54Но не знам как да направя това.
06:56А той е последният човек, когато искам да моля за нещо.
07:00Защото той...
07:03Да, разбирам.
07:07Опознала си я теж добре.
07:09Така ли?
07:10Не съм сама.
07:11Не съм сама.
07:16Лейля?
07:18А, самият той дойде.
07:20Какво правиш тук в стаята на омут?
07:22Нищо. Нищо не правя.
07:24Но си в неговата стая.
07:26Ами...
07:28Дойдох да говоря за нещо.
07:30Сомут ли?
07:32Да, аз я извиках дойде за да говорим.
07:36Защо? Какво има?
07:37Защо?
07:38Несправедливо си я прогонил.
07:41Когато децата свикнат.
07:43Снов, всеотдаен човек, като Лейля...
07:46Съжалявам, но това не те засяга.
07:48Тоест, изобщо не те засяга.
07:51Мога да увълня когато искам и да не ема когато искам.
07:55Съжалявам, моето момче, но пряко ме засяга.
07:59Единственият виновник не е само Лейля.
08:01И ти си малко виновен.
08:02Освен това, Лейля ме помоли за нещо.
08:05Не може да моли теб.
08:06Може да дойде и да помоли мен.
08:08Не може да моли теб.
08:09Това е малко странно.
08:11Аз съм тук. Можеш да говориш с мен.
08:14Много благодаря, господин Омут.
08:16За вашата помощ и деликатност.
08:19Не можем да работим така.
08:21Разбрах това.
08:22Приятно ми беше.
08:24Аз благодаря.
08:25Довиждане, Лейля.
08:29Ти защо си тук?
08:30Какво?
08:31Какво значи това?
08:33С децата трябва да има родител или професионална бавачка, знаеш го.
08:38Отговорен си за това, което може да им се случи.
08:41Ти си...
08:42Какво се опитваш да постигнеш?
08:44Наистина жалко за теб.
08:45Съжалявам те.
08:46Честно казано, излъгах.
08:48Не съжалявам.
08:49Изобщо не ме е грижа.
08:51Грижа.
08:59Не мога да повярвам.
09:00Все едно мен ме няма.
09:03Драги, можеш ли да ме видиш?
09:05Виждам те.
09:06Аз съм видима, нали?
09:07Ето, виждаш ли?
09:08Значи, това съм аз.
09:10Не можеш да ме пренебрегваш.
09:11Все едно ме няма.
09:13Боже мой!
09:15Лейля, виж, ако искаш нещо, ела при мен.
09:20Играеш на грешната страна.
09:22Какво значи това?
09:24Какво значи играеш на грешната страна?
09:27Предпочитам да гния в затвор, отколкото да поискам нещо от теб.
09:33Тоест, не искам нищо от теб. Разбрали?
09:38Повече не ме пращай при него, Якуб.
09:44Затвори ли ще ме вкараш?
09:46Не знам, но повече няма да отида да знаеш.
10:01Лейля!
10:05Лейля, качвай се!
10:07Айде!
10:08Ще те закарам.
10:11Няма да дойдат еш.
10:14Не проявявай такава гордост, чули?
10:16Айде, права си, бях груб, извинявай, не се тревожи, няма да работим.
10:21Искам само да те закарам.
10:22Ела да те оставя.
10:26Виж, маршрутката ми дойде.
10:28Няма нужда.
10:30Добре, ще видиш ти.
10:37Да, пардон, пардон, извинявайте.
10:44Братле, ще се дръпнеш ли?
10:45Извинете.
10:46Момент, а теж какво правиш?
10:48Момент, какво правиш?
10:50Прави сте.
10:52Кажи, какво правиш?
10:54Чакам те.
10:55Закъсняваме, хайде.
10:57Съжалявам, прави сте.
10:58Много сте прави, но всичко е заради тази дама тук.
11:01Понеже е твърдоглава, се налага да чакате.
11:04И аз чакам тук, ако се качи в моята кола там, ще можете да се качите и да се приберете в къщи.
11:09Братле, хайде!
11:10Благодаря, толкова е лесно.
11:12Мама правеше суарета в къщи и оставяха децата на целия квартал на мен. Тогава реших да стана бавачка.
11:37Айдост, по-бавно, моля те.
11:40А какво говорихме суаретата на майка ви?
11:44И тази не става, госпожо Фюсун.
11:47Господин Елтер не я хареса.
11:49Какво не я хареса?
11:50Не знам, но няма да я наеме.
11:53Госпожо Налян, вместо да говорите по телефона, почистете.
11:59Жената направи всичко в подръза харка.
12:02Айдост, айдост!
12:05Внимавай.
12:07Ако заради теб имам неприятности, ще те наклеветя.
12:12Спри да ме тревожиш и да затваряш чакрита ми. Върви да разбереш какво става.
12:18Щом настояваш да се кача в колата ти, тогава трябва да чуеш какво имам да ти кажа.
12:23След като не си ми шеф, съм свободна.
12:27Кажи каквото искаш.
12:29На теб. Защо ти е чужда човещината, а?
12:34Виж колко хубаво. Брат ти е принципен, добър, честен, разбиращ, мил и скромен човек.
12:41Как може да си толкова...
12:43Е, всичко е възможно. Темперамент, околна среда, генетика...
12:50Същата генетика и темперамент не са се отбили при брат ти.
12:54Със сигурност.
12:55Така е. Личи си.
12:57Право си. Виж, Лейля, във всяка история има някой лош.
13:01Може пък в този момент аз да съм лошият в историята ти.
13:05Момент. Не казах, че си лош.
13:07Можеш да го кажеш.
13:08Но не го казах. Казах, че ти е чужда човещината.
13:11Това са различни неща. Не ги бъркай.
13:15Може ли да си отчупя?
13:19Какво е това? Кифла?
13:21Много обичам.
13:27Дети е сладко. Смята я за своя.
13:29Бях взела две. Мислих си, а теж да похапне.
13:33Както я обичам. Кой е правил? Откъде я взе?
13:36В квартала. Пекарът ги прави добре.
13:39А. Аха. Добре е.
13:45Направи го.
13:47Пак смени темата.
13:49Като не ти оттърва много умело сменеш темата.
13:52Поздравления, Атеш.
13:53Дарба.
13:55Атеш.
14:02Готова.
14:03Абонирай.
14:05Тук ли живееш?
14:28Не всеки е роденска смет като теб.
14:32Спокойно. Какво толкова казах?
14:35Просто зададох въпрос.
14:38Аз обикновенно се разхождам из такива места.
14:40Харесвам ги.
14:41Не живеем тук за да ни харесвате като туристи.
14:44Това е животът ни.
14:45Добре, момент.
14:46Искам да сляза.
14:47Добре, да те закарам до вас.
14:48Не, искам да сляза. Спри.
14:50Спри, ще сляза.
14:52По-грешно ме разбра.
14:53Не, те разбрах по-грешно, а теж.
14:55Илтар, ако децата не са подпалили къщата и няма жертви, аз съм за...
15:13Добре, добре, идвам.
15:17Как е паднал, Лелю? Как е паднал?
15:26Не питай. Разбил си носа, докато карал скейтборд.
15:30Бил неразпознаваем.
15:32Много добре.
15:33Падна ми в ръцете, а теж.
15:35И то как.
15:37Като минаваш, ще ме вземеш ли?
15:40Аз съм на главната.
15:42Ще ти пратя локация. Става ли?
15:44Идвам, Лелю.
15:47Падна ми в ръчичките, а теж.
15:53Господин адвокат, не питайте какво ни сполетя.
16:07Забравихме за адвокат.
16:08Как ще сме го забравили?
16:10Всичко проучих.
16:11Ще вземем медицинско.
16:14Добре, дошли. Очаквахме ви.
16:17Дръпни се. Айдост.
16:20Айдост.
16:21Какво каза лекарят? Айдост?
16:28Айдост?
16:30Как е айдост?
16:32Айдост.
16:33Чедо.
16:35Миличък.
16:38Добре си, нали?
16:39Да.
16:39Какво става тук?
16:41Леле, изпъзнахте забавата.
16:45Кара скейт много добре.
16:47Значи не е с цепната глава, няма рани.
16:50Не.
16:50И майче люстта ти е разместена обаче.
16:53Айдост, добре ли си?
16:57Добре съм, защо?
16:58Нали си паднал?
16:59А, това ли?
17:01Отдрасках си коляното.
17:02Какво се опитваш да правиш?
17:12Какво става?
17:13Илтер, ще докараш ли хората?
17:16Веднага, господин.
17:17Щом най-дост му няма нищо.
17:20Аз имах интервю и...
17:22А, не, не, не.
17:24Според мен, в момента си на правилното място.
17:34Неблагодарници.
17:34Какво шоу разиграваш?
17:38Щом госпожа Фюсун иска да избяга,
17:42значи е вярно.
17:43Потвърдихме.
17:45Клевета.
17:46Всичко е клевета.
17:48Госпожа Фюсун е подкопила служителите.
17:53Възприела е прост и хитър метод,
17:55но не ме очудва.
17:57Своевременно уведомих господин Атеш.
18:01Не ни беше трудно
18:03да измъкнем признания.
18:06И сега вече всичко е ясно.
18:14Благодаря, Йотър.
18:17Умут, виж.
18:18Ти не им вярваш, нали?
18:22Това е клевета.
18:23Всичко е клевета.
18:26Не бих го направила.
18:28Умут, защо се очудваш?
18:31Ясно е какво сте причинили на мама.
18:33Лъквай.
18:34Добре, тогава.
18:36Ще говоря с вас още по-ясно.
18:38Повече кръкът ви няма да стъпи тук.
18:41Стега, бе.
18:42Не дрънкай глупости.
18:44Това е домът на татко.
18:45Това е моят дом.
18:46Омут.
18:52Омут.
18:52Омут.
18:54Омут.
18:54Хайде, така постъпва с мен, но как ще постъпва така с теб? Ти си му, брат?
19:08Лелё, млъкни вече. Даваш си сметка в какво ме забърка.
19:12Каза да ти се доверя, това ли направи?
19:14Гради, наряд и прислугата. На тези хора ли се довери?
19:18От ела на себе си.
19:20Лелё, повече няма да правиш и крачка без да ме питаш, ясно?
19:24За доброто на двама ни.
19:27Известно време стой далеч от фирмата.
19:28Каква?
19:29Дори от децата.
19:54Боже, не стана. Този път не се получи.
20:17Ето я дойде.
20:23Какво стана?
20:25Какво му стори, че не те взе на работа?
20:30Ако си забъркала нещо.
20:35Скъпа плакала ли си?
20:37Изгони ме от работа.
20:43Пак ме изгони.
20:45Няма да ме вземе обратно.
20:47Направи ме за смях пред всички.
20:50Мерием, станах за смях.
20:51Виж го ти, бе срамник.
20:52Къде е този?
20:53Къде ти стори това?
20:54Чакай, Онур, не отивай.
20:56Къде?
20:56И без това станах за срам.
20:58Но добре, утре пак ще отида, ясно?
21:00Пак ще се унижа.
21:01Да ме направи за смях.
21:03Ще отида.
21:04Не, не, не.
21:04Никакво утре.
21:05Стига вече.
21:06Никакво утре.
21:07Разбира се, ще се усети.
21:09Да плюя на късметани.
21:11Тогава случаят е приключен.
21:13Ясно?
21:14Приключен край.
21:16Следваща спирка измир.
21:17Хайде.
21:18Батко яко.
21:19Спри да се мръщиш.
21:21И тези стават.
21:22Стават.
21:23Наистина.
21:24Ето виж.
21:26Все едно.
21:28Не могат да се сравняват с теж, Арджела.
21:31Но какво да се прави?
21:33Няма начин.
21:47Сготви и долма за изпът.
21:50Добре.
21:51Лакомник такъв.
21:53Леля.
21:54Не се измъчвай.
21:57Забрави.
21:58Повече няма да видим този човек.
22:03Да.
22:04Според мен се отървахме леко.
22:06Не се тревожете.
22:07Добре съм.
22:08Точно така.
22:11Внимавай.
22:12Добре, добре.
22:12Тайде на слука.
22:23Господин Атеш, сложих децата да спят.
22:26Ако позволите, ще се оттегля.
22:28Искате ли нещо друго от мен?
22:30Част по-скоро уреди въпроса с бавачката.
22:32Не се безпокойте.
22:35Сутринта ще изляза преди изгрев слънце.
22:38Ще реша въпроса с бавачката и служителите, но ще трябва да се занимавате с децата.
22:45Виждате, няма кой друг.
22:47Добре.
22:52Не се тревожи.
22:54Господин Атеш, събитията бяха болезнени за мен.
22:57Но ви уверявам, че ще намеря съвсем нови, чисти хора.
23:03Добре е, че другата се махна.
23:08Лейля?
23:09Да, господине.
23:11Видях госпожа Фюйсун да излиза от стаята й.
23:14Може и нея да е подкупила.
23:23Възможно е.
23:26Лека нощ.
23:27Лека нощ.
23:27Лека нощ.
23:44Моник.
24:03Моник.
24:05Моник, махни се спиа.
24:05А, не, не, не, не, не, не, не, не.
24:14Чекай.
24:15Илтер.
24:31Илтер.
24:36Илтер.
24:36Госпожо Фюйсун, ще ви помоля за дистанция.
24:41Илтер, събуди се.
24:42Госпожо Фюйсун, не ме докосвайте.
24:46Ела.
24:53Така.
24:55Легни.
24:58Добре.
24:59Добре, чакай.
25:01Спри.
25:02Чули.
25:12Добре.
25:13Ела, събуй се.
25:15Добре.
25:17Чудесно.
25:20Така.
25:21Според мен стана.
25:22А сега заспивай.
25:24Хайде.
25:24Хайде.
25:24Да, госпожицето уче.
25:40С какво се занимава семейството ви?
25:43Ами, семейството ми владее земя.
25:47Имаме ниви смъслини.
25:50Много добре.
25:51Не стана ли?
25:53Ниви смъслини.
25:53Не бяха маслини, скъпа.
25:56Какво беше?
25:58Какво да правя?
25:59Мерием разсеяна, съм и не мога да мисля.
26:02Не можеш.
26:04Онзи много те огорчил.
26:06Права си била.
26:08Много права.
26:11Мерием.
26:14Ами, това не се случи.
26:18Добре, отидох да говорим, но толкова ме беше нервирал, че нищо не му казах.
26:23Това е.
26:24Явиш ти.
26:28Ти си опасна, скъпа.
26:31За да не те тормози, Акуб го излага.
26:34Ти си страхотна.
26:36Ах, лисица.
26:38Не, и без това не искам да се връщам в онзи дом.
26:41Наистина не искам.
26:43Изобщо не искаш.
26:44Знам, че не искаш.
26:46Не искам.
26:47Единственото, за което мисля всъщност, са три неща.
26:51Децата.
26:52Кой знае онзи...
26:53Гъдняр, как се държи с тя.
26:56Ето, вземи.
27:16Вземи.
27:17Чудесно, дойдохте.
27:21Приготвяме закуска.
27:23Това наричам химическо уражие.
27:25Така ли го наричаш?
27:27Ела, номер едно, увели ги.
27:29Няма да ги докосна.
27:31Аз съм веган.
27:31Веган ли?
27:33Добре, номер две, ти ела.
27:34Добре.
27:35Хайде.
27:36Вземи това.
27:38Един момент.
27:42Какво е това?
27:45Яйце.
27:46Миреше странно.
27:48От яйцата, виж, преварил ги е.
27:51Точно така.
27:52Виж.
27:57Вземи.
27:58Кафето ти е готово.
28:00Аз не пия кафе.
28:01А какво пиеш?
28:03Дай го на мен.
28:04Аз ще го изпия.
28:06Е, видя ли това?
28:09Яйцата ни ухаят чудесно.
28:12Браво.
28:13Малко сол.
28:16Не, искам да звучи като критика, но не разиш сол, а захар.
28:26Добре.
28:28Аз ще ям яйца с захар.
28:30Ти си веган и яйца без захар.
28:33Започваме от начало.
28:38Вратата, номер едно, тичи.
28:40Айдост, дръжбелите.
28:43Добре.
28:44Красовици.
28:45Едно, две, три, четири, пет.
28:48И татко брояше като режеше.
28:57Доставка на закуска.
28:59Номер две е Лайти.
29:00Наистина си страхотна.
29:06Какво правиш?
29:07Хайде, чини, купи и донеси нещо.
29:09А ти нещо за пиене.
29:12Как позна?
29:13Илтер, разбира се.
29:14Реших, че щом няма да идва, ще работим тук.
29:18Така.
29:19Да.
29:20Слагай и ти.
29:25Все едно, един приятел е веган.
29:27Да няносиш нещо такова.
29:28Взела съм тост с авокадо.
29:31Супер.
29:33Гевреци.
29:34Пак ли си пише Стуна?
29:44Канима на рожден ден.
29:46А те ще ти позволили?
29:47Със сина на конкуренцията.
29:50Със сигурност ще направи проблем.
29:53Няма начин да не им харесат.
29:55Не искам да хваля фюсион страхотни скици.
29:58Вечни и модели.
30:00Наистина е така.
30:01Точно както им харесва.
30:06Много са хубави.
30:07Чудесно.
30:10Моят приятел има рожден ден.
30:12Може ли да отида?
30:13Можеш.
30:15Мерт ще те закара.
30:16Става ли?
30:17Добре.
30:18С Мерт можеш да ходиш навсякъде.
30:20Добре.
30:21Благодаря.
30:22Забавлявай се.
30:25Я виж това.
30:27Красива е.
30:28Семпла.
30:28Видя ли това?
30:29Берит, мога да дишам под вода.
30:34Позвали ми.
30:36Не го оправи.
30:37Помисли пак.
30:39Ако знаеше за Лейля, щеше ли да ти позволи?
30:42И това е хубаво.
30:49Закони, закони, закони.
30:51Какъв закон?
30:53Глупостите на Вахид.
30:54Сега се връщам.
30:56Секунда.
30:58Не знае.
30:59Но ако кажеш, ще те издам на Леля.
31:01Няма да кажа, добре.
31:03Но ти знаеш, че ние скрихме Берит.
31:06Лейля си тръгна заради това.
31:08Какво да правим сега?
31:09Да беше се съюзила с Леля.
31:11Нямаше да се налага да играем театър.
31:13Както казват милениалите,
31:16който сам падне...
31:17Не плаче.
31:22Ние скрихме Берит.
31:23Ага.
31:24Ядосахме се, че искаш да махнеш вещите ни.
31:27Леля се ядоса, че Лейля не е на нейна страна.
31:31Така причинихме изгонването ѝ.
31:33Защита ще кажа, Лейля ми липсва.
31:36Върви си в стаята, наказана си.
31:38Няма да ходиш на парти.
31:39Не можеш да ми се месиш.
31:40Мога да се меся, затова върви в стаята си.
31:42Мразя те.
31:43Не се тревъжи, свикнал съм.
31:45Ти също.
31:46А Теж какво има? Проблем ли има?
31:48Да, има.
31:50Оказва се, че Лейля няма вина.
31:53Допуснах грешка.
31:55А Теж какво стана?
31:56Ще ми кажеш ли? Не разбирам.
31:58Те са скрили Берит.
31:59Йотер, ще ми дадеш ли номера на Лейля?
32:03Хотелът. Добре, добре, затвори.
32:06Ще гледаш ли децата? Ще останеш ли?
32:08Да, ще ги гледам. Ще остана. Не те разбирам.
32:11Господина Теж, забранено е да споделяме данни на гостите на хотела.
32:16Това е в разрез с правилата.
32:17Да ти приличам на човек, който спазва правила?
32:20Искам само да ми спратиш данните на гост на име Лейля.
32:24Отседнал в хотела. Това е. Нищо друго.
32:26Имате право, но това е против правилата.
32:29Ще извърша престъпление, не разбирате ли?
32:32Добре, тогава ще дойда да ги взема.
32:34Аз ще извърша престъпление. Става ли?
32:36Май, издирвате номера на бавачката?
32:39Да. Аз го имам.
32:41Очакваше приятел и ми го даде, за да я уведомя.
32:44Браво на теб. Хайде, казвай.
32:45Чакай, чакай.
32:50Дойдоха.
32:51Малко да почакат.
32:54Ей, Бъръш, потърпи, малко. Не свири.
32:57Чакай.
32:59Бъръш, изчакай. Не дай да свириш.
33:04Ето. Благодаря, скъпа.
33:08А, чантата.
33:13Моля?
33:14Лейля.
33:15Атеш?
33:20Лейля, къде си?
33:23Хайде, скъпа.
33:26Добре, тръгвам. Идвай.
33:30Съжалявам. Нямам време.
33:32Трябва да затворям. Заминавам.
33:34Къде отиваш?
33:36Трябва да затворя.
33:37Добре, Лейля, не дей.
33:38Да, стойте, изябайте.
34:02Къде е, Лейля?
34:07Идва, идва.
34:08Да, я вземи това.
34:10А, това, Риго.
34:12Ох, каква жега.
34:13Деца, как сте?
34:30Добре.
34:31Добре ли сте?
34:32Внимавай.
34:32Това не е линт, нашия?
34:39Атеш Арджела?
34:41За Бога, той е.
34:42Скри се, скри се.
35:01Лейля?
35:09Какво търсиш тук?
35:10Трябва да поговорим.
35:12Как ме откри?
35:15Кифлата.
35:20Атешка, кво искаш от мен?
35:22Трябва да се върнеш вкъщи.
35:24Трябва да се върнеш вкъщи ли, Каса?
35:27Виж, допуснах грешка.
35:32Фюсун е подкупила цялата прислуга.
35:35Изгонех всички.
35:36Сега, ако ти не дойдеш
35:38и дойде нова бавачка,
35:40въроятно и нея ще подкупи.
35:41за това имам нужда от теб.
35:44Имаш право.
35:46Но ти дори не ме познаваш.
35:48Но мога да ти се доверя.
35:50Добре де, аз не съм бавачка.
35:52Не знам как да се държа с децата.
35:53Справяш се по-добре от мен.
35:55Да, но...
35:56Все едно.
35:57Момента...
35:58Приемам всичко.
36:00Нека се доискажа.
36:01Казвам окей на всичко.
36:03Окей на всичко?
36:04Да.
36:06Много се радвам, че ме каниш,
36:08но не мога да дойда промених плановете си.
36:11Добре.
36:19Тогава ще те очаквам вкъщи.
36:20Ясно?
36:21Довиждане.
36:22Чули?
36:23Помисли си.
36:24Айде, чао.
36:35Дай пет.
36:37Лека работа.
36:39Айде, бай-бай.
36:40Айде, бай-бай.
36:54Честито, госпожо Лейля.
36:57Не мога да повярвам.
36:58Честито.
36:59Върнаха ви на работа.
37:01Батко Якуб, да говорим отново.
37:03Аз наистина...
37:04Вече нямаш извинени.
37:06Операция Атеж Арджала продължава.
37:08Ясно?
37:09Разбраме.
37:24Ле-ле.
37:31Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
37:34Какво става?
37:39Предложението въжи ли?
37:41Да.
37:44Приемам.
37:47Но имам условие.
37:49Щях да се очуди, ако нямаш.
37:52Няма да ми говориш от високо.
37:54първо.
37:55Добре.
37:55Второ, няма да ми се правиш на шеф.
37:58Добре.
38:01Ако приемаш...
38:13Тогава да вървя.
38:15Добра, дошла.
38:19Добре е заварила.
38:20Остави това.
38:21Ще го взем.
38:22Ти?
38:22Някои ще го внесе.
38:30Лейля...
38:31Какът е фамилията ти?
38:38Защо?
38:43Любопитно ми е.
38:44Ай, документи.
38:57Лейля, Денис.
39:00Лейля, Денис.
39:03Чудесно?
39:03Атеж.
39:04Атеж.
39:11Хайде, чакам те.
39:13Щом бавачката беглец се върна, може ли вече да поработим?
39:17Казва се Лейля, биге.
39:28Без бавачка.
39:29Корекция.
39:32Лейля.
39:33Приятно ми е.
39:34Хубаво е, че си тук.
39:35За сигурност.
39:37Да се хващам на работа.
39:38Берит.
40:06Виж кой дойде.
40:11Лейля, ти се върна.
40:13Колко хубаво, че си тук.
40:15Пак си много красива.
40:16Бих искала да те прегърна, но да не е на мокрия тази красота.
40:23Много ми липсваше.
40:26Да направим така.
40:29Добре съм заварила.
40:31Добре си дошла.
40:31Къде се отери, Алгас?
40:35Той отиде на лов за бавачка.
40:37Алгас, знаеш, я щъка сама.
40:40Кубертецки номера.
40:44Щом вече си дошла, мога да си тръгна.
40:47Ти ще гледаш бебетата.
40:48Тогава, хайде да видим.
40:55Хайде, Ела.
40:57Ела, какво направи?
41:00Много е хубава.
41:01Не забравяй, защо си там.
41:14Берит.
41:28Събрание.
41:31Амут?
41:37Как си, скъпи?
41:40Добре съм.
41:41Има ли нещо?
41:43Имало събрание.
41:44Нуждаете ли се от мен?
41:46Да дойда ли?
41:47Направо тръгвам.
41:48Готова съм.
41:49Изобщо няма нужда.
41:50Биге е тук.
41:51Тя се занимава с всичко.
41:53Биге?
41:56Тинейджерката Биге.
41:57На мястото ми.
41:59Не мисли за работата,
42:01зарежи.
42:03Ще подпишем договора.
42:04ducата.
42:17Абонирайте се.
42:22Абонирайте се!
Be the first to comment