- 5 weeks ago
Прожимање политичких циљева са приватним проблемима навело је Милана на неколико непромишљених потеза и абдикацију, док је Александар, последње четири године владавине, био под великим утицајем своје пријатељице, а потом супруге, краљице Драге. Телевизијска серија, у форми драмске хронике, описује збивања у политичком животу Србије, јачање политичких странака, приватни живот Александра, Миланове последње часове, уплитање Драге у питања политичког и војног значаја, као и заверу младих официра и једног броја политичара против краљевског пара. Атентат на владара и његово смакнуће означило је крај владавине династије Обреновић и повратак на престо династије Карађорђевић.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Thank you for joining us.
00:30Thank you for joining us.
09:44and his attention to this number of times.
09:47It's written in the name of George Lovic.
09:49It's written in the name of George Lovic.
09:52Let's go.
09:53Let's go.
09:56It's a strange thing.
09:58It's a strange thing that struck the whole nation's life,
10:02and that everyone who wants to live in this country
10:05and progress,
10:07and that it's a strange thing.
10:09It's a strange thing that was going to be
10:11that Serbia will go forward.
10:14And I'll talk about that.
10:18And I'll talk to you later.
10:20And you're listening to the story of the last one.
10:24Now you're listening to the story of the last three years later.
10:26Like Fjerovic,
10:28and I'll talk to you later.
10:29Hi.
10:31And I'm coming back to you later.
10:34If you could use the name of the name of Berenović,
10:36I'd be here.
10:38We could've been here.
10:40I am going to show those who have this work and this work prepared and prepared.
10:52I will say it, Pašić, I will say it.
10:58Let's continue, doktor.
11:00Molim vaše veličanstvo da mi ublažite bol i nemir duše, teško osjećanje moralne umjetenosti i da izvolite narediti da mi se gvožđe s nogu skine.
11:16Ja sam gospodar u okova reči, a gvožđe užasno potencira bol i nemir duše, ne daje mira ni sna ni danju ni noću i dovodi me do užasnog očajanja koje može konačno slomiti moju dušu i moju pamet.
11:30Ja vas molim da se setite nekadašnjeg Pašića koji je verno stajao na straži vaše sigurnosti i koji je ponekad i glavu svoju zabazalagao i ublažite mu očajničko stanje, a da će vam većito blagodaran biti, o tome ne treba sada ni da govorim.
11:48Vaše veličanstvo uverit će se ako srećan budem da lično zablagodarim vašem veličanstvu za sve milosti koje mi ukazujete, da sam se potpuno promenio, prekino sa svojom partijskom prošlošću i da ću se samo tada srećnim osjećati ako budem u stanju da potpuno odgovorim vašim željama i zaktovima.
12:12To Pašić piše.
12:17A ne verujete? Doktore vladane, a?
12:21E pa ni papa nije isprvo veroval.
12:23Dopustite veličanstvo, Pašić. Jedno piše, a drugo čini.
12:29Saša, radikalima nikad ne treba verovati. Nikad. Pašić u posebno.
12:35Ali ovo pijespo nam je dobro došlo i treba ga štampati u istim novinama i u istom broju gde će biti i presuda prekog suda.
12:46Time ćemo iskoreniti radikalizam i njihovo rovarenje po Srbiji.
12:53Srbiji je dosta nemira i političkog uškanja.
12:58Razumem veličanstvo samo da li će to i narod razumeti?
13:02A koji narod?
13:06Đuđeji ti će biti.
13:07Mislim na građane veličanstvo.
13:10A mislite na onih stotinak kaputaša.
13:13Pa lako je meni s njima dok je Pašić u gvorđe na nogama.
13:17A sad ću da dozvolim sebi jednu malo veću pakost.
13:21Svi radikali narobi.
13:24Taušanović pobjega u Crnogoru da se skloni od prekog suda,
13:29a ja puštam Pašića na slobodu.
13:32A?
13:33Šta mislite, papa?
13:37Saša, ja Pašiću nere nikad mi kaže dobro jutro.
13:42Ali ide je dobro.
13:45To će ga poniziti, a partiju pocepati.
13:47Nadam se, bar za neko vreme, setite se samo timočke bune i tada je svašta obećavao, pa ipak digao narod.
13:56Pustit ću ja njega.
13:57Pa ću time i Rusima da zapušim ustano.
14:03Eto vama posla za sutra, gospodine Vladane. Napišite ukaz pa da vidimo Pašića na slobodi.
14:10I tako smo evo i ovu aferu likvidirali.
14:17Pa pa, pa vi, gospodin Vladan, mogli biste da pođete na mali odmor.
14:23I vi, gospodine Genčiću, da bome, ali koliko ja znam, ministar policije nema vremena da se odmare.
14:30Nažalost, veličanstvo tako je.
14:32Kakav odmor, veličanstvo?
14:34Doktor, pa sami ste mi pričali da vam je zdravlje malo popustilo.
14:38Pa malo u banju, da pijete lekovitu vodu.
14:41Naprimjer, u Marijembad.
14:43Da povedete lepo gospođu Paulinu, pa da se onako pošteno odmorite.
14:48Zahvaljujem, veličanstvo.
14:50A i vi mi, papa, mogli malo da se pobrinete oko svog zdravlja.
14:54I znam da volite Karlsbad.
14:56A osim toga, imate tamo jedan nesvršen posao?
14:59Da.
15:00Pa, tvoju ženitnu, Saša?
15:03Jeste.
15:05Jeste, evo, svi ste naumili da me ženite.
15:08Pa ajde da učinim pogodje svima.
15:10Jedan Obrenović mora da poštuje želje naroda.
15:13Ja se slažem, veličanstvo, vreme je da se loza Obrenovića produži.
15:17Sami ste dotakli i najvažnije stvari, veličanstvo.
15:20Evo i vi, gospodin Genčić, naumili ste da me ženite.
15:24Pa pa također.
15:26Pa lepo, nađite mi jednu
15:28fabrikantkinju piva.
15:30I ja ću biti zadovoljan.
15:32Srpska kranjica mora da bude plemenitog roda.
15:36E, moj gospodine doktor.
15:38Sve te evropske princeze su lepe i plemenite,
15:43ali nemaju para.
15:44Evo, sad mu nude Aleksandru Schaumburg von Lippe.
15:49Po slikama govoreći lepa, mlada, ali bez miraza.
15:55Poreklo izvaredno, miraz nikakav.
15:58Pa pa, vi skačinite da me odvratite od lepe Aleksandre.
16:01Neću princezu bez miraza.
16:06Ostalo vam, ja sam već sa nekim našim prijateljima u Beču razgovarao o tome
16:11i njegovo veličanstvo car Franjo Josip je obećao
16:15da će, da obezbedi polovinu,
16:18a drugu polovinu će obezbediti nemački car.
16:23A da, onda mu ja dođem kao neki kupac, jel?
16:26Što nije tako ređelo za jednog kralja,
16:28pogotovo kad kupuje mačku u džaku.
16:30Pa kakva mačka u džaku, Saša?
16:34Princeza iz varednog roda.
16:36Nije kao ona moja iz vlaške sobale tunama.
16:41Veličanstvo, verujem da se vaš plemeniti otac
16:44dobro raspitao o princezi i njenoj lozi
16:47i da ćete uskoro imati životnu saputnicu.
16:51Gospodo, ovaj dan je bio uspešan.
16:57Ja ću se malo pošetati, a vi ostanite na večeri.
17:00Pa pa, postarajte se da lepo ugostite gospodu.
17:04Pa makar je li one vaše smrljive francuske sireve
17:07od kojih ja povraćam.
17:09Zahvaljujem veličanstvo.
17:11Ali ja bih ipak da pođem.
17:14Očekujem vas večeras u svom skromnom domu
17:16na intimnom balu.
17:18Biće cvet Beograda.
17:19I vas također, gospodine Genčiću,
17:21zajedno sa vašom prelepom suprugom.
17:28Biće za celo tamo i gospodja,
17:31čime neću da spomenem.
17:33Mladi kralj se veličanstvo
17:35toliko žustro raspitivao
17:37da li sam pozvao i tu damu,
17:40šta sam mogao da uradim.
17:42Molim vas, nemojte me odbiti.
17:44Moja žena ih će i toliko žele
17:46da nam budete goste.
17:48Neću vas odbiti.
17:49Pa, gospodine Genčiću,
18:03izgleda ta gospodja
18:05ima nekakav poseban
18:07magnet sa našeg Sašu.
18:11Mladost, ludost, gospodine.
18:12Daj Bože me tako.
18:17Daj Bože.
18:18Daj Bože.
18:48Asada.
18:49Asada.
18:50Valcer, gospodina
18:55Strausa Oca.
18:56A sada, valcer gospodina Strausa Oca.
19:08Na lepom, plavom Dunavu.
19:14Molim parove, da zauzmu mesta.
19:16A sada, valcer gospodina Strausa Oca.
19:20Na lepom, plavom Dunavu.
19:23Molim parove, da zauzmu mesta.
19:26Veličanstvo, vi niste na spisku mojih igrača.
19:29Hran je uvek prvi izvan svih spiskova.
19:31Veličanstvo, vi niste na spisku mojih igrača.
19:42Hran je uvek prvi izvan svih spiskova.
19:45Veličanstvo, vi niste na spisku mojih igrača.
20:15I'm sorry, I'm sorry.
20:45In this beloved house.
20:47Father, Mr. Dumba is a laugh at me,
20:51that I have been told to Mr. Drago.
20:54I'm not a laugh at you, your majesty.
20:57You have a job, a couple of girls.
21:00His wife!
21:02Please, your majesty, sit down.
21:10Dr. E.
21:11Let's talk about that story.
21:14That story from Grzke.
21:16Who is it?
21:18I think it's more.
21:20I think it's probably on the ball.
21:22Yes, there.
21:24If you want.
21:28As you know, I was the guest of Atini.
21:32At one hall hall,
21:34there was so hard to play with Tramblant Polk
21:38that he had a leg and started to sing.
21:41There was a guest in front of him,
21:43but no one had to do it.
21:45What did I do?
21:47I took the flag,
21:48I took the flag,
21:49I took the flag,
21:50I took the flag,
21:51I took the flag,
21:52I took the flag,
21:53I took the flag,
21:54I took the flag.
21:55And then,
21:56I took the flag,
21:57I took the flag,
21:58and I took the flag,
21:59and I took the flag,
22:00and then,
22:01after the flag,
22:02I stopped to get to the flag.
22:03And then,
22:04I took the flag,
22:05I took the flag,
22:06and I said,
22:07that's how I was killed.
22:09That's how I was killed.
22:12Oh, my dear,
22:13I heard you were really surprised by the world.
22:17I don't know why.
22:18Yes,
22:19yes,
22:20the mayor you love from Serbia,
22:22than in Serbia.
22:24When we gave our daughter to Maru to Carigrad,
22:29there were three patriarchs.
22:32Carigradski, Antiohijski and Jerusalimski,
22:37in the presence of the Great Vezira,
22:39who was at the battle of Sultan.
22:42It was the real Vasilijanski camp,
22:45which lasted for three days.
22:46God, we're going to play.
22:49Now, the ball.
22:54Tonight, the part we have won.
22:59Our grand prize is ready.
23:04Our grand prize is ready.
23:09Our grand prize is ready.
24:15Mavar, vi, mate, šta su ženske čarje?
24:20Ja znam, gospodine Dunga, ali i moj Saša ne zna.
24:25Gospodine Genčiću, pred vama neću ništa da krijem.
24:36Vi ste moji prijatelji.
24:40Zabrinuca.
24:42I to ozbiljno brinem.
24:45Govorim o Saši.
24:47A vas molim koliko je to vama moguće da sprečite ludosti kojima je on sad posebno sklon.
24:53Da budemo otvoreni, reći je o gospodji Mašin.
25:03Zaludela ga je.
25:04A ja idem na put za nekoliko dana, pa ne bih voleo da napravi neku glupost.
25:12To je prolazna stvar, veličanstvo.
25:14Da, muškarci.
25:15Treba se istutnjeni, smo nimi bili.
25:18Drugačiji, ali ne sme da se prekorači granica.
25:20Znači, Natalija je dozvonila tu vezu jer kaže da Saša treba da stekne određena iskustva u tim intimnim stvarima.
25:37Razumem vas u brigu veličanstva, ali mislim, gospođa Draga ne polaže nikakve pretenzije.
25:47Ne bi se kladio, znači.
25:51Ispitajte vi to.
25:54Ivate mogućnosti za to.
25:58Ta, gospođa Mašin.
26:04Ona se upliči u sve moje planove.
26:08Jedna udovica.
26:10Žena nekog.
26:11Mašina.
26:16A čujem da je bio sposoban udarski inženjer.
26:21On je čiji Pante Lunjevic, čoveka od danog dinastiji.
26:25Znam ja Pantu.
26:27Bio sam ja i na ručku njegove kući u šapsu i služila nas je Draga.
26:33Naravno kao domaćica.
26:35Ovaj domaćica.
26:36Znate, to su lanjski snegovi.
26:37Od danog dinastiji je, kako da kažem, političke prirode, znate.
26:45A ovdje nije reč o politici.
26:50Ovdje je reč o mešanju nogu.
26:53Viličanstvo i os mogu izvestiti o prošlosti, gospođe Dragije.
27:00Ostanite vi prošlost.
27:01Ne interesuje mene prošlost.
27:03Mene interesuje sadašnjost koju mi ta gospodja kvari.
27:06Znate, nema ni jedno zvanično primanje bez nje.
27:11Svi prijemi i balove otimaju se o privilegiju da dođe gospodja Mašina.
27:17Znaju da će tada doći i Saša.
27:21I onda tu dolaze nekakvi pisci.
27:26Pa, čujem da vodi učene razgovore o književnosti.
27:30Da, prevela je sa francuskog roman Policajka, nazvana Mači oko,
27:38od pisca Ksavija de Montepena.
27:40I štampala ga je u listu Ustavnost pre tako jedno šest sedam godina.
27:45Ustavnost?
27:46Kod novinara, Sime Popovića.
27:50Koji je bio njen zaštitnika, zasigurno, i ljubavnik ličanstva.
27:56Znam ja Simu.
27:57Znam, skupite vi takve pikanterije, zlu ne trebalo.
28:04Postaraću se veličanstvo.
28:08Sad mi je lakše, gospodine Genčiću, kad sam svoju brigu podelio s vama.
28:14Znate, ja idem na ovo putovanje sa izvestnom dozom bojasnih.
28:30Imam neko predosjećanje.
28:37Ružno.
28:44Nemate razlog za takvo raspoloženje u ličanstvu.
28:48Radikali su razbijeni, preki sudi je sve poslano robio.
28:52Pašić je doći na poklonjenje.
28:55Vojska vam je verna.
28:57S kraljicom Natalijom postinut je sporazom da se ovde više ne pojavljaju.
29:01Sve u svemu stanju u Srbiji je dobro.
29:03E to me je raspokojava, gospodine Genčiću.
29:26Za uspovedu, gospodine Genčiću.
29:33Za uspovedu.
29:37Hvala vam.
29:40Vi me hrabrite.
29:43Zahvaljujem veličanstva.
29:44Pijakir je spreman, veličanstvo.
30:00Otporučnik Antić je na službu.
30:01Zahvaljujem veličanstva.
30:04Hvala vam.
30:05Hvala vam.
30:07Hvala vam.
30:08Hvala vam.
30:09Hvala vam.
30:14Hvala vam.
30:27I don't know.
30:57I don't know.
31:27I don't know.
31:57I don't know.
32:27I don't know.
32:58Nije mi ništa, nego onako.
33:04Hoćeš da ti spremim večer?
33:07Neka.
33:09Ako imaš pivo.
33:10Donelis, hajde.
33:16Hajde.
33:17Hajde, Sherry, osmehni se.
33:35Uskoro ćemo slaviti pobedu.
33:37Nemaš razloga za tugu.
33:38Sherry.
33:51Sherry, bolam, ti si tako vesel.
33:54A ja, ja ti, Saša, čekam, čekam te i nikada te dočekam i uvijek ću te čekati.
34:05I kad me budeš sasvim zaborario, ja ću te čekati.
34:09To je moja sudbina.
34:11A srećo moja, srećo moja, srećo moja, gubice moja.
34:17Pa ti si kao neko dete.
34:19Hajde, srpi se još samo malo.
34:22I nemoj platiti, grlice moja.
34:25Rajska, ticu moje.
34:28Nećeš ti mene još dugo čekati.
34:31Kuneti se.
34:33Evo, kuneti se, kralj Srbije.
34:37O, Srbije.
34:37Evo, već tri godine ja se krijem od sveta, pretvaram, skrivam našu ljubav.
34:58A nije meni do mene, već do tvojog ugleda, kraljevskog renomea.
35:04Tvoj otac me mrzi i prezira.
35:08Ali ja tebe volim.
35:11I volit ću te uvek.
35:12I ne želim da te delim od oca kad si već bez majke.
35:16Ah, ludica moja, pa ti znaš da tvoj Saša ima dobar plan.
35:20Da nije bilo onog atentata za Ivan dan, već bi situacija bila zrela.
35:24I upam ti, Šerij.
35:26Treba povući pravi potez kad se neprijatelj najmanje nada.
35:32Šerij.
35:34Milo moj, ali sada je ozbiljno.
35:39Ja ne mogu opet idem u Parijsko doktora Koleo.
35:44Dva puta sam žrtvovala našu sreću zbog tebe.
35:48Hoćeš da kažeš?
35:49Bićeš mamica.
35:56Mamice.
35:58Mamice, pa to je nešto najlepše.
36:01Ja više neću oklejavati, sve se mora završiti brzo.
36:04Ali tvoj papa Šerij.
36:05On ide u Karlsbad i tamo će i ostati.
36:06Tvoja mamana.
36:07Ona je u Bijaricu i tamo će i ostati.
36:10O Šerij.
36:11Ti ne znaš.
36:12Kako smo se ona i ja hladno rastala.
36:18Ona me držala kao služavku.
36:22Ti ne znaš kako je to strašno biti sam i nezaštićen u stranom svetu.
36:28Bez tvojih pisama i podrške koju si mi ti ulivao.
36:31O tvoja mamana.
36:34Tako gorda i oklaka.
36:36Mama pogospodila se, rumunska gospodica.
36:38Udala se za kneza pa postala kraljica.
36:41Nje se ne plaši.
36:42Nema više odlazaka kod doktora Colea.
36:45Ja hoću da mi rodiš naslednika Krune.
36:47Da živim uz naše čedo, Šerij.
36:49Pa ti si mi današnji dan ispunila srećom.
37:01Napred!
37:05Veličastvo stigao je gospodin Pašić.
37:07Neka uđe.
37:20Gospodine Pašić, zadovoljstvo mi je da vas vidim posle duga vremena.
37:25Vi ste kanda bili odsutni neko vreme, zar ne?
37:28Da, vaše veličastvo.
37:32A hteli ste nešto da nam kažete, gospodine Pašića?
37:38Vaše veličastvo u ovom za mene i za moju familiju.
37:46Najsredsnijem i najsvećanijem trenutku hitam
37:49da vam izrazim svoju najdublju i najiskreniju podaničku blagodarnost.
37:58Na prevelikoj milosti, kojome danas sa visine kraljevskog vam prestola
38:09tako iznenada obasuste, pod uticem te bezgranične blagodarnosti
38:17izjavljujem svečano gospodaru
38:21da od sad raskidam sa svojom burnom prošlošću
38:25da će moj rad u buduće
38:28biti upućen
38:30na utvrđivanje
38:32društvenog poretka.
38:34Da ću ostatak svog života upotrebiti samo i isključivo službi
38:44mome kralju
38:46i otačbini
38:48suzbijajući u isto vreme
38:51sve elemente nereda koje bi pokušali
38:54bilo rečima, bilo delom
38:56da remete
38:57postojeći red državni
39:00i spokojnost zemaljsku.
39:06Još jednom
39:07u ime svoje
39:09i u ime svoje
39:10familije
39:12iz dubine duše
39:13ja vam
39:15pokorno blagodarin
39:18na prevelikoj i neiscrpnoj milosti
39:22i kličem
39:24da živi
39:25uzdanica
39:26vaskolikog srpskog naroda
39:29njegovo veličanstvo
39:31gospodar
39:33i kralj
39:34Aleksandar prvi.
39:38Živaš.
39:38E, kad bi Srbija imala više Pašića
39:42bilo bi nam svima bolje.
39:44Ja ne mislim na gospodina Pašića saradnika
39:47već na gospodina Pašića protivnika.
39:52Srbije je neophodna baš ta mudrost
39:54kojom gospodin Pašić
39:57ukazuje na greške naše vlade
39:59i time pomaže srpskoj vlađi
40:02da izbegne
40:03virove i struje
40:04koje prete da je nas učno.
40:08Gospodine Pašiću,
40:10gospodin
40:10ministar Lukasim Petrović,
40:12u odsutstvu
40:13doktora Vladana Đorđevića,
40:15predsjednika vlade,
40:17ima nešto da vam saopsti.
40:22Državni savet, gospodine Pašiću,
40:25doneo odluku.
40:26Da vam se iz državne blagajne
40:28isplati iznos od 40.000 dinara
40:31na ime neosnovanog razrešenja od dužnosti,
40:35to je otpuštanje iz službe
40:36prilikom posljednjeg uvaženja
40:38vaše ministarske ostavke.
40:41Vi u stvari niste mogli biti
40:42otpušteni,
40:43nego samo razrešeni dužnosti.
40:46Ceneći okolnosti,
40:48državni savet je
40:49doneo ovakvu odluku,
40:50želeći da se time ispravi jedna
40:52očigledna nepravda.
40:54Hraunost je priznati greško,
40:56gospodine Pašiću.
40:57Svi smo mi
40:58ponekad grešili,
41:00a valjda smo nešto i dobro
41:02za ovu zemlje učinili.
41:04Zahvaljujem.
41:05Zahvaljujem naše veličanstvo.
41:06Gospodo, državne poslove
41:08možemo nastaviti posle ručka.
41:09Gospodine Nikola,
41:11učinite mi čast
41:12da ručamo zajedno.
41:14Da vidimo jesu li bolji
41:15niški ili požarevački kuvari.
41:17Hajdemo, gospodo.
41:26Gospodine, Dječiću,
41:28Saša mi je dao
41:28koverac sa šiframa
41:29tako da ću moći
41:31da primu vaše izaštaje
41:32i pažnju.
41:33Nadam se da će biti
41:34povoljni vaši pregovor
41:35oko Aleksandrove žene.
41:36A car Franja,
41:37Josip mi je objećao pomoć,
41:39ne bi jednog razloga
41:39da mu ne vjeru.
41:41Boli vas,
41:42obratite pažnju
41:43na Sašu,
41:44uvaz,
41:44obokaj.
41:45Znate,
41:47neće on pogrešiti
41:48vim državnim postojima
41:49nego
41:50oko te famozne
41:53gospodze Maši.
41:55Mislim da imam podatke
41:57o toj gospodži
41:58koji će sprečiti
41:59njegov veličanstvo
42:00da je načini kakav
42:01nepromišljen korak.
42:03Daj Bože,
42:04gospodine Genčić,
42:05daj Bože.
42:10Ružno sam
42:11sanjao.
42:15A to znači
42:16da sam postao starac
42:18čim o snovima govorim.
42:21Pa to nije dostojno
42:23jednog Obrenovića.
42:26Srećan vam put,
42:26uličanstvo.
42:28Ne, hvala.
42:28Hvala.
42:36Znate,
42:37kad god sam polazio
42:38iz Srbije,
42:39uvijek sam veroval
42:40da se
42:40nikada više
42:42neću vratiti.
42:43Čemu ta
42:44malodoslost?
42:45Čim završite pregovore,
42:47naša stampa
42:47objavit će vez
42:48sa slikom
42:49buduće Srpske kraljice.
42:50Očekujemo
42:51vaš uspeh.
42:52Neki naročiti
42:53trgovac
42:54nikad nisam bio.
42:55Ali je valda
42:56vreme
42:56da ih vede kren.
42:57Prijatno.
42:58Srećan.
43:00Lukiću,
43:01za vas imam
43:03molbu,
43:05nenaređenje.
43:07Ako kralj Milan
43:07opet pretera,
43:09razumete šta
43:10koću da kažem.
43:11Sa kockom
43:12i sa ženama.
43:15Javite mojim ljudima
43:16u Beču,
43:16poverljivo razume se,
43:18da ne bi došlo
43:18do skandala.
43:21Gospodine ministre,
43:23ja sam vojnik
43:24i zakljao sam se
43:25mome kralju
43:26da ću ga čuvati.
43:30Bar za to,
43:31Lupice,
43:32bar za to.
43:33Mi moramo
43:34da ga sačuvamo
43:35od iskušenja.
43:37Lupice,
43:42bar za to.
46:38Okay.
46:40I don't want to go to Petra Petrovica.
46:42Oh, Sherry, you're so calm.
46:53I think it's a very serious thing.
46:55She's going to go to a good internat.
46:57She's going to school like this.
47:00But don't let her leave her.
47:02She's going to see how she's not helping her.
47:04Don't be afraid of her.
47:07You know, I thought I was going to say everything.
47:11But I have to do this.
47:13I have to send Dr. Vladana to Marienbad for treatment.
47:17And my dad is going to go to Carlsbad.
47:21I know, Sherry.
47:23But I don't know if I'm giving them different numbers.
47:27If someone else wants telegraphs to me,
47:31they won't be able to do it.
47:33The numbers don't hear me.
47:37Now, my hands are free.
47:40And the ministries?
47:43They are all the people.
47:45And the Zuzzev Genčić.
47:48Okay, Sherry Genčić, you can see me.
47:51You can see me with them.
47:53Oh, Sherry.
47:55Oh, Sherry, you don't know.
47:58I see you all I can use my own steps.
48:01It's a good progress.
48:03And the way you can see me.
48:05It's not.
48:06I don't know who's ahead of me.
48:09I'm just traveling.
48:10Yeah, and I'm trying to relax.
48:12Because of you.
48:13And I'm sorry.
48:15I don't know what you're talking about.
48:18In the way.
48:19I never know.
48:20You know what I'm talking about?
48:22You know what is women's intuition?
48:25I feel it.
48:28And then I'll have to play a little bit.
48:35Stay in the evening with me.
48:37I can, Sherry, wait for me, Veljković.
48:40It's a bad secret.
48:44Sherry, he can wait for me.
48:52You know what?
48:56We're good.
49:00Oh.
49:14Yeah.
49:17Oh,
49:19I invite you, Mr. George, to first look at you one important thing.
49:38I'm going to get married.
49:41I'm going to get married.
49:43I'm going to get married.
49:45I'm going to get married.
49:47I'm going to get married.
49:49I'm going to get married.
49:51I'm going to get married with Mrs. Dragov.
49:59That can't be a big deal.
50:01Why?
50:03Because the ladies have been married.
50:07What is that, Mrs. Dragov?
50:09I love Mrs. Dragov.
50:13I don't worry about it.
50:15I'm going to get married.
50:17You don't want to be married.
50:19You can't be married.
50:21You can't be married.
50:23You can't be married.
50:25You can't be married.
50:27You've been married for 12 years.
50:29Eight years.
50:31Two months, nothing.
50:33You're not married.
50:35Mrs. Dragov is not married.
50:37You need to be married.
50:39I'm going to be married.
50:41And I have to know from you.
50:43Since she's married with my kin.
50:45I'm going to get married with her.
50:47She's married with her two years ago.
50:48She's been married, with his talent.
50:49She's been married.
50:50She has no idea.
50:52She doesn't want her to be married.
50:54She needs to be married.
50:55God doesn't know!
50:56In the same way, she's married.
50:58She was married with her.
50:59In her country, she's married.
51:00She's a son.
51:02In this country, she's married?
51:05What is that, Meniko?
51:06What is it like a poor money?
51:08I can't go from, you understand?
51:10It doesn't come from you.
51:11The Vlada will not protect you, but your father's father's father's father's father's father's father's father.
51:14I should go toоту, Genčić.
51:16I think that's your father's father's father's father.
51:18And if you are a father's father's father, he will not protect you.
51:21You are a friend of mine.
51:22And you have to do all your attention for your own family.
51:25You have to be able to protect you from Svoboda's father's father's father's father.
51:28And you have to do so many of you.
51:30I'm listening to you.
51:31I'm having a friend of mine.
51:33If I don't have any support, I will do the same thing.
51:37I will show you to be with a friend, I will be by 전
51:41and I will do the same thing.
51:42Just adjust this.
51:45You must have been done so.
51:46You won't like it so, you will do it.
51:48I guess, I will do it.
51:52I understand.
51:53But, I will do it.
51:55I will do it for you.
51:57Let's do it on this.
51:59I will do it for you.
52:00I will do it for you.
52:03So God has helped me.
52:08It's enough.
52:09It's not a threat!
52:11Tell me!
52:12Tell me!
52:18Tell me!
52:19Tell me!
52:21You're free!
52:33You're free!
52:40Prepare your number!
53:03To be honest.
53:12That's really the principal?
53:13Mr. Ministar.
53:15To be honest.
53:16No, no, no.
53:18It's a lot of police work for you.
53:20It's a special place for you.
53:22Mr. Petro Nijević.
53:23Look at Petro Nijević.
53:26To be honest.
53:29As I stay here.
53:33Mr. Petronijević, Mr. Petronijević.
53:37Okay, thank you.
53:40He's not at home.
53:42His wife says that he didn't come here.
53:49Find him quickly, Petronijević.
53:51Yes.
53:53For Mr. Petronijević, quickly.
53:56Good, good.
53:58Good, good.
54:00Mr. Petronijević spava u stražari.
54:04Dežoni veli da je došao jutro su pet, naravno, posle kartanja.
54:08Sada će go dobiti.
54:10Dobro, pusti Petronijević kada dođe.
54:14Na službi, gospodin ministrij.
54:18Petronijević, još jednom da se zakartaš i odeti posao.
54:24Ja ovdje ne trpim kockara.
54:26Ali, gospodin ministrij...
54:28Nije reči.
54:30Ili kocka ili služba. Jasno?
54:32Jasno.
54:33Jasno.
54:34Trebamo onu posebnu šifru.
54:36Po naređenju njegovog ličanstva, kralja Aleksandra,
54:38jučer je odneo maršal dvora.
54:40Moga sam, pretpostavio.
54:42Petronijević, uzmi našu policijsku šifru i najavi vezu sa gospodinom.
54:46I ovdje ne trpim kockara.
54:48I ovdje ne trpim kockara.
54:50Ali, gospodin ministrij...
54:52Nije reči.
54:54Ili kocka ili služba. Jasno?
54:56Jasno.
54:58Jasno.
55:00Trebamo onu posebnu šifru.
55:02Po naređenju njegovog ličanstva, kralja Aleksandra,
55:04uzmi našu policijsku šifru i najavi vezu sa gospodinom Lukićem u Beću.
55:09Dobro.
55:10Ovo je važno, razumeš mi?
55:12Razumem.
55:13Poslaći u telektu.
55:15Ti odredi dežurne da odmah prime odgovor i da mi ga dostave.
55:17Dobro.
55:18Sedi i piši.
55:21Na ruki je kralja Milan.
55:26U Srbiji se sprema katastrofa.
55:31Dinastija i otačbina su u opasnosti.
55:34Neophodno je vaše prisusto veličanstvo.
55:39Vaš odani Đorđe Genčić.
55:44Šifriraj i pošalj.
55:46Ja se vraćam za dva sata.
55:51Dajte mi upravnika grada.
55:53Gospodina Bademlića.
55:54Gospodine Bademliću.
55:56Gospodine Bademliću.
55:57Gospodine Bademliću.
55:58Ovdje Svetislav.
55:59Gospodin Genčić diktirao je telegram.
56:01Gospodin Genčić diktirao je telegram.
56:03Čim je zvao Petro Nijevića, a pre toga tražio posebne šifre, mora da je nešto najvažnije.
56:13Razumem.
56:14Zahvaljujem.
56:15Na usnosi gospodine upravniče.
56:17Gospodin Genčić diktirao je telegram.
56:19Čim je zvao Petro Nijevića, a pre toga tražio posebne šifre, mora da je nešto najvažnije.
56:26Razumem.
56:28Zahvaljujem.
56:30Na usnosi gospodine upravniče.
56:38Halo.
56:40Halo, hitno me spoj sa dvorom, molim te.
56:45Da.
56:47Halo, to dvoro.
56:50Govori upravni grada Bademlić.
56:52Ne odloženi, najhitnije me spojte sa njivoj veličanstvom, molim vas.
57:00Vaše veličanstvo, govori Bademlić.
57:08Genčić si javio kralju Milanu.
57:10Očekuje odgovor.
57:12Izdao sam nalog da se duplikat telegrama meni odmah dostavi.
57:18O svemu ću vas obavestiti.
57:21Ne vrijete vaše veličanstvo.
57:23Budite spokojni.
57:25Na složbi vaše veličanstvo.
57:27Pročevali čanstvo.
57:36Stigao je odgovor iz Beča.
57:37Stigao je odgovor iz Beča.
57:39Zatim je odgovor.
57:41Zatim je odgovor iz Beča.
57:43Zatim je odgovor iz Beča.
57:45Zatim je odgovor iz Beča.
57:47Dear Gervis, my official time is not allowed to return to Serbia if they don't call me the king.
58:07Your name is Milan.
58:10Are you good to go there?
58:12Yes.
58:14My name is Petronijević.
58:21You are going to call me the king of Milano.
58:27But the king of Milano is not allowed to return to Serbia.
58:31My name is Petronijević.
58:34You are going to call me the king of Milano.
58:39You are going to call me the king of Milano.
58:46You are going to call me the king of Milano.
58:47You are going to call me the king of Milano.
59:01You are going to call me the king of Milano.
59:08I don't know what to do, Genčić.
59:20Let's play a game.
59:23I'm waiting for a chance.
59:28There won't be a chance.
59:31And you.
59:33Play cards.
59:38Play cards.
59:42Play cards.
59:45Play cards.
Be the first to comment