Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Špijunsku i sabotersku aktivnost bivših gestapovca, predvođenih Vilijem Kolbom pomaže grupa nezadovoljnika novim poretkom u Jugoslaviji. Organi UDBE otkrivaju njihovu aktivnost i saboterske akcije bivaju na vreme sprečene, a bivši gestapovac, Vili Kolb, uhapšen.
Transcript
00:00:00You
00:03:26You don't want to be able to do something.
00:03:28Don't worry.
00:03:29The courage is the basis of every success.
00:03:31And then, a happy path.
00:03:34A happy path.
00:03:36And the doctor is waiting for you.
00:03:39And we will be grateful for you.
00:03:43See you soon.
00:03:56I'll be back.
00:04:26I'll wait.
00:04:28I'll wait.
00:04:29I'll wait for you.
00:04:30I'll wait for you.
00:04:31I'll wait for you.
00:04:32But I'll wait for you.
00:04:33Let's go.
00:04:34Let's go.
00:04:49Oh, then.
00:04:56I'll wait for you.
00:05:13Emma.
00:05:19Hylva?
00:05:20What's your plan on me?
00:05:26Well, I'll wait for you.
00:05:27So, what's your plan?
00:05:32How are you?
00:05:36What's your plan?
00:05:42Emma!
00:05:48I'm going to tell you to tell me.
00:05:50I'll wait for you.
00:05:51I'll wait for you.
00:05:52I'll wait for you.
00:05:53I'll wait for you.
00:05:54I don't know, but I didn't think about it.
00:05:58It's time for a minute.
00:06:00Willi...
00:06:03Willi...
00:06:24Willi...
00:06:26Willi...
00:06:36Danas ni ptica ne može preći granicu.
00:06:39Jesi ti siguran da će baš danas pokušati da nam umotne preko?
00:06:42Može će tepio se vratiti čamcu kao što je došao?
00:06:45Ne vjerujem da je toliko glup.
00:06:47To je neki iskusni špivutan je ponavlja dva potisli trik.
00:06:50Da, osjeća se dobra škola.
00:06:52Da bi samo znao kod je.
00:07:01Svanulo je.
00:07:03Mogli bismo dok si još spavaju.
00:07:06Čujte, Pater Anselmo.
00:07:07Dobro je biti obatrivali, vi ste to suviše.
00:07:10Ovdje su bar naši ljudi.
00:07:12Ne vjerujem više ljudi.
00:07:14Samo Bogu.
00:07:16Blago vama, a ne Bogu.
00:07:18Ispraviti ću vas.
00:07:20Dobro.
00:07:24Šitra je kod vas?
00:07:25Da.
00:07:36Nešto hoću da vam kažem.
00:07:37Provest ću vas preko grobja.
00:07:38Ne bih htjel da nas vraćam ljudi.
00:07:40Bojim se da oni ne misle kao mi.
00:07:42Dobro, dobro.
00:07:52Kada dolazi Radis?
00:07:55Ostalo je da krene oko četiri.
00:07:57Možemo se naći na putu.
00:07:59Pre pola šest neće biti ovde.
00:08:01Da, ali ni posle osana.
00:08:03Neugodno je ovo čekati.
00:08:05Ako ga sretne treći temu neka požuri.
00:08:08Ja ga čekam.
00:08:10Tamo, pod velikom zira.
00:08:12Ne bojte se.
00:08:13On žuri i sam.
00:08:14On žuri i sam.
00:08:44On žuri i sam.
00:09:14Toj.
00:09:44Come on!
00:10:04Come on!
00:10:14Hey, hey, hey!
00:10:44To je vaše skrožnje.
00:10:48Udobno nije, ovdje je sigurno.
00:10:52No, radi ostane se. Ovdje je šifra koji je Ivan ostavio za vas.
00:10:58Kako će dolesiti do vesti?
00:11:02Zdobno. To je vaše skrožnje.
00:11:04Udobno nije, ovdje je sigurno.
00:11:06No, radi ostane se.
00:11:08Ovdje je šifra koji je Ivan ostavio za vas.
00:11:10Kako će dolesiti do vesti?
00:11:12Zdobno ću dolesiti do vesti.
00:11:14Donet ću vam.
00:11:16A vi ćete biti zaključani.
00:11:20Ako se vi recimo razburite?
00:11:22Da. Ili vam se desi nešto nepretiđeno?
00:11:24Kako ću onda ja da radim?
00:11:26Ovdje sam u pravoj mišljolovici.
00:11:28Morite se, sve to je barbari. Ona će vam pomoći.
00:11:32Hvala. Ima li kakav drugi izles sem toga?
00:11:35Nažalost nemo.
00:11:37Jeste li sigurni da je prošao?
00:11:39Kažem vam sreli smo se.
00:11:41Nisi nas očekivali od možnore.
00:11:43A kada vam je prva emisija?
00:11:45Odmah.
00:11:53Svešten u Tornju.
00:11:55Primio šifru.
00:11:57Ubačeni špijun Ivan.
00:11:59Veza u rodniku.
00:12:01Pozdrav Nikola.
00:12:09Požite odgovor.
00:12:12Dostavi šifru.
00:12:14Saznaj više o Ivanu.
00:12:17Istraži kanal u Lundi.
00:12:20Čuvaj se.
00:12:31Hvala.
00:12:50Halo.
00:12:51Dobro jutro. Gde si ti?
00:12:53Pa ovo je već treći dan.
00:12:56Jesi li bar večera otvinoć?
00:12:58Kako da ne, odavno.
00:13:00Nemam još mnogo posta.
00:13:01Za pola sata dolazim kući.
00:13:06Zašto baš danas u ovoj gužbi?
00:13:09Zar se ne može odložiti predstav?
00:13:12Dobro, dobro.
00:13:14Zadrži mi onda tri kašte iz oficira.
00:13:16Dobro, jedna sam je zadržala pored tebe.
00:13:19Hoćeš li doći?
00:13:20Ne znam.
00:13:23Šta ćete davati?
00:13:25Dobro.
00:13:27Evo.
00:13:50Dobro.
00:14:20Dobro, dobro.
00:14:21Došu je druga rubna.
00:14:27Došu me, došu je druga rubna.
00:14:28Došu me, došu je druga rubna.
00:14:31Šta?
00:14:32Došu je druga rubna.
00:14:34Non pa.
00:14:35Eka luce.
00:15:06No, no, no, it's not. It's going to be damaged.
00:15:08Yes, we will find him.
00:15:11You're with Dizalice?
00:15:12Yes, I'm working.
00:15:13I'm working with Dizalice.
00:15:14How to help?
00:15:15I'm working with Dizalice.
00:15:16I'm working with Dizalice.
00:15:17I'm working with Dizalice.
00:15:18Okay.
00:15:19I'm working with Dizalice.
00:15:20Don't work with Dizalice.
00:15:23Do you know any man?
00:15:24No, I've never seen him!
00:15:36No, TheUSA.
00:15:38To be Stilundo rada te Ivan je bio gestapovac.
00:15:43Nikola ne na ište javio pobližda.
00:15:46Ništa...
00:15:48zora to sem da ću im poklari ti posarište večeras.
00:15:51Ti sje i ljubitelj serišta.
00:15:53usuale Stavnice.
00:15:55Ne, ne, to je staro.
00:15:57Nije kad sam mislio da će biti govajca.
00:16:02Buhležma, Yure, iz Beograda javljaju da je posljednja pošiljka kapisli z Mađarske nepropisno punjena.
00:16:06In the car, there are two bullets in the car.
00:16:11Let's go to the car.
00:16:12Car!
00:16:15Auto!
00:16:28Where is the secretar?
00:16:29They are all in the car.
00:16:31How are you?
00:16:32The usual.
00:16:33We have a team for the rescue team.
00:16:37What did he say? The other team?
00:16:40The other team?
00:16:41The other team?
00:16:42Where are you?
00:16:44Go to the other team in the 5th horizon.
00:16:47How do you do that?
00:16:53The other team!
00:17:03The first one exploded.
00:17:13The second one exploded.
00:17:15The second one...
00:17:18What is this?
00:17:20The other team!
00:17:22Where are you going?
00:17:24Where are you going?
00:17:26Where are you going?
00:17:28Where are you going?
00:17:31Where are you going?
00:17:33Come on!
00:17:35Come on!
00:17:37Come on!
00:17:38Come on!
00:17:39Go on!
00:17:40Come on!
00:17:41Come on!
00:17:42Who is this?
00:17:43Come on!
00:17:44Come on!
00:17:45Come on!
00:17:46Come on!
00:17:47Come on!
00:17:49Come on!
00:17:50New production of the dead!
00:17:52I am going to leave!
00:17:55Come on!
00:17:56Come on!
00:17:58Come on!
00:18:00Let's go, let's go!
00:18:30The
00:18:52. . . .
00:19:22If he was the owner of Boru, then you should ask him to take care of him.
00:19:26I understand.
00:19:40Is he going to be?
00:19:41Be?
00:19:42I don't say, but Ivan.
00:19:44Yes, he's going to be.
00:19:46He's going to be.
00:19:47Thank God.
00:19:52Whatever.
00:19:56What are you doing?
00:19:57Yes.
00:19:58Yes.
00:20:02Yes, yes, sir.
00:20:04Please know it.
00:20:07Yes.
00:20:08Right on.
00:20:10Yeah.
00:20:11You don't know if you invest in it.
00:20:13It's possible right away at the market.
00:20:19You have noamic ridership ness ultimate reward.
00:20:22.
00:20:26.
00:20:28.
00:20:32.
00:20:38.
00:20:42.
00:20:44.
00:20:50This is a lovely piece of paper.
00:21:03Yes.
00:21:05I think that he will be able to do this.
00:21:08But I will send him back to him.
00:21:10What do you think about Bruna?
00:21:11Yes.
00:21:12It's about Bruna.
00:21:13It's about me.
00:21:14It's about Inženjera.
00:21:20Do the same way.
00:21:25So, get started.
00:21:33Prostite što vas toliko zadržava.
00:21:35Dobar dan.
00:21:36Izvolite.
00:21:37Sve.
00:21:38Hvala leto.
00:21:40Vi na ime još niste potpisali izjena.
00:21:42Pa ona još nije bila sabršenja.
00:21:44To vi ste već sve rekli...
00:21:45Toste rekel ste da ne znate ništa.
00:21:47Prema tome to je sve.
00:21:49If you don't have any trouble, you'll be able to do it.
00:21:53No, thank you.
00:21:55I'm in the evening, I'm waiting for you.
00:21:57Excuse me.
00:21:59Are you crazy?
00:22:01Let go!
00:22:02Why?
00:22:03Explosive!
00:22:04Don't worry about it.
00:22:13Why do you know this?
00:22:21I'm an engineer.
00:22:24I'm sure I know it.
00:22:26Only the Germans made such an alihper.
00:22:29They came before us.
00:22:32Some of the officers came to us.
00:22:35Do you know any of these officers?
00:22:38No.
00:22:41I don't know.
00:22:43Some of them were in the war.
00:22:45I don't know.
00:22:46I don't know.
00:22:47I don't know.
00:22:48He was 16,5 years old in the war,
00:22:51where you were in the war.
00:22:53But you don't forget it.
00:22:56I'm not sure.
00:22:58I'm not sure.
00:23:00I'm not sure.
00:23:02I'm not sure.
00:23:03I'm not sure.
00:23:04I'm not sure.
00:23:06I know.
00:23:08When I looked at my fingers,
00:23:10I looked at my fingers,
00:23:11I turned on my fingers in my eyes.
00:23:12It's an awful descent.
00:23:16You're the fullest,
00:23:17you're not able to tell me.
00:23:21Do yououse me?
00:23:22I don't regret it.
00:23:23I'm not sure.
00:23:24Oh, stop.
00:23:26You're welcome.
00:23:27You can't.
00:23:28You're welcome.
00:23:29Do you so.
00:23:30Do you see me.
00:23:31Do you see me?
00:23:32.
00:23:41.
00:23:42.
00:23:43.
00:23:44.
00:23:45.
00:23:46.
00:23:48.
00:23:50.
00:23:52.
00:23:53.
00:23:55Oh
00:24:09Nicola da Nicola
00:24:25Nicola da Nicola
00:24:55Nicola da Nicola da
00:24:57Nicola da
00:24:59Ništa
00:25:00A da, dajte mi jedan verokat
00:25:03Dobro, to mi više ne zanima
00:25:05Ali jedno ovo saj
00:25:06Noće se moraš potupiti rudniki
00:25:08A posle?
00:25:09Prebacit ćeš sa preko, doktorki se ne moraš javljati
00:25:12A garancije?
00:25:13Kakve garancije?
00:25:14Da će biti sve kao što s tomećem
00:25:16Nisam li ja budala
00:25:18Dobro, hoćeš potupiti rudniki
00:25:21Hoću sa najvećem zadovoljstvom
00:25:23Ali što jest, jest
00:25:25Garancije su mi potrebne
00:25:26Ucenjuješ?
00:25:27Ja, Bože, sačujem
00:25:28Bez garancije ne razgo
00:25:30A kakve garancije imam ja da ćeš ti izvršit zadatak?
00:25:34Moju reč
00:25:36I ti imaš moju reč
00:25:40Uostanom
00:25:53Tako, ko je ta čovjek?
00:26:08Sviđati se
00:26:10Po čim čovjek?
00:26:12Inostrana roba
00:26:14Niko?
00:26:15A nju je lako
00:26:22Pa to je ona iz zbora
00:26:24Ja mislim da ovaj moment ne smijemo propustiti
00:26:27On će u ovoj situaciji potražiti branka
00:26:30On se već jedan pot koristio od njegovog slabošća
00:26:32On će to pokušati još jedan pot
00:26:34Znači neko treba postati to branku u kuću
00:26:36Tako je
00:26:37Nesta pošali nekoga
00:26:42Ja ću
00:26:44Zašto baš ti?
00:26:45Zad nema niko drugi?
00:26:46Nema
00:26:47Ostali smo samo nas dvojice
00:26:49Da
00:26:50Samo nas dvojice
00:26:53Dobro
00:26:54Onda idi
00:26:55Samo
00:26:57Obvuti civil
00:26:59Slučaj
00:27:00Imam pozoričnu kartu
00:27:02Može se dogodi da zadatak
00:27:04Uzmi
00:27:05Tako nebo dojimi
00:27:06Tako nebo dojimi
00:27:23Tako
00:27:26Tako
00:27:28Tako
00:27:29Tako
00:27:31Tako
00:27:33Tako
00:27:35.
00:27:42.
00:27:50.
00:27:52.
00:27:54.
00:27:55.
00:27:56.
00:27:57.
00:27:58.
00:27:59.
00:28:00.
00:28:01.
00:28:02.
00:28:03.
00:28:04.
00:28:06.
00:28:09.
00:28:10.
00:28:11.
00:28:12.
00:28:25.
00:28:26.
00:28:27.
00:28:28.
00:28:33.
00:28:33.
00:28:34.
00:28:34What?
00:28:35Put in nocice.
00:28:36Nocice?
00:28:37Yes.
00:28:38Nocice?
00:28:39Nocice you don't have to put in.
00:28:41You don't have to put in.
00:28:44Only this is my address.
00:28:46Why not?
00:28:48I could not be someone with me.
00:28:50You're afraid.
00:28:52You don't feel fear.
00:28:56You're going to put in.
00:28:58If anyone has to do,
00:29:00you'll be like my friend.
00:29:02We were together in the same room.
00:29:05You're a good friend.
00:29:06You're a revolver.
00:29:07What?
00:29:08I'm just a explosion.
00:29:10There are 170 people in your life.
00:29:13It's true.
00:29:17What?
00:29:19My heart.
00:29:21Do you know Dr. Besednik?
00:29:23Do you know where he is?
00:29:26No.
00:29:27I'm waiting for him to wait for a while.
00:29:30You are gonna go to the hospital.
00:29:31No, no, no, no.
00:29:32If you get into the hospital.
00:29:34Let me go to the hospital.
00:29:35If I get into the hospital.
00:29:37He's going to go to the hospital.
00:29:40Yes, sir.
00:29:41Let me go.
00:29:43Yes, sir.
00:29:44Let me go.
00:29:46Yes, sir.
00:29:47Let's go.
00:30:17Let's go.
00:30:47Let's go.
00:31:17Let's go.
00:31:47Let's go.
00:32:17Let's go.
00:32:18Let's go.
00:32:19Let's go.
00:32:20Let's go.
00:32:21Let's go.
00:32:22Let's go.
00:32:23Let's go.
00:32:24Let's go.
00:32:25Let's go.
00:32:26Let's go.
00:32:27Let's go.
00:32:28Let's go.
00:32:29Let's go.
00:32:30Let's go.
00:32:31Let's go.
00:32:32Let's go.
00:32:33Let's go.
00:32:34Let's go.
00:32:35Let's go.
00:32:37Let's go.
00:32:38Let's go.
00:32:39Let's go.
00:32:40Let's go.
00:32:41Let's go.
00:32:42Let's go.
00:32:43Let's go.
00:32:44Let's go.
00:32:45Let's go.
00:32:46Let's go.
00:32:47Let's go.
00:32:48Let's go.
00:32:49Let's go.
00:32:50Let's go.
00:32:51Let's go.
00:32:52Let's go.
00:32:53Let's go.
00:32:54Let's go.
00:32:55Let's go.
00:32:56Let's go.
00:32:57Let's go.
00:32:58Let's go.
00:32:59Let's go.
00:33:00Let's go.
00:33:01Let's go.
00:33:02Let's go.
00:33:03Let's go.
00:33:04Let's go.
00:33:05Let's go.
00:33:06Let's go.
00:33:07Let's go.
00:33:08Let's go.
00:33:09Let's go.
00:33:10Let's go.
00:33:11Let's go.
00:33:12Let's go.
00:33:13Let's go.
00:33:14Let's go.
00:33:15Let's go.
00:33:16Let's go.
00:33:17Let's go.
00:33:18Let's go.
00:33:19Okay, where do I find you?
00:33:23I don't know.
00:33:26I have to go.
00:33:29I don't know why I'm doing it.
00:33:33I'm just playing with your hands.
00:33:36You're using my love.
00:33:38You're using my own position.
00:33:40You're not alone.
00:33:49You're using my own position.
00:33:51Radio-telegraphist isn't our man.
00:33:55I think he's not our man.
00:33:58You need to move on.
00:34:00I don't?
00:34:01No.
00:34:02He'll do it.
00:34:03When he bleep.
00:34:05What?
00:34:06He'll do it.
00:34:19What?
00:34:20No.
00:34:22No.
00:34:25No.
00:34:29No.
00:34:30No.
00:34:31Just ahead.
00:34:36No.
00:53:07Yeah.
01:02:37,
01:12:37,
Be the first to comment
Add your comment