Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 1 día

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:21¿Tiene un extintor?
00:22¿Un qué?
00:23Para apagar fuegos. Tengo uno, pero es pequeño.
00:25¡Hay un hombre en el parque que quiere prenderse fuego!
00:27Gracias, estamos en ello. ¿Cuánto cuestan estas?
00:34Bonitas gafas.
00:36Si ese tío quiere irse al paraíso, es cosa suya.
00:39Pero no se llevará mis cejas con él.
00:41¿Crees que me importa lo que hagas?
00:43¡Eres un puto parásito!
00:45¡Eres como los cerdos! ¡Un animal!
00:47¿Cómo se llama?
00:49Lim Hughes, 23 años. En paro, heroínómano.
00:52¿Por qué está enfadado?
00:53Por su ex.
00:54Su ex. Cortaron hace tres días y ahora se acuesta con su mejor amigo.
00:59Un experto de alto rango entrenado como negociador de la policía viene de camino desde Whitefield.
01:05¿Tiempo estimado?
01:07Estamos tú y yo solas.
01:10Ve ahí y haz callar a la sección cómica.
01:14Si se acerca, me prendo fuego, ¿está claro?
01:17¿Qué pasa, Lim?
01:18No sé para qué trae eso.
01:19Si te prendes fuego por accidente, te llenaré de espuma y no tendrás buen aspecto.
01:27¿Cómo has llegado a esto, chaval?
01:29Me han humillado.
01:31¿Humillado?
01:32No quiero hablar de eso, ¿vale?
01:34Vale.
01:36¿Sabes?
01:37Lo que cuentan son los hechos.
01:39Está bien.
01:40¿Puedo decirte algo, Lim?
01:42El mechero me pone nerviosa.
01:44Has bebido mucho y tienes temblores.
01:46Puedes prenderlo sin querer.
01:48Me gustaría que lo soltaras.
01:49¡Déjame en paz, puta loca!
01:50Estás enfadado y lo entiendo, pero no sé cómo sigues consciente con los vapores de la gasolina.
01:56Podrías arder en cualquier momento.
01:58Lo quieras o no, en cuanto lo hagas, no arderás un poco.
02:01Arderás mucho y lo más importante, te dolerá.
02:04En tres segundos pedirás a Gritos que te apague y en siete me rogarás que te pegue un tiro.
02:09Aquí, nueve, cinco, uno, dos.
02:10El negociador va de camino, pero está en un atasco.
02:13Muy bien.
02:14Dice que lo tengáis ocupado conversando con él.
02:16Sí, eso está controlado.
02:20Por cierto, soy Catherine, 47 tacos, divorciada, vivo con mi hermana, una ex adicta a la heroína.
02:26Tenía dos hijos mayores, una murió, el otro no me habla y un nieto.
02:31¿Por qué? ¿Por qué no te habla?
02:34Es muy complicado, mejor hablemos de ti.
02:50¡Gracias!
02:58¡Gracias!
03:12¡Gracias!
03:15¡Gracias!
03:20¡Gracias!
03:21¡Gracias!
03:34¡Gracias!
03:36¡Gracias!
03:37¡Gracias!
03:38¡Gracias!
03:39La cosa es...
03:39Bien...
03:42Melissa...
03:42Melissa.
03:43¡Milisa!
03:43Mi hija mayor.
03:45Ya sé quién es Melissa.
03:46Es muy brillante, muy lista.
03:50Queríamos que fuera al Salter Hebel, pero no nos pertenece.
03:53El caso es que nosotros...
03:56Jenny, fue idea de Jenny.
03:59Ella, Melissa, aprobó el ingreso al San Barzolomio y le han dado una plaza.
04:04Pero no una beca, hay mucha competencia.
04:08Nos gustaría mucho enviarla allí, pero necesito...
04:15un aumento de sueldo.
04:19Si no va allí, tendrá que ir al Wesley Hill, que...
04:22Ya sabes, no está mal, pero...
04:26Esta es su gran oportunidad de ir al San Barzolomio.
04:29No te pago poco, Kevin.
04:31No, o Nevison, lo sé.
04:33¿Cuánto cuesta?
04:359.800 libras al año.
04:379.800. ¿Y Katrina qué?
04:40Tiene ocho años.
04:41Sí, pero no es tonta. ¿Solo enviarás a una?
04:45Bueno, eso ya se verá en su momento.
04:4819.600 por cinco años o siete son casi 140.000 libras.
04:54137.200.
04:55El Wesley no está tan mal.
04:56Sí, no digo que esté mal.
04:58Si es lista, lo hará bien donde sea.
05:00Mírame a mí.
05:01Sí, eres un gran ejemplo para cualquiera.
05:04Por supuesto, Nevison, es...
05:05La cuestión es que tengo 115 trabajadores fijos, Kevin.
05:10Sé cuánta gente trabaja aquí y preparo sus nóminas.
05:13Si todos me pidieran eso, para llevar a sus hijos al San Barzolomio, ¿cómo obtendría beneficios?
05:18No me refería a la cantidad total...
05:20Te diré lo que voy a hacer.
05:23Me lo voy a pensar.
05:28Bien.
05:32¡Kathryn!
05:34¡Hola!
05:35Quería hablar contigo.
05:36¿Sabes algo de ese tipo que se prendió fuego esta mañana?
05:40No lo hizo.
05:41Ah, me refiero a que amenazó con hacerlo.
05:43Un incidente que fue tratado con eficacia por agentes de la policía.
05:46Nos suena muy emocionante.
05:47Es que no fue emocionante.
05:49¿Haces algo esta noche?
05:51Ver la tele.
05:52¿Quieres salir a cenar conmigo?
05:56Me van a despedir.
05:59A todos.
06:01De Gasset va a cerrar.
06:02¿En serio?
06:03Después de 128 años.
06:06Bueno, no va a cerrar. Seguirá online.
06:08Vaya, Richard. Lo siento mucho.
06:11Mañana lo harán oficial.
06:14Me quedan cuatro semanas.
06:17Oye, tengo que irme. Tengo que recoger a Ryan.
06:20Supongo que lo sabes, Katherine.
06:22Me he enterado esta mañana en los juzgados.
06:27Tommy Lee Royce está fuera.
06:30¿No lo sabías?
06:34No.
06:37O sea, sabía...
06:40Sabía que pasaría pronto, pero no...
06:42Al parecer, está libre.
06:45No, no.
06:49No.
06:59No.
07:02No.
07:02No.
07:03No.
07:04¡Lavín!
07:06Hola.
07:07Perdona.
07:08¿Podemos hablar cinco minutos?
07:10¡Ryan!
07:12¡No!
07:13No, no, no!
07:14¡No!
07:14¡No!
07:15No, no!
07:15Eres un chico muy bueno, Ryan. Casi todo el tiempo.
07:20Pero a veces, el mal carácter puede más que tú.
07:25Entiendo tus sentimientos, pero debes controlarlos mejor.
07:31¿Le ha pegado a alguien?
07:34No. Se ha hecho daño a sí mismo.
07:38Nadie más resultó herido.
07:39Pero podría haber ocurrido si empiezas a tirar sillas por la clase y a usar ese lenguaje tan feo.
07:47Tenemos la responsabilidad de proteger a los otros niños.
07:59Voy a ver la tele.
08:00¿Puedes cambiarte antes, por favor?
08:03¿Por qué?
08:04Porque lo digo yo.
08:06¿Puedo tomar un zumo?
08:07¿Por qué lo preguntas?
08:08No, quiero decir si me lo traes.
08:11Cámbiate.
08:14Un chico se ha prendido fuego esta mañana.
08:17No lo hizo.
08:18Una mujer lo dijo en la tienda.
08:21¿Las quieres?
08:23Ah, gracias.
08:25¿Qué has hecho?
08:26He estado en la parcela toda la tarde. Acabo de volver. Hay té en la tetera.
08:31He visto a Richard.
08:32Me ha invitado a cenar esta noche. ¿Puedes quedarte con Ryan?
08:36Claro.
08:38Parece una locura, ¿no?
08:39Una cita con tu ex marido.
08:41¿No dirá nada la joven modelo?
08:47Ha vuelto a liarla.
08:49Tiró una silla por la clase y mandó a la mierda a la profesora.
08:55¿No crees que exageran?
08:59Tomil y Royce has salido.
09:03Ya.
09:04Sí, lo había oído.
09:07¿Por qué no me lo has dicho?
09:11Para no preocuparte.
09:21Lo has intentado.
09:23No ha sido suficiente.
09:25Bueno, no importa.
09:28Sí que importa.
09:29Dijo que lo pensaría.
09:30Y luego dijo que no.
09:34Era bastante improbable.
09:36No soy un cualquiera.
09:40Maldita sea.
09:42No.
09:44No.
09:45Y él lo sabe.
09:47¿Ah, sí?
09:49¿Lo sabe?
09:50¿Cómo lo sabe?
09:51¿Qué te hace pensar que lo sabe?
09:54Dame un pequeño argumento para pensar que lo sabe.
09:59Pero Kevin no es cualquiera, ¿no?
10:00Claro que no.
10:01Y me lo pensé.
10:04Es más de lo que hubiera hecho por cualquiera.
10:07Otro le hubiera enviado a paseo.
10:09Mirad.
10:10El hecho de que os lo comente demuestra que no me lo tomé a la ligera, ¿verdad?
10:15¿Eh?
10:16A mí no me mires.
10:18No creerás que estoy de acuerdo con todo lo que dices.
10:20¿Cuánto dinero gastamos en su educación?
10:22No empecemos con eso otra.
10:24¿Y cuál ha sido el resultado?
10:26Habría dado igual haberlo tirado por el váter.
10:30Sí, adelante.
10:32Y da un portazo.
10:34¡Bum!
10:39Eso era innecesario.
10:44Soy un buen hombre, Helen.
10:46Y un buen jefe.
10:48No puedo hacer por uno lo que no puedo hacer por todos, aunque sea Kevin.
10:56¿Y tú?
10:59¿Has tenido un buen día?
11:08No sé de nada que no consiga.
11:10No cambies de casa si has perdido el trabajo.
11:12¿Tú lo harías?
11:14Bueno, tú sabrás.
11:16Te casaste con ella.
11:17Me dice, bueno, ya saldrá algo.
11:19Y yo le digo, ¿cómo qué?
11:21Tengo casi 50 años y no sé hacer nada más.
11:25No.
11:27Bueno.
11:28Por cierto, ¿qué ha pasado esta mañana con ese tío?
11:31Richard, no.
11:34Fue una tontería.
11:36Estaba borracho y ciego de marihuana.
11:38Su novia le había dejado.
11:41Es lo normal de cada día.
11:44¿A dónde le llevaron?
11:46¿De quién hablas?
11:48De los sanitarios.
11:49¿Habrán ido a sanitarios?
11:51No le pregunten.
11:53Ojos que no ven, corazón que no siente.
11:55¿Cómo le convenciste?
11:56No lo hice, lo intenté.
11:59Pero sacó un cigarrillo.
12:01No pensó que para encenderlo empapado de gasolina tendría que prender el mechero,
12:05así que lo llené de espuma.
12:07¿Cómo se llama?
12:09No.
12:16¿Sabes lo que deberías hacer?
12:17Una idea.
12:19En lugar de remover la mierda de un pobre idiota,
12:22¿por qué no escribes un buen artículo,
12:23uno que puedas vender a un diario nacional,
12:25sobre lo que está pasando aquí?
12:27¿Por ejemplo?
12:28Drogas.
12:30Vidas miserables.
12:32En este valle está toda la mierda que necesitas.
12:34Ahí tienes tu historia.
12:36¿Sabes dónde le llevaron?
12:39Seguramente a la unidad psiquiátrica,
12:40cuando lo que necesitaba era una explicación de cómo actúa una llama
12:43si la acercas a la gasolina,
12:45porque no tenía ni idea del peligro.
12:49¿Dónde vive Tommy Lee Rice?
12:52Ni idea.
12:56¿Por aquí cerca?
12:57Catherine.
12:59¿Sabes tanto como yo?
13:00O tal vez más.
13:02¿No dio una dirección?
13:04La de su madre.
13:06Llamé a los de la condicional.
13:08Vive en un adosado en Richworth,
13:10pero no estaba allí.
13:25Gracias.
13:27Ha sido un placer.
13:42¿A qué hora espera que vuelvas?
13:45De Roserham.
13:47A las doce.
13:55Me entra.
13:57Soy muy mayor para echar un polvo aquí.
14:03No tenemos suerte.
14:06Tenemos una bonita casa.
14:08Y dos hijas maravillosas.
14:12Nevison dice que la suerte depende de uno.
14:14Tal vez para él sea muy fácil decirlo.
14:17Es una auténtica estupidez.
14:20Como si alguien deseara tener mala suerte.
14:23Solo hay que aprovechar las oportunidades que tienes.
14:26Si las ves.
14:30Creo que nos va muy bien.
14:32Dentro de lo que cabe.
14:35¿Dentro de lo que cabe?
14:37¿Qué significa?
14:39Nada.
14:41Solo digo...
14:42Dado lo simples y rutinarios que somos.
14:52La mitad de la empresa debería ser mía.
14:56Y en cambio, cada día, tengo que entrar allí sonriendo.
15:01Y agachándome para poner el culo.
15:03Perdona, es lo que siento.
15:07Día tras día.
15:09Cada semana.
15:10Un mes tras otro.
15:12Un año tras otro.
15:22Querida hija de Catherine y Richard y hermana de Daniel, mi esperanza es tan tíos.
15:45Abuela, ¿alguien ha dejado bolis en esta tumba?
16:07No, no, no.
16:18No, no, no.
16:45Tengo un cheque para ti.
16:46No hay prisa.
16:47Pues paso después.
16:48Cuando quieras, ya sabes, estaré por aquí.
16:51He arreglado el acceso, Jenny.
16:53Ya puedes ir en tu silla al salón de juegos, por si quieres jugar a ping-pong.
16:57Ashley.
16:59Puedes jugar a ping-pong, ¿no?
17:01No estás...
17:02Sí puedo, me encanta jugar a ping-pong.
17:04Bien, pues tienes todo listo.
17:07Ben y Sam están aquí, por si queréis jugar con ellos.
17:09Sí, podemos bajar, papá.
17:12Claro.
17:13Adiós, papá.
17:14Adiós, papá.
17:15Pasando bien.
17:19Fíjate en Ashley.
17:21Es un buen ejemplo.
17:23¿De qué?
17:24De lo que te dijo.
17:26¿Ves su coche?
17:27Es nuevo, ochenta y pico mil.
17:29Todo por alquilar unas caravanas.
17:33He equivocado mi camino.
17:36Y mucho, Dios lo sabe.
17:39En fin.
17:55¿El de anoche era Richard?
17:59No hicimos nada que no hayamos hecho mil veces.
18:02Eh, no te estoy juzgando.
18:05Me dio pena.
18:06Perderá el trabajo.
18:08Ella parece que va a su aire y...
18:11¿Qué?
18:15Me sentía sola.
18:17No quería tener a Tommy Lee Royce rondando por mi cabeza.
18:20Quería algo más.
18:22¿Y funcionó?
18:23No.
18:25¡Bip, bip!
18:26Puede que ya ni siquiera viva por aquí.
18:28Puede que...
18:29Claire.
18:31Él cree que Manchester está en el extranjero.
18:34Jamás se iría a otro sitio.
18:37No sabría vivir en otro sitio.
18:40Como a una rata.
18:42Nunca se alejaría más de un metro.
18:46Toma.
18:47475.
18:48Era eso, ¿verdad?
18:49Exacto, Kevin.
18:59Eso es...
19:03¿Qué creéis que es esto?
19:06No lo sé, jefe.
19:08Ni idea.
19:09Nunca había visto algo así.
19:11Uf.
19:14¿Y si llamáis a la policía?
19:17Sí.
19:19Sí, será lo mejor.
19:21Voy a...
19:24¿Podemos hablar un momento?
19:27Referente a tu alquiler de la próxima temporada,
19:29hay algunas cosas que necesito comentarte.
19:32Puede ser más tarde.
19:34Tengo que ayudar a Jenny a descargar la compra.
19:36Esa...
19:37¿Quieres una cerveza?
19:39Una...
19:40No.
19:41No, estoy...
19:43Venga, tómate una.
19:44No me apetece.
19:45Oye, ¿qué pasa?
19:46Te invito a una cerveza.
19:47Tómate una cerveza.
19:53Oye...
19:55No te preocupes.
19:57Por mí...
19:58No he visto nada.
20:00Yo puedo verlo.
20:02Es cannabis.
20:03Quiero decir...
20:04Lo que no sé es que hace esa mierda en mis sacos de arena, pero...
20:06¿Qué?
20:08¿Me estás acusando de algo?
20:10No quiero problemas, Ashley.
20:12Solo quiero volver con Jenny a la caravana y...
20:15No me gusta amenazar, Kevin.
20:17Me gusta Jenny.
20:17Sí, aprecio a las niñas.
20:19Pero si me estás acusando de algo, tenemos un problema muy grave.
20:23Ashley, Ashley...
20:28Esto es...
20:34Confía en mí.
20:36Entiendo que la gente tiene que hacer dinero de la mejor forma que sabe.
20:41Sí.
20:43Tomaré esa cerveza.
20:53Recogiendo.
20:54Idiota.
21:06¿Quieres ganar medio millón de libras?
21:08¿Qué?
21:09Es algo que no puedo hacer yo solo.
21:11Lo he pensado bien.
21:12He analizado los detalles, pero...
21:15Necesito ayuda.
21:17Bien.
21:18Te escucho.
21:22Nevison Gallagher...
21:24Tiene una hija.
21:26Anne.
21:27Nevison puede permitirse perder medio millón.
21:30De ser más, podría llamar a la policía.
21:32Tardaría unos días, quizá una semana, en reunir esa cantidad, en efectivo, sin despertar sospechas en el banco.
21:39No sé dónde podríamos...
21:42Podrías...
21:44Meterla.
21:44Hay aspectos en los que aún no he pensado.
21:47Pero lo básico...
21:48¿Estás hablando de secuestrarla?
21:52Ha terminado la carrera.
21:54No tiene trabajo.
21:56Solo ellos la echarían de menos.
21:57Solo serían unos días.
22:00Nada más.
22:03Creía que apreciabas a Nev.
22:06No.
22:09No, Ashley.
22:10No me gusta el viejo Nev.
22:13¿Sabías que mi padre y él eran amigos del colegio?
22:16Crecieron en la misma calle.
22:17Concibieron juntos la idea.
22:19Lo empezaron todo juntos.
22:21Luego mi padre entró en la facultad para estudiar contabilidad y...
22:26Al volver, Nevison le ofreció un trabajo.
22:31Eran socios.
22:33Pero Nevison se olvidó de eso.
22:36Como hace con todos los demás.
22:39Tenía abogados.
22:40Y mi padre, siendo como era...
22:43Lo aceptó.
22:50¿Puedo pensarlo?
22:53Eso dijo Nevison.
22:55Cuando le pedí un aumento para enviar a Melissa a un instituto mejor.
22:59¿Qué se lo pensaría?
23:02Y luego dijo que no.
23:21¿Qué le has dicho?
23:24Todo está arreglado.
23:27Es un puto gallina.
23:28No hay que preocuparse por él.
23:30No me gusta el nuevo tipo.
23:32Es legal.
23:34Demasiado callado.
23:35¿Me lo recomendaron?
23:36Me mira raro.
23:37Dale un respiro.
23:39Ha pasado ocho años dentro.
23:40Acaba de salir.
23:44Pon la tetera.
23:46Quiero hablaros de un asunto.
23:49A los dos.
23:55¿Tommy?
23:58¿Quieres tomar un té?
24:11¿Quieres tomar un té?
24:13Papá.
24:13Ashley dice que si puedes ir a su casa dos minutos antes de irnos.
24:32Escucha.
24:34Necesito saber un par de detalles más, pero en principio, sí.
24:38Es un comienzo.
24:41Pero creo que Luis, Tommy y yo podemos hacerlo.
24:45Bien, es...
24:46Obviamente tendré gastos.
24:48Así que puedo ofrecerte el 10%.
24:53¿El 10?
24:54Pero, no, esto no es...
24:57Son 50 de los grandes, Kevin.
24:59Casi suficiente para la escuela de tu hija.
25:02Es lo que querías, ¿no?
25:02Quiero la mitad.
25:03La mitad no sería justo, Kevin.
25:06Soy yo quien corre los riesgos.
25:08No tú.
25:08Te he dado la información.
25:10Cierto.
25:11Pero la verdad es que los chicos y yo podríamos hacer ahora el trabajo sin ti.
25:15¿No es así, eh?
25:17En realidad, tienes suerte de que te ofrezca algo.
25:20No, no puedes hacer eso.
25:22Yo, yo, yo podría ir directo a...
25:24¿Qué harías?
25:26¿Hablarle a la policía de mi arena?
25:29¿Qué arena?
25:33No quiero enfadarme contigo.
25:35Quiero que lleves a Melissa a ese instituto.
25:38Se lo merece.
25:40Tú te lo mereces.
25:43Recibirás 50 de los grandes sin saber cómo ha pasado.
25:46100.
25:48Quiero 100.000.
25:50Quiero que Katrina también pueda ir más adelante.
25:54¿Vale?
25:56Bien.
25:58¿100.000?
26:02¿Cuándo, cuando vais?
26:03Cuanto menos sepas, mejor.
26:08Eres una caja de sorpresas.
26:10¿Verdad?
26:11¿Eh?
26:16Creo que eso significa adelante en su ajili.
26:20Dicho por miseria, racista.
26:22No.
26:32Hola, ¿dónde está la orden?
26:34No necesitamos ninguna orden.
26:36Alguien llamó Kijiándose de los gritos que salían de este piso.
26:40Ah, he sido yo.
26:41Ah, grande ella.
26:42Me ha golpeado en la cabeza.
26:43Por accidente.
26:44Con esto.
26:44Por accidente.
26:45¿Por accidente?
26:47¿Cómo te llamas?
26:50Oye, chaval, hablo contigo.
26:51Jason Tyndall.
26:53Llámame Tiner si quieres.
26:56Bien.
26:56Por favor, ¿puedes sacarte esa jeringuilla del pie?
27:10Kevin, hola.
27:11Nevison quiere verte.
27:12¿Para qué?
27:13No lo sé.
27:24Kevin, pasa.
27:26Siéntate.
27:26Cierra la puerta.
27:30¿Algo va mal?
27:32No.
27:33Bueno, ya llegaremos.
27:37La buena noticia es que no te aumento el sueldo, no por ahora, pero lo que sí haré,
27:43y no quiero que se divulgue porque no puedo hacerlo con todos, es pagar sus matrículas.
27:49A las dos.
27:52Agradeceselo a Helen Jan.
27:54Las dos la tomaron conmigo.
27:58¿Eso ha hecho Ann?
28:03¿Y?
28:05Bueno, yo, yo, yo no sé qué decir, pero...
28:10Ahora, ya no vas.
28:12He pensado en, no en jubilarme, me volvería loco, en tomarme un descanso.
28:23Verás, a Helen le han diagnosticado cáncer de hígado.
28:27¿A Helen?
28:28Hace cuatro meses.
28:30El pronóstico no es...
28:36En fin, quiere hacer cosas, volver a lugares que hemos visitado estos años para...
28:48Bien.
28:50La cuestión es que quiero que me sustituyas aquí.
28:55Sé que piensas que a veces te he subestimado, Kevin, pero serías director adjunto ejecutivo.
29:03Provisionalmente, tal vez no.
29:04Provisionalmente, tal vez no.
29:11Solo estás...
29:21Hola, mamá.
29:25Adiós.
29:26Adiós.
29:40Lo siento, Catherine
29:42¿Podemos hablar otra vez?
29:54No podemos dejar que repita esos patrones de conducta sin saber cuál es el origen
29:59No, yo...
30:00Verá, ha habido comentarios de otros padres
30:05Solo se trata de buscar estrategias para...
30:09Ryan
30:10Para que sea consciente de su enfado y de cuál es la forma de resolverlo en ese momento
30:16Y luego buscar objetivos para él
30:21No, es fácil
30:23Lo sé
30:27¿Le apetece un té?
30:29No
30:40¿Puedo contarle algo?
30:43Por supuesto
30:47Becky, mi hija, murió después de que Ryan naciera
30:51Sí, creo que lo sabía
30:55Tenía seis semanas
31:00Ella no quería tenerlo, pero...
31:03No pudo hacer nada a tiempo porque...
31:07Yo no sabía que estaba embarazada y...
31:09Ella se negó a creer que no estaba
31:11Creo que eso es lo que le pasaba y...
31:15Le estoy aburriendo
31:17No me aburre
31:19Ella fue...
31:24Fue...
31:33Fue violada
31:36Ella fue...
31:42No pudo contármelo porque tenía miedo de mi reacción de que la obligara a denunciarlo
31:47Cosa que yo no...
31:48No habría hecho si...
31:50Si ella no pudiera
31:58La encontró a mi marido, se...
32:06Se había ahorcado en su habitación
32:13Sentí pena por él
32:14Yo había visto cadáveres, pero él no
32:17Tuve que cuidar de Ryan
32:20No tenía por qué
32:21Pero pensé que no había alternativa, ya sabe
32:24Él...
32:25No pidió nacer
32:28Nada de eso era culpa suya
32:30El más inocente del mundo
32:32Y nadie te quiere
32:34No era mi caso, pero Richard
32:37Mi marido no podía soportar estar en la misma casa
32:43No sé por qué le cuento todo esto
32:45Salvo que hago por él todo lo que puedo
32:48Nadie está poniendo eso en duda, Catherine
32:51No sé por qué se lo cuento
32:55¿El padre?
32:57¿Llegaron a...?
32:58¿Cogerle? No
33:00No
33:01De todas formas, yo ya no podría probar nada
33:05Sé quién lo hizo
33:07Ha estado en la cárcel ocho años
33:09Por tráfico de drogas, no por lo de Becky
33:12Ha salido en puna de eso
33:15No fue...
33:16Su palabra contra la de ella
33:18Pudo ser consentido porque los dos estaban algo borrachos
33:21Fue una agresión
33:23Brutal
33:25Pero ella sabía quién era
33:26Escribió su nombre antes de...
33:30Me aterroriza que Ryan sea como él en eso
33:33Que sería lo normal, ¿no?
33:35No
33:36Necesario
33:37Usted tiene razón, ignorarlo
33:39No hará que desaparezca
33:47Me cambio de ropa y juego con la consola
33:50Tienes pizza
33:51¡Yupi!
33:52¡Fantástico!
34:13¿Diga?
34:15Hola
34:16¿Te apetece ir a Rotterdam otra vez esta noche?
34:20¿Estás bien?
34:26Estoy...
34:28Sopesando los pros y los contras
34:31De tomarme la justicia por mi mano
34:34El lado malo, obviamente, es que te pillarán
34:40Es posible
34:43Yo diría que el lado malo es que no me sienta diferente o mejor después de hacerlo
34:50Así que, ¿para qué?
34:53Eso no nos la devolvería
34:55Eso no nos la devolvería
34:58No te obsesiones con eso
35:01¡Catherine!
35:05Es una rata
35:08Escoria
35:11Algún día tendrá lo que merece
35:15Le llegará
35:17Pero en el lado bueno está
35:19La satisfacción que obtendría al...
35:24Aplastar su escroto amputado en el barro con la suela sucia del zapato
35:30Y enterrar su cadáver
35:31Y enterrar su cadáver asqueroso en una tumba poco profunda en los páramos donde se pudriría solo y sin amor
35:38Eternamente
35:43Eso me haría sentir mejor
35:47Solo un poco
35:56¡Aplastar su espanto!
35:58Y enterrar su espanto
36:09¡Catherine!
36:11¡Eto!
36:12¡Buenero!
36:17Sincronización!
36:20¿Diga?
36:21Ashley, soy Kevin.
36:25Ashley, soy Kevin.
36:27Hola.
36:28Sí, oye, he estado pensando y no creo que ese asunto...
36:31No creo que debamos hacerlo.
36:33Creo que quise abarcar más de lo que...
36:35Creo que he calculado mal cuánto...
36:38Vale, no me son.
36:39No me tardes, Kevin.
36:40Ni al móvil ni al fijo.
36:43Te veré el sábado.
36:44No, Ashley, escucha.
36:45Si esto sale mal, la policía puede rastrear llamadas.
36:49Cualquier llamada a todas.
36:51Así que mantén la calma y no me llames.
36:54Ashley.
36:55Ashley.
36:56Mierda.
36:58¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
37:04¡Campullo! ¡Filipollas!
37:39Esa era una oportunidad.
37:42No era una oportunidad.
37:45No sabes lo que haces.
37:47Sé lo que hago.
37:49Déjame conducir.
37:50Tú no conduces. Conduzco yo.
38:17Hay un hombre en recepción.
38:19Insiste en querer hablar con un agente de verdad.
38:23No me da su nombre ni me dice de qué se trata, pero parece algo alterado.
38:34¿Puedo ayudarle?
38:36Sí.
38:39¿Cómo empiezo?
38:40Bueno, yo...
38:43Vale, usted es...
38:44Soy sargento. Soy el mando superior, pero si quiere ir a Todd Morgan...
38:49No, no, no, no importa.
38:52Verá, empezó porque el otro día le pedí un aumento de sueldo a mi jefe.
38:57El caso es que a mi hija le han ofrecido...
39:01Bueno, eso es...
39:04¿Viene a informar de un delito, señor?
39:07No, no, no.
39:08No es algo que...
39:21Verá, conozco a un hombre que...
39:24Bueno, siempre me ha parecido sospechoso, para serle sincero.
39:29¿Qué ha pasado?
39:30Nada, no ha pasado nada.
39:31Aún no ha pasado nada.
39:35¿Cuál es su nombre?
39:38Yo...
39:42¿Toma alguna medicación?
39:47¿Quiere tomar una taza de té?
39:49Luego podemos charlar más tranquilamente. ¿Le gustaría?
39:53¿Prefiere hacer una declaración o quiere escribirla?
39:55El motivo... No, no.
39:58Vale, haremos esto. Mire, salga por la puerta y gira a la izquierda...
40:02...hasta la siguiente puerta.
40:04Le abriré y podrá entrar en mi despacho y empezar por el principio.
40:07¿De acuerdo?
40:08Bien.
40:33¡Venga!
40:39¡Joder, será imbécil!
40:45Oh, vaya, lo siento mucho.
40:46¿Dónde estabas mirando?
40:47Lo siento mucho.
40:48Venías demasiado pegado a mí.
40:50Sí.
40:51Ni siquiera tienes seguro, ¿verdad?
40:52No, sí, tengo.
40:54Bien.
40:57Entonces asumes que tú tienes la culpa.
41:00Pero tú conducías por el medio de la calzada y demasiado despacio.
41:04Es culpa mía que no mires lo que tienes delante.
41:09¿Qué hacéis?
41:10Vete a esa zorra.
41:11¿Qué hacéis?
41:12¿Qué hacéis?
41:13¿Qué hacéis?
41:17¡Soltadme!
41:19Cierra la boca.
41:21¡Déjame!
41:24¡No, déjame!
41:29Vamos.
41:34¡Date quieta!
41:36¡Date quieta!
41:38¡Quieta!
41:49Las piernas.
42:09¡Gracias!
42:22No, no, no, no, no, no, no.
42:52No, no, no, no.
43:39No, no, no, no.
43:51No, no, no, no, no.
44:21No, no, no, no, no.
44:25No, no, no, no, no.
44:53No me ha oído, tiene la bolsa puesta, estaba llorando, no habrá oído nada.
44:56Pienso volver a la trena por un gilipollas, cabeza hueca como tú.
45:00Así que en el futuro, piensa un poco.
45:04Piensa lo que vas a decir antes de abrir la puta boca.
45:07O te cortaré la polla y te la meteré por el culo.
45:12No, no, no, no, no, no, no, no.
45:13No ha oído nada.
45:16Ve con cuidado.
45:44¡Suscríbete al canal!
46:11¡Suscríbete al canal!
46:44¡Suscríbete al canal!
47:16¡Suscríbete al canal!
47:44¡Suscríbete al canal!
48:14¡Suscríbete al canal!
48:17¿Y qué hace con el teléfono de mi hija, señor Dios?
48:21Lo hemos cogido prestado.
48:23Mis amigos y yo.
48:24¿Qué? Vale. ¿De qué va esto?
48:28Escucha con atención, Nevison, porque no voy a repetírtelo.
48:32Tenemos a tu encantadora hijita en una muy vulnerable posición.
48:37Y no vamos a involucrar a la policía.
48:40¿De acuerdo?
48:42Tú haz lo que te diga Nevison como un buen chico.
48:45Y a ella no le pasará nada.
48:47¿Quién eres?
48:48Soy quien garantiza que no le pasará nada malo a tu pequeña Annie.
48:53Quiero que cojas las llaves de tu coche y quiero que vayas hasta él.
48:57Lentamente, sin prisa, no hables con nadie.
49:01Te volveré a llamar en 20 minutos.
49:05¿Conoces el área de Dius Barimur, al este, por la M62?
49:09Hay dos cabinas de teléfono justo delante de la salida.
49:13La de la izquierda.
49:15Tienes 20 minutos.
49:18Quiero que vayas solo.
49:20Si veo a algún policía o algo me hace sospechar lo más mínimo,
49:24te arrepentirás el resto de tu vida.
49:27Hola.
49:28¡Hola!
50:02¿Eres virgen?
50:14¿Diga?
50:15Kevin.
50:16Soy John Nevison.
50:18No te lo vas a creer.
50:21¿Algún canalla, hijo de puta, cabrón, de mierda tiene a Annie
50:26y quiere un millón de libras?
50:28¿Un millón?
50:29Esto va muy en serio.
50:31Ah, vale, ah, bueno...
50:33¿Podemos reunirlo?
50:34¿Podemos reunirlo en dos días?
50:36¿En dos días?
50:37¿En efectivo?
50:38¿Sin que el banco sospeche de blanqueo?
50:41Bueno, pues, podemos...
50:43¿Puedo mirar las cuentas?
50:45Tenemos que hacerlo, tenemos que reunirlo.
50:47¿Por qué ese asqueroso cabrón va en serio?
50:50¿Qué?
50:52¿Qué le digo a Helen?
50:54¿Qué coño le voy a decir a Helen?
50:56¡Kevin!
51:13BMW plateado.
51:16Kevin Stephen Weatherhill.
51:32¡Gracias!
51:34¡Gracias!
51:41¡Gracias!
51:46¡Gracias!
51:47¡Gracias!
51:50¡Gracias!
51:50¡Gracias!
51:51¡Gracias!
51:51¡Gracias!
51:51¡Gracias!
Comentarios

Recomendada