Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:17Идам веднага.
00:37Идам веднага.
01:19Идам веднага.
01:54Идам веднага.
02:19Идам веднага.
02:22Идам веднага.
02:43Идам веднага.
02:46Дали е това?
03:14Идам веднага.
03:43Идам веднага.
04:02Идам веднага.
04:33Дължа ти огромно благодаря.
04:34Дойде, обрака раваната ми, виеш като мечка, а аз съм беля, така ли, Бърниго?
04:40Ти не си нормална.
04:42Добре, разбирам.
04:45Ще ти платя.
04:47Ще ти платя.
04:48Съгласна съм.
04:48Хайде.
04:49да ти платя?
04:50Да.
04:51Да.
04:51Хайде.
04:57Ма аз съм глупакът.
04:58Как ще ще да разбереш, ако не ти бях казал?
05:01Дойдох и ти казах като идиот.
05:04Хайде.
05:05Добре.
05:06Ето.
05:09Въпреки, че този болт не струва и сториери, но както и да е.
05:22Ще е полуден.
05:31Глупак.
05:35Не, от сега нататък нищо вече не може да ме ядоса.
05:43Ти и аз, ме скъпа, ти и аз.
05:46Ще пътуваме по света заедно.
05:53Моля.
05:55Благодаря.
05:56Благодаря.
05:57Благодаря.
06:06Благодаря.
06:07Какво е станало тук?
06:10Къжете, госпожо. Кого търсите?
06:14Прибирам се.
06:15Аз съм Неслихан.
06:16Ей.
06:18Аз живея тук, Неслихант.
06:22Момент, госпожо.
06:24Какъв момент? Неистина ли са пръскали къщата?
06:27Не. Какво пръскане?
06:28Така я предполагах. Няма пръскане.
06:31Очевидно сте нов и не ме познавате.
06:33Бихте ли се обадили на Осман Моля?
06:35Няма такъв, госпожо. Очевидно сте сбъркали адреса.
06:38Не съм сбъркала адреса.
06:40Да не съм сенилна.
06:42Това е наследственият дом на рода Сойсалан. Мръднете се.
06:45Госпожо, може би сте бившият събственик.
06:47Сега е на Февзи Сюрменели.
06:51На кого?
06:52Певзи Сюрменели.
07:02Продали се.
07:10Продали се къщата ми.
07:15Продали се.
07:20Продали се.
07:47Продали се.
08:10Продали се.
08:11Добре дошла. Дано не сте чакали дълго.
08:15Какво се е случило с ръката ви?
08:17Лека злополук. Нищо особено.
08:20Ако имате нужда от нещо, знаете, че нашата болница винаги на ваше разположение.
08:25Благодарено. Съм дошла тук по друга причина.
08:31Каквато и да е причината, искам да знаете, че много се радвам да ви видя тук.
08:42Обмислих предложението ви, господин Сърхан.
08:46Процентът на партньорство, който предложихте и сумата на плащането, не ме устроеват.
08:55Вече ми казахте това в дене, в който дойдох при вас.
09:00Не съм приключила, господин Сърхан.
09:09Ще купя акциите ви.
09:11Но всичките.
09:16Не разбирам.
09:19Значи, искате да купите всички акции, така ли?
09:26Да.
09:2920 милиона долара за всички акции.
10:01Ви...
10:02годишния ни оборот, така ли?
10:04Болницата струва поне 30 милиона долара.
10:09преди да.
10:12Но вече не.
10:16Освен това, не мисля, че сте намерили партньор.
10:20аз предлагам да купя всичките ви акции.
10:24бихте могли да помислите още няколко дни.
10:29нямам за какво да мисля.
10:32добре.
10:59Добре.
11:00е едното ми предпочнение.
11:13Добре.
11:15Добре.
11:18Добре.
11:25Добре.
11:26какво става тук?
11:27Защо табелите са отвън?
11:29Добре.
11:29Добре дошли, госпожо.
11:30Не слихам.
11:32Чакам.
11:32Отговорете ми.
11:34Къде е професор Гювен?
11:36Той не работи вече тук, госпожо.
11:38Не слихам.
11:40Как така не работи тук?
11:43Какво става?
11:44Някой ще ми обясни ли?
11:45Мисля, че е по-добре някой от ръководството да ви обясни.
11:48Моля, уведомете някого.
12:09Принетирайте се.
12:13Не слихам.
12:14Йовен, къде си?
12:16Имах малко онгаржименти. Какво име?
12:19Ще идваш ли в болницата?
12:21Коя болница?
12:22Како я болница? В колко болници работиш? В нашата болница.
12:25Защо? Нещо лошо ли се е случило?
12:28Не е нищо лошо, просто дойдох.
12:32Изглежда, децата още не са говорили и с теб, нали?
12:36Какво общо имат децата?
12:39Веднага идвам при теб.
12:40Не, не, не идвай. Стой където си. Аз ще дойда. Аз ще дойда при теб.
12:47Преди сватбата трябва да обсъдя нещо важно с теб.
12:51Ще дойда, за да поговорим и да се приключвам.
12:54Става ли?
12:56Добре, ще говорим.
12:57Добре.
13:03Лъжът ме от самото начало.
13:06Усетих, че нещо не е наред.
13:10О, Боже, запазира съдъка ми.
13:19Сърхан!
13:29Какво правиш тук?
13:32Не слихам.
13:34Не слихам, да.
13:36Какво правиш тук?
13:41господин Сърхан, ще ви оставя на себе.
13:44Съжалявам.
13:46Нека кажем, че това е стар семеен въпрос.
13:54Ти какво правиш тук?
13:56да кажем, че е стар семеен въпрос.
14:14Какво правиш?
14:15Решил си да събереш около себе си старите врагове на Сойсалан?
14:19Съвсем не е.
14:21Има неща, които не знаеш.
14:23Най-ясно съм.
14:24Има неща, които не знам.
14:25И чакам ти да ми ги кажеш.
14:27Какво правиш?
14:28Защо си тук?
14:31Защото
14:35това място е мое.
14:41И поне, че тази болница е моя,
14:43аз би трябвало да попитам.
14:45Ти какво правиш тук?
14:50Какво правя аз тук?
14:56Казваш, че мястото е твой.
14:59Ах, тези деца.
15:01Значи още не са ти казали.
15:04Какво?
15:05Че са ми предали болницата.
15:09Те са ти предали болницата?
15:12Всичко, което притеждаваш.
15:13Виж какво е това.
15:16Свой салон си отива.
15:19Фамилията на баща ти,
15:21която той не спираше да хвали,
15:23е изгорена,
15:25свършена.
15:32Вземяна на какво?
15:35Сърхан.
15:37Сърхан.
15:40Сърхан.
15:42Вземяна на какво?
15:44Какво направи,
15:46за да получиш всичко това?
15:49Аз не направих нищо.
15:51ти го направи.
15:54Това е цената за всичко,
15:56на което ме подложи.
15:59Всичко, което преживяхме,
16:02е по твоя вина.
16:07Ти разби семейството ми.
16:11Ако не беше довела онзи,
16:12ама нали?
16:16Ако не беше търсила възможност
16:19да се хвърлиш по бятята
16:22на старата си льва.
16:24Сега можехме да сме щастливо семейство
16:26с децата си.
16:31Едже...
16:33Едже можеше да е жива.
16:36Не дей.
16:39Никога повече не спомедава името ѝ.
16:44Ти не си баща.
16:47Само се удешаваш с тези думи.
16:49Никой не ти вярва.
16:54След всичко, което се случи,
16:56не поемаш отговорност за нищо, нали?
16:59За нищо.
17:01Изобщо не бяхме щастливи.
17:04Имаше помийна яма
17:06под щастливите ни моменти.
17:08Ти ни завлече всички
17:10в собствената си помийна яма.
17:12Мен и децата ти.
17:14За щастие,
17:16баща им се още може
17:17да ги извади от тази яма.
17:22защото
17:22всичко, което е принадлежало на майка им,
17:25сега е мое.
17:30Сърхан?
17:32Сърхан!
17:34Заплашил си ги с мен, нали?
17:36Отеглил си обвиненията си
17:37взамяна на това?
17:40Колко бях глупава.
17:43Как можах да ти повярвам?
17:45Мислех, че съжаляваш.
17:49Мислех, че е останала мъничко доброта в теб.
17:53че има човечност в теб.
17:57Но ти нямаш нищо общо с човечеството.
18:02Какво трябваше да направя?
18:04Да си затворя очите,
18:06докато онзи гиовен и синът му
18:08печелиха от богатството на децата ми?
18:11Трябваше да изоставя децата си ли?
18:14Това богатство принадлежи на децата ми.
18:17Само на децата ми.
18:19Само на моите деца.
18:23Аз
18:25мислех само за децата си.
18:28Всичко, което съм направил,
18:31е било за тях.
18:34Въпреки, че те все още
18:35не са го проумяли.
18:39мислиш само за децата си.
18:41Ако мислеше за тях,
18:43те ще ха да имат къде да живеят сега.
18:48Нямаше да продадеш къщата им веднага,
18:50щом прехвърлиш всичко на себе си.
18:54Ти си недостоин баща.
18:57Спри да се криеш за децата си.
19:01Страдаш много.
19:06И?
19:07Не можеш да го
19:09приемеш.
19:11Виждам.
19:12Моят съвет към теб е да се
19:14изправиш пред тази реалност.
19:18Възможно най-скоро.
19:21Ти загуби,
19:23мислихам.
19:24Сега ще ти попитам очтиво.
19:26Били напосна на болницата ми.
19:37Децата ти никога няма да те обичат.
19:42дори и да искат вече няма да те обичат.
19:47защото оби дъщеря ни със собствената си отрова.
19:52Макни.
19:53Защото ти
19:56оби се стра и му.
20:01Ти си детеобиец.
20:05така, че в края на крещата
20:08тук има само един загубил.
20:12И това си ти,
20:14Сърханта Клъча.
20:15Завълчи,
20:17мислихам.
20:19Завълчи.
20:46Сърханта Клъча.
21:32Ще омра.
21:34Кълна се ти си най-красивата булка,
21:36която съм виждала, мамо.
21:38Как е? Харесва ли ти?
21:40Благодаря ти.
21:41Много ми харесва.
21:43Струва ми се, че ружът е прекалено блед.
21:46Чакай малко.
21:53Ръката ти трепери.
21:56Просто се вълнувам.
21:58Това е, мамо.
22:00Не е лесно.
22:01Все пак мама се жени.
22:03И се потеше, когато пристигна.
22:05Ами,
22:06тук е топло, мамо.
22:08Не е от мен.
22:13Чакла.
22:16Мамо,
22:16нищо ми няма.
22:18Виж, добре съм.
22:19Щастлива съм.
22:20Спокойна съм.
22:22Опитай да бъдеш малко като мен.
22:24Наслади се на този ден.
22:26Става ли?
22:30Погледни си, гримът.
22:34Прекрасно.
22:42Аз.
22:45Татко.
22:46Браво на теб.
22:48Вие ли доведохте майка си тук?
22:50Къде е тя?
22:51Вътре ли е?
22:52Да.
22:53Такмо, щехме да говорим с нея.
22:55Какво щехте?
22:56Да говорим с нея.
22:57Да говорите с нея.
22:58Тук.
23:00Това ли е мястото да говорите?
23:03Да ме подлудите ли искате?
23:07Просто се успокой.
23:09Ще говорим с мама.
23:11Ще ѝ кажем истината и тя...
23:14Ще излезе през тази врата и пак ще ти каже да.
23:17Дори да научи истината, това няма как да промени чувствата и към теб.
23:22Нека майка ти да реши.
23:25Ето.
23:27Всичко свърши.
23:40Неслихам.
23:41Ужасно съжалявам.
23:44Сега не е нито времето, нито мястото, но...
23:47трябва да поговорим.
23:50Да, права си.
23:52Има нещо, което крием от теб.
23:55Мамо, къщата беше продадена.
23:59Измисляхме си оправдания, защото не знаехме как да ти кажем.
24:02акциите от болницата, от компанията и тя ги раздадохме.
24:07Както се досещаш, от парите ни не остана нищичко.
24:11Нола.
24:11Татко, поиска всичко от нас в замена на твоята свобода.
24:16Аз децата поступиха правилно.
24:20Искаха да те защитят, да те спасят.
24:22Аз не можах да го направя, но те...
24:25Те, моля те ни им се сърди.
24:28Ядосана съм.
24:29Ето.
24:34Много съм ви ядосана.
24:35Наистина много.
24:37Но не защото сте продали къщата, загубили болницата или останали без пари.
24:46А защото сте мислили, че ще се разстроя, ако го чуя.
24:53Защото сте мислили, че ценя тези неща повече.
25:01Вие сте с мен. Здрави сте.
25:03Добре сте.
25:06Сега сме заедно.
25:11Това е най-важното.
25:22Много ви обичам.
25:24Много ви обичам.
25:33Обичам ви.
25:37Разбира се, щеях да съм още по-щастлива, ако спрете да се карате, но това е отделен въпрос.
25:46А сега се маха и до тук.
25:49Хайде.
25:52Значи ще са жените, а?
25:53Тръгвай.
25:54Ама, че си.
25:56казах ти, че трябваше да ѝ кажем.
26:22Разбраза болницата, нали?
26:24Да.
26:26Да.
26:27Когато отидох, сваляха табелите.
26:30Не можех да разбера какво се случва.
26:32Попитах за теб.
26:33И ти казаха, че вече не работя в тази болница.
26:40Че ми е отнет лицензът.
26:44че вече не практикувам медицина.
26:48Че съм таксиметров шофьор.
26:51Ти си таксиметров шофьор?
26:54Да.
26:58Всъщност не си си намерил лоша професия.
27:02Реши проблема с хващането на такси.
27:07Въпреки, че беше малко труден
27:09преходът от операции към шофиране на такси.
27:12Сигурно.
27:19Гювен.
27:21Моля те, не бъди несправедлив към себе си.
27:24Не го причинявай на себе си, на мен, на нас.
27:30Обичам те.
27:34Обичам този мъж, който стои пред мен, по всякакъв начин.
27:39Когато си силен, когато си слаб.
27:42В болест, в здраве, в добри времена, в лоши времена.
27:47Искам да бъда дотен във всяко едно отношение.
27:51Искам да остарея с теб.
27:54Да те сглобя, когато си щупа.
27:57Да те изправя, когато паднеш.
28:01Но разбира се, трябва да ми го позволиш.
28:05Ще ми го позволиш ли?
28:09Ела.
28:13Каква жена си ти?
28:33Абонирайте се!
28:33Абонирайте се!
28:41Абонирайте се!
29:14Абонирайте се!
29:36Така ми е улекна, че казахме истината.
29:39Трябваше да го направим от самото начало.
29:42Братко, братко, брат ти си тръгва след като казахме на мама.
30:17Погледни ме.
30:18Вставай.
30:26Абонирайте се!
30:44Абонирайте се!
30:58Абонирайте се!
31:27Ех, време е да се сбогуваме, нали?
31:38Пътищата са мои.
31:39Твои са.
31:52Живей така, както ще си щастлив.
31:54не бързай.
31:57Не препускай през опасни места.
31:59И, моля те, не заспивай навсякъде.
32:02послушайте се!
32:04И никога не ме остави без новини.
32:10Обичам те.
32:11много те обичам.
32:14и аз те обичам много.
32:32погледни ме.
32:33Погледни ме, ако разстроиш сестра ми и дори да съм на другия край на света, ще дойде и ще те
32:37намери.
32:37Засрами се!
32:39Ако принцеската каже да умреш, ще умра.
32:51Може и ние да дойдем при теб.
32:53Нека първо да стигна.
33:12Не, че съм любопитен, но...
33:16Къде отиваш?
33:18При себе си.
33:21Мистерия значи.
33:24Добре.
33:26Добре.
33:57Добре.
34:07Ако говориш мисъс си, обуди ми се.
34:10Ясно?
34:32Много ви обичам.
34:34И нияте.
34:50Обаждай се.
35:09Този или този?
35:10Кой искаш?
35:11Виж, виж, мъкни ръката.
35:14Добре, ела да си играеш.
35:17Ела.
35:18Да, скъпи.
35:30Мама, в Истанбул съм.
35:32Мога ли да се прибера?
35:40Какво си направила?
35:45Ще съм ти благодарна, ако си мериш приказките около Емир.
35:49Купила си акциите.
35:51Адвокатите си започвали процедурата.
35:53Какво се опитваш да постигнеш?
35:55Знам каква правя.
35:56Не знаеш, Хънде.
35:57Не мислиш тресвало.
36:00Колкото повече проблеми решавам, толкова повече не създаваш.
36:06Снощи...
36:07Не повдигай темата.
36:09Как ти хруна да купуваш вълницата?
36:12Какво печелиш като отваряш стари рани?
36:15Просто затвори тази тема.
36:17Не се меси.
36:19Имам нещо предвид.
36:20Това, което правиш, ще ни докара само ядове.
36:26Играеш си с огъни.
36:27Ако се изгоря, ще се изгоря.
36:30Взех решение.
36:32Ако огънят се разпространи, ще изгори всички ние.
36:39Миличък.
36:41Детето ми.
36:44Ела е любов моя.
36:48Той тръгна ли?
36:51Той тръгна ли?
37:21Той тръгна ли?
37:59Абонирайте се!
38:23Само едно не разбирам. Работи известно време, а после не знам какво се случва, но се разваля. Не мога да
38:29го разбера.
38:31Алас, намерих я. Мисля, че намерих липсващата част. Това ли е? Ако е тя, ще ми видиш гърба.
38:39Хайде, скъпа! Алас? Дали е това?
38:48Алас, погледни. Запалин.
38:53Алас, чуваш ли това? Знаеш ли какъв е този звук? Това е звукът на свободата на брат ти.
38:59Чудесно! Радвам се, че се отървахме от теб.
39:07О, алас!
39:11Прокледта си!
39:34Я ме погледни.
39:45На мен ли говориш?
39:47Има ли някой друг?
39:50Виждаш ли тази граница?
39:52От сега нататък не можеш да я преминаваш.
39:55Какво е това?
39:58Можеш е да поставиш охрана.
40:00Ще го направя, ако се наложи.
40:02Все пак сме в гората.
40:05Има диви свине, мечки.
40:07Не виждам нищо по-диво от теб тук.
40:11Но не се тревожи.
40:13И да исках няма да я премина повече.
40:15Тръгвам си.
40:17Наистина ли?
40:18Хороскопът ми каза, че ще получи прекрасни новини тази седмица.
40:22Много съм щастлива.
40:24Няма да се върнеш, нали?
40:26Защото отивам да празнувам.
40:27Приятно прекарване.
40:29Заминавам за винаги.
40:32Супер.
40:34Дано да не се видим никога повече.
40:37Дано не се видим.
40:43Благодарим.
41:07Благодарим.
41:28Абонирайте се!
41:49Абонирайте се!
42:15Абонирайте се!
42:17Абонирайте се!
42:22Абонирайте се!
42:26За мен четири!
42:28Добре!
42:29За мен три!
42:31Братко, добре ли си?
42:33Братко!
43:04Вода!
43:06Дай ми нещо за пиене!
43:10Затворено е, братко!
43:12Отворено е!
43:14Ние отворихме!
43:15Абонирайте се!
43:43Абонирайте се!
43:45Абонирайте се!
43:45!
44:06Абонирайте се!
44:16Абонирайте се!
44:17Абонирайте се!
44:21Абонирайте се!
44:22Абонирайте се!
44:26Абонирайте се!
44:28Абонирайте се!
44:30Абонирайте се!
44:32Абонирайте се!
44:34Абонирайте се!
44:35Абонирайте се!
Comments

Recommended