Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:11Да.
00:16Идам веднага.
00:37Идам веднага.
01:14Под дяволите всички проблеми ни намират.
01:18Ти си виновен, нали знаеш?
01:20Ако поне веднъж беше отвърнал на усилията, които вложих в теб,
01:24щяхме да сме си тръгнали от тук отдавна.
01:26Аз заради теб се занимавам с глупости тук.
01:38На теб пък какъв ти е проблемът?
01:41Защо не мога да те запаля?
01:44Защо не мога да те разбера?
01:48Хайде, скъпа.
01:54Алас, какво се беше забило в кръка ми?
01:58Дали е нещо раздясало?
02:20Това ли беше?
02:26Алас, намерих я.
02:29Мисля, че намерих липсващата част.
02:32Това ли е?
02:33Ако е тя, ще ми видиш гърба.
02:36Хайде, скъпа.
02:40Хайде, хайде.
02:42Хайде, скъпа.
02:44Алас?
02:46Дали е това?
02:51Алас, погледни.
02:55Запали.
02:57Алас, чуваш ли?
02:59Знаеш ли какъв е този звук?
03:01Това е звукът на свободата на брат ти.
03:04Свърши се.
03:06Сега никой не може да ни спре.
03:08Този пак реве като мечка.
03:10За какво си толкова щастлив?
03:12Круша ли намери или какво?
03:14Кълна се успяхме.
03:18Чудесно.
03:19Радвам се, че се отървахме от теб.
03:24Най-накрая.
03:26Тишина.
03:28Само това искам.
03:32Отвори.
03:34Вече ми лазиш по нервите.
03:36Махай се.
03:38Притеснявах се за теб.
03:42Знаеш ли, права си.
03:43Какво ме интересува?
03:45Сама си го причини.
03:46Аз се чувствам виновен.
03:48Дори дойдох тук да ти се извини като идиот.
03:50И продължаваш да се заяждаш.
03:52Човече просто изчезни.
03:53Ще изчезна така или иначе.
03:55Ще изчезна заради теб.
03:56Знаеш ли?
03:57Защото ако не ме беше подлудила,
03:59нямаше да намеря болта,
04:02който търси от месеци,
04:03така че забрави за извинението.
04:05Дължа ти огромно благодаря.
04:07Сериозно.
04:07Двигателят ми запали благодарение на теб.
04:11Върни ми го.
04:16Какво да ти върна?
04:18Не разбирам какво да ти върна.
04:21Върни ми болта.
04:22Вече го сложи.
04:24И защо да е твой?
04:25Не ме интересува.
04:26Извади го.
04:27Абсурд.
04:27Знаеш ли колко време го търся?
04:30Ако си го намерил до караваната ми,
04:32мое, върни го.
04:33Ти си голяма, беля.
04:34Дойде, обра караваната ми,
04:36виеш като мечка,
04:37а аз съм беля, така ли, върни го.
04:39Ти не си нормална.
04:43Добре.
04:45Разбирам.
04:46Ще ти плътя.
04:47Съгласна съм.
04:48Хайде.
04:49Да ти плътя?
04:50Да, хайде.
04:57Аз съм глупакът.
04:58Как ще ще да разбереш,
05:00ако не ти бях казал?
05:01Дойдох и ти казах като идиот.
05:04Хайде.
05:05Добре.
05:06Ето.
05:09Въпреки, че този болт не струва и стори рино,
05:13както и да е.
05:22Ще полуде.
05:31Глупак.
05:35Не, от сега нататък
05:37нищо вече не може да ме ядоса.
05:43Ти и аз, ме скъпа,
05:45ти и аз.
05:46Ще пътуваме по света заедно.
05:52Моля.
05:55Благодаря.
05:56Благодаря.
06:08Какво е станало тук?
06:10Къжете, госпожо,
06:12кого търсите?
06:14Прибирам се.
06:15Аз съм Неслихан.
06:16Ей.
06:18Аз живея тук.
06:20Неслихан.
06:22Момент, госпожо.
06:24Какъв момент?
06:25Неистина ли са пръскали къщата?
06:27Не.
06:27Какво пръскане?
06:28Така я предполагах.
06:30Няма пръскане.
06:31Очевидно сте нов и не ме познавате.
06:33Бихте ли се обадили на Осман Моля?
06:35Няма такъв, госпожо.
06:37Очевидно сте сбъркали адреса.
06:38Не съм сбъркала адреса.
06:40Да не съм сенилна.
06:41Това е наследственият дом на Руда Сойсалан.
06:45Мръднете се.
06:45Госпожо, може би сте бившият събственник.
06:47Сега е на Пепзи Сюрменели.
06:51На кого?
06:52Пепзи Сюрменели.
07:03Продали се.
07:10Продали се къщата ми.
07:16Продали се.
07:21Продали се.
08:11Продали се.
08:17Лека злополук.
08:19Нищо особено.
08:20Ако имате нужда от нещо,
08:21знаете, че нашата болница винаги
08:23на ваше разположение.
08:25Благодарено.
08:26Съм дошла тук по друга причина.
08:31Каквато и да е причината,
08:33искам да знаете,
08:35че много се радвам да ви видя тук.
08:42обмислих предложението ви, господин Сърхан.
08:46процентът на партньорство,
08:47процентът на партньорство,
08:47който предложихте и
08:48сумата на плащането,
08:52не ме устроеват.
08:55Вече ми казахте
08:56това в дене, в който дойдох.
08:58При вас.
09:00Не съм приключила,
09:01господин Сърхан.
09:08Ще купя акциите ви.
09:12Но всичките.
09:16Не разбирам.
09:19Значи,
09:21искате
09:22да купите всички акции,
09:25така ли?
09:27Да.
09:2920 милиона долара
09:31за всички акции.
09:36Ви
09:39не съм обмислял да
09:41продам
09:42всичките си акции,
09:45но дори и да бях
09:48предложението ви е нелеп.
09:54Предвид бързопадащите цени на акциите
09:56на болницата ви през последните години,
09:59мисля, че е доста добра оферта.
10:01Значи, знаете, годишния ни оборот,
10:04така ли?
10:05Болницата струва
10:07поне 30 милиона долара.
10:09преди да, но вече не.
10:16освен това не мисля, че сте намерили партньор.
10:20аз предлагам да купя всичките ви акции.
10:24бихте могат да помислите още няколко дни.
10:29нямам за какво да мисля.
10:30добре.
10:59Добре.
11:00да мисля.
11:28Добре.
11:29не дошли, госпожо, не слихам.
11:32чакам, отговорете ми.
11:34къде е професор Гювен?
11:36той не работи вече тук, госпожо, не слихам.
11:40как така не работи тук?
11:43какво става, някой ще ми обясни ли?
11:45мисля, че е по-добре някой от ръководството да ви обясни.
11:48моля, уведомете няколко.
12:13не слихам?
12:15Гювен, къде си?
12:16имах малко ангажименти.
12:18какво има?
12:19ще идваш ли в болницата?
12:21коя болница?
12:22как коя болница?
12:23в колко болници работиш?
12:24в нашата болница?
12:25защо?
12:26нещо лошо ли се е случило?
12:28не е нищо лошо, просто дойдох.
12:32изглежда, децата още не са говорили с теб, нали?
12:36какво общо имат децата?
12:39веднага идвам при теб.
12:40не, не идвай, стой където си, аз ще дойда.
12:43аз ще дойда при теб.
12:47преди сватбата трябва да обсъдя нещо важно с теб.
12:51ще дойда за да поговорим и да се приключвам.
12:55става ли?
12:56добре, ще говорим.
12:57добре.
13:04лъжът ме от самото начало.
13:06усетих, че нещо не е наред.
13:10о боже, запази разсъдъка ми.
13:18Сърхан?
13:29какво правиш тук?
13:32не слихам?
13:33не слихам?
13:34не слихам, да.
13:36какво правиш тук?
13:41господин Сърхан, ще ви оставя на себе.
13:43съжалявам.
13:45нека кажем, че това е стар семейен въпрос.
13:54Ти какво правиш тук?
13:56да кажем, че е стар семейен въпрос.
14:14какво правиш?
14:15решил си да събереш около себе си старите врагове на Сойсалан?
14:19съвсем не е.
14:21има неща, които не знаеш.
14:23неясно съм.
14:24има неща, които не знам.
14:25и чакам ти да ми ги кажеш.
14:28какво правиш?
14:28защо си тук?
14:31защото
14:34това място е мое.
14:41и понеже тази болница е моя,
14:44аз би трябвало да попитам.
14:46ти какво правиш тук?
14:50какво правя аз тук?
14:56казваш, че мястото е твой.
14:59ах, тези деца.
15:02значи още не са ти казали.
15:04какво?
15:05че са ми предали болницата.
15:09те са ти предали болницата?
15:12всичко, което притеждаваш.
15:13виждаваш.
15:14виж какво е това.
15:16Свой салон си отива.
15:20фамилията на бащата ти, която той не спираше да хвали,
15:23е изгорена, свършена.
15:32възмена на какво?
15:35възмена на какво?
15:36сенхан
15:37сенхан
15:40сенхан
15:42възмена на какво?
15:45какво направи, за да получиш всичко това?
15:49аз не направих нищо.
15:51ти го направи.
15:54това е цената за всичко, на което ме подложи.
15:59всичко, което преживяхме,
16:02е по твоя вина.
16:07ти разби семейството ми.
16:10ако не беше довела онзи, ама нали?
16:16ако не беше търцала възможност
16:19да се хвърлиш в обятията
16:22на старата си любов,
16:24сега можехме да сме щастливо семейство
16:26с децата си.
16:30Едже,
16:34Едже, можеше да е жива.
16:36Не, Дей.
16:39Никога повече не споменава името ѝ.
16:44ти не си баща.
16:46Само се удешаваш с тези думи.
16:49Никой не ти вярва.
16:54След всичко, което се случи,
16:56не поемаш отговорност за нищо, нали?
16:59За нищо.
17:01Изобщо не бяхме щастливи.
17:04Имаше помийна яма под щастливите ни моменти.
17:08Ти ни завлече всички в собствената си помийна яма.
17:12Мен и децата ти.
17:14За щастие.
17:16Баща им се още може да ги извади от тази яма.
17:22Защото всичко, което е принадлежало на майка им, сега е мое.
17:30Сърхан?
17:32Сърхан!
17:34Заплашил си ги с мен, нали?
17:36Отеглил си обвиненията си взамяна на това.
17:41Колко бях глупава.
17:43Как можах да ти повярвам.
17:45Мислех, че съжаляваш.
17:49Мислех, че е останало мъничко доброта в теб.
17:53Че има човечност в теб.
17:57Но ти нямаш нищо общо с човечеството.
18:02Какво трябваше да направя?
18:04Да си затворя очите, докато онзи Гювен и синът му печелиха от богатството на децата ми?
18:11Трябваше да изоставя децата си ли?
18:13Това богатство принадлежи на децата ми.
18:17Само на децата ми.
18:19Само на моите деца.
18:23Аз...
18:25Мислех само за децата си.
18:28Всичко, което съм направил, е било за тях.
18:34Въпреки, че те все още не са го проумяли.
18:39Мислиш само за децата си.
18:41Ако мислеше за тях, те щяха да имат къде да живеят сега.
18:48Нямаше да продадеш къщата им веднага, щом прехвърлиш всичко на себе си.
18:54Ти си недостойен баща.
18:57Спри да се криеш за децата си.
18:59Страдаш много.
19:06И...
19:07Не можеш да го приемеш.
19:11Виждам.
19:12Моят съвет към тепе е да се изправиш пред тази реалност.
19:18Възможно най-скоро.
19:21Ти загуби, Мислихан.
19:24Сега ще те попитам очестиво.
19:26Би ли напуснала болница?
19:37Децата ти никога няма да те обичат.
19:42Дори и да искат вече няма да те обичат.
19:47Защото уби дъщеряни със собствената си отрова.
19:51Макни.
19:52Защото ти...
19:56Уби се старайно.
20:01Ти си детеобиец.
20:05Така че в края на крещата,
20:08тук има само един загубил.
20:12И това си ти, Царханта Клъчан.
20:15Замълчи, Мислихан.
20:19Замълчи.
20:24Замълчи.
20:50Ти си
21:01Абонирайте се!
21:39Абонирайте се!
21:53Ръката ти трепери!
21:56Просто се вълнувам. Това е, мамо.
22:00Не е лесно. Все пак мама се жени.
22:03И се потеше, когато пристигна.
22:05Ами, тук е топло, мамо. Не е от мен.
22:16Мамо, нищо ми няма. Виж, добре съм. Щастлива съм. Спокойна съм.
22:22Опитай да бъдеш малко като мен.
22:24Наслади се на този ден. Става ли?
22:30Погледни си гримът.
22:34Прекрасно.
22:42Аз.
22:45Татко.
22:46Браво на теб.
22:48Вие ли доведохте майка си тук?
22:50Къде е тя? Вътре ли е?
22:52Да.
22:53Такмо, щехме да говорим с нея.
22:55Какво щехте?
22:55Да говорим с нея.
22:57Да говорите с нея.
22:58Тук.
23:00Това ли е мястото да говорите?
23:03Да ме подлодите ли искате?
23:07Просто се успокой.
23:09Ще говорим с мама.
23:11Ще ѝ кажем истината и тя...
23:13Ще излезе през тази врата и пак ще ти каже да.
23:18Дори да научи истината, това няма как да промени чувствата и към теб.
23:22Нека майка ти да реши.
23:26Ето. Всичко свърши.
23:40Не слихам.
23:42Ужасно съжалявам.
23:44Сега не е нито времето, нито мястото, но...
23:48Трябва да поговорим.
23:51Да, права си.
23:52Има нещо, което крием от теб.
23:55Мамо, къщата беше продадена.
23:59Измисляхме си оправдания, защото не знаехме как да ти кажем.
24:02Акцията от болницата, от компанията и тя ги раздадваме.
24:07Както се досещаш, от парите ни не остана нищичко.
24:10Нола.
24:11Татко поиска всичко от нас в замена на твоята свобода.
24:16Аз децата постъпиха правилно.
24:20Искаха да те защитят, да те спасят.
24:22Аз не можах да го направя, но те...
24:25Те, моля те ни им се сърди.
24:28Ядосана съм.
24:29Ето.
24:33Много съм ви ядосана.
24:35Наистина много.
24:37Но не защото сте продали къщата,
24:40загубили болницата
24:41или останали без пари.
24:46А защото сте мислили, че ще се разстроя, ако го чуя.
24:53Защото сте мислили, че ценят тези неща повече.
25:01Вие сте с мен.
25:02Здрави сте.
25:03Добре сте.
25:06Сега сме заедно.
25:11Това е най-важното.
25:23Много ви обичам.
25:24Много ви обичам.
25:34Обичам ви.
25:37Разбира се, щеях да съм още по-щастлива, ако спрете да се карате,
25:41но това е отделен въпрос.
25:46А сега се маха и до тук.
25:49Хайде.
25:52Значи ще се ожените, а?
25:53Тръгвай.
25:54Ама, че си.
25:56Казах ти, че трябваше да ѝ кажем.
26:22Разбра за болницата, нали?
26:53Да.
26:58всъщност, не си си намерил лоша професия.
27:01Реши проблема с хващането на такси.
27:07Въпреки, че беше малко труден преходът от операции към шофиране на такси.
27:12сигурно.
27:18Гювен.
27:21Моля те, не бъди несправедлив към себе си.
27:24не го причинявай на себе си, на мен, на нас.
27:30обичам те.
27:34Обичам този мъж, който стои пред мен по всякакъв начин.
27:39когато си силен, когато си слаб, в болест, в здраве, в добри времена, в лоши времена.
27:47Искам да бъда до теб, във всяко едно отношение.
27:51Искам да остарея с теб, да те сглобя, когато си щупа, да те изправя, когато паднеш.
28:01Но, разбира се, трябва да ми го позволиш.
28:05Ще ми го позволиш ли?
28:09Ела.
28:13Каква жена си ти?
28:29Абонирайте се, трябва да се, трябва да се.
29:02Абонирайте се, трябва да се.
29:29Тябва да се.
29:30Абонирайте се.
29:35Абонирайте се.
29:36Тябва да се.
29:36Така ми е олекна, че казахме истината.
29:39Трябваше да го направим от самото начало.
29:42Братко, братко.
29:44Брат, ти си тръгва.
29:46След като казахме на мама...
30:17Погледни ме.
30:18Ставай.
30:20Тябва.
30:24Тябва.
30:24Тябва.
30:27Тябва.
30:37Тябва.
30:38Тябва.
30:42Тябва.
30:43Тябва.
30:44Тябва.
30:47Тябва.
30:50Тябва.
30:58Абонирайте се!
31:27Ех, време е да се сбогуваме, нали? Пази се!
31:38Пътищата са мои! Твои са!
31:52Живей така, както ще си щастлив. Не бързай. Не препускай през опасни места. И моля те, не заспивай навсякъде.
32:02Послушай няя.
32:04И никога не ме остави без новини. Моля те.
32:10Обичам те. Много те обичам.
32:14И аз те обичам много.
32:32Погледни ме. Ако разстроиш сестра ми и дори да съм на другия край на света, ще дойда и ще те
32:37намери.
32:37Засрами се! А ако принцеската каже да умръ, ще умра.
32:51Може и ние да дойдем при теб.
32:53Нека първо да стига.
33:13Не, че съм любопитен, но...
33:17Къде отиваш?
33:18При себе си.
33:21Мистерия, значи.
33:25Добре.
34:07Ако говориш сестра ми, обади ми се.
34:10Ясно?
34:32Много ви обичам.
34:34И нияте.
34:46Много ви обичам.
34:47И нияте.
34:50Обичам дейси.
35:09Този или този?
35:11Кой искаш?
35:11Виж, виж.
35:13Мъкни ръката.
35:14Добре.
35:15Ела да си играеш.
35:16Ела.
35:18Да, скъпи.
35:30Мамо, в Истанбул съм.
35:32Мога ли да се прибера?
35:40Какво си направила?
35:45Ще съм ти благодарна, ако си мериш приказките около Емир.
35:49Купила си акциите.
35:51Адвокатите си започнали процедурата.
35:53Какво се опитваш да постигнеш?
35:55Знам каква правя.
35:56Не знаеш, Ханде.
35:57Не мислиш трезвало.
36:00Колкото повече проблеми решавам, толкова повече не създаваш.
36:06Снощи...
36:07Не повдигай темата.
36:09Как ти хруна да купуваш вълницата?
36:12Какво печелиш като отваряш стари рани?
36:15Просто затвори тази тема.
36:17Не се меси.
36:19Имам нещо предвид.
36:21Това, което правиш, ще ни докара само ядове.
36:26Играеш си салони.
36:27Ако се изгоря, ще се изгоря.
36:30Взех решение.
36:32Ако огънят се разбространи, ще изгори всички ние.
36:39Миличек.
36:41Детето ми.
36:44Ела е любов моя.
36:48Той тръгна ли?
36:57Той тръгна ли?
37:27Той тръгна ли?
37:59Той тръгна ли?
38:30КОНЕЦ
38:52КОНЕЦ
39:06КОНЕЦ
39:07О, Халас!
39:11Прокледта си!
39:34КОНЕЦ
39:35Я ме погледни...
39:45На мен ли говориш?
39:47Има ли някой друг?
39:50Виждаш ли тази граница?
39:52От сега нататък не можеш да я преминаваш.
39:56Какво е това?
39:58Можеш ли да поставиш охрана?
40:00Ще го направя, ако се наложи.
40:02Все пак сме в гората.
40:05Има диви свине,
40:06мечки...
40:07Не виждам нищо по-диво от теб тук.
40:11Но не се тревожи.
40:13И да исках няма да я премина повече.
40:15Тръгвам си.
40:17Наистина ли?
40:18Хороскопът ми каза, че ще получи
40:20прекрасни новини тази седмица.
40:22Много съм щастлива.
40:24Няма да се върнеш, нали?
40:26Защото отивам да празнувам.
40:27Приятно прекарване.
40:29Заминавам завинаги.
40:33Супер.
40:34Дано да не се видим никога повече.
40:37Дано не се видим.
40:43Благодаря.
40:47Благодаря.
40:50Благодаря.
40:56Благодаря.
41:00Благодаря.
41:13Благодаря.
41:30Ей, лук лези.
41:39Чито, дай ино къвте.
41:49Чито, дай ино къде.
42:15Чито, дай ино къде.
42:15Чито, дай ино къде.
42:26За мен четири.
42:28Добре.
42:30За мен три.
42:31Братко, добре ли си?
42:33Братко!
42:42Братко, дай ино къде.
42:56Братко, дай ино къде.
42:58Братко, дай ино къде.
43:03Вода, вода, вода, вода, вода.
43:06дай ино къде.
43:07Дай ми нещо за пиене.
43:10Затворено е, братко.
43:12Отворено е.
43:13Ние я отворихме.
43:15Какво става?
43:16Появите!
43:18Мохитин!
43:19Ахмет!
43:20Отръпни се!
43:25Тук има нещо мое.
43:27Ще си го взема и си тръгвам.
43:29Това са ложна кафталия.
43:30Изчезвай!
43:32Ела тук, момиче.
43:33Какво става?
43:34Пусти ме!
43:34Пусти ме!
43:36Ела тук!
43:37Пусти ме!
43:42Кайде?
43:44Бървиятън ние ще се оправим.
44:15Дуалитът

Recommended