- 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ДАЛЕЧЕН ГРАД
00:30О, и Чичо, Шахин е дошъл.
00:40Какво става?
00:43Кажи ми, Кадир, защо Шахин е тук?
00:46Защо?
00:50Алиан, вие с джихан се приберете.
01:00Братко!
01:02Какво е станало?
01:03Нищо. Какво правиш тук?
01:05Мисля, че си казахме всичко.
01:07Какво е станало?
01:08Нищо, добре съм.
01:10Кой пусна това копеле тук?
01:13Да си върви.
01:14Майко, аз го повиках.
01:16Не потъпквай честа си.
01:19Докато съм жива, аз командвам в този дом.
01:22Върви си или ще повикам охраната?
01:25Няма да си върви.
01:26Искам да поговорим.
01:28Приеми го.
01:30Ело, Чичо, ела.
01:43Какво става, джихан?
01:45Защо ме повика, синко?
01:47Какво е станало?
01:49Добре, дошъл, Чичо.
01:52Имам въпрос, чийто отговор знаеш само ти.
01:55Защо скри кой си, когато отиде да работиш при Чичо Ечмел?
02:13Кажи ми.
02:14Гледай към мен.
02:36Джихан.
02:39Майко, прибирай се.
02:41Джихан.
02:42Братко, какво правиш?
02:43Прибирай се.
02:44Остави пистолета.
02:45Мамо, не ме доближавай.
02:46Пусни пистолета.
02:47Гледай мен.
02:48Джихан.
02:49Молете.
02:50Братко.
02:51Джихан.
02:52Какво правиш, синко?
02:54Аз съм ти, Чичо.
02:55Успокой се.
02:56Пусни пистолета.
02:56Майко, влизай вътре.
02:57Пусни пистолета.
02:58Влез вътре.
03:20Братко.
03:28Някога ти работеше за Чичо Ечмел, но под друго име, нали така?
03:38Вие с мама сте се наговорили, за да го изиграете и да го вкарате в затвората, къв бил планът ви. Прав ли съм?
03:49Отговори ми.
04:09Братко.
04:19Истина е.
04:27Сестро.
04:30Той не е виновен.
04:39Аз го не карах.
04:42Аз бях.
04:49Стана глава на Албора, чрез схемите на майка си.
05:19КОЙ КОГО Е ПРЕДАО СЕГА?
05:23КОЙ Е ПРЕДАТЕЛЯТ?
05:32КАЖЕТЕ МИ!
05:33КОЙ Е?
05:49КОЙ Е ПРЕДАТЕЛЯТ?
06:07КОЙ Е ПРЕДАТЕЛЯТ?
06:08ДА ТИ ВЯРВАМ ЛИ СЕГА, МАЙКО?
06:11КАКВО ДА ПРЕДАТЕЛЯТ?
06:11КАКВО ДА ПРЕДАТЕЛЯТ?
06:12А ако си преживял същото, щеше да ми вярваш.
06:20Бях те попитал, дали имаш нещо общо с арестуването на Чичо Еджмел и ти отрече.
06:26Отговори ми, някога да съм те лъгала?
06:30Не лъжа.
06:31А това какво е?
06:32Това не е лъжа. Аз водя война с дявола и го изиграх със собственото му оръжие, синко.
06:42Ти ме посрами пред всички тези хора, майко.
06:46Шахин беше прав.
06:48Чичо Еджмел трябваше да е глава на лабора.
06:51Не дай.
06:53Да не си го повторил отново.
06:55Той е предател, негодник.
06:58Искаш да оставя всички ни в неговите ръце ли?
07:01Не съжалявам за нищо.
07:03И не те лъжа, Джихан.
07:05И ти не съжалявай.
07:07Никой от вас.
07:10Иначе нито аз.
07:12нито тези земи
07:15ще ви простят.
07:18Всичко, което направих, бе за да защитя вас и честа на семейството.
07:38Този дявол, който обезчисти сестра ми, трябваше да си плати.
07:44Или предпочиташ да остане ненаказан?
07:48Не бих могъл да го понеса.
07:51Сега е там, където заслужава.
07:53и не съжалявам дори толкова за стореното.
08:03Кая, закарай на Ре.
08:14Тя съсипа живота ни.
08:22на всички.
08:23Аз можех да имам друга съдба.
08:27да имам друга съдба.
08:28да вървим.
08:40Този пък трудно ще й простим.
08:48Този пък трудно съдба.
09:18Има ли друго, което не знам?
09:29Какво искаш да знаеш?
09:34Не знам.
09:39Но май има и друго.
09:42Между вас с Чичо Еджмел нещо, което не знам.
09:47Много усещам със сърцето си.
09:54Усещам го дълбоко в себе си.
09:58Остави ме, просто си замина.
10:03Значи всичко това е заради едъти.
10:08Ти го мразиш.
10:10изчака Хасан да порасне и го изпрати в устата на вълка.
10:13И всичко това, защото...
10:17някога те изоставил.
10:21Ти беше омъжена за татко.
10:32Имахте деца.
10:34обичахте се, майко.
10:38Аз бях свидетел на любовта ви.
10:43уверен съм, че се обичахте.
10:47Бяхте отдадени един на друг.
10:50Защо не си загърбила миналото?
10:53Да ти кажа ли?
10:55Защото зад гнева, който изпитваш към Еджмел, се крие още нещо.
10:59Нали, майко?
11:01Има още нещо.
11:06Не.
11:11Не.
11:21Не.
11:25Ти просто го мразиш.
11:32Оставим са магия.
11:44Бървеси.
12:01Над ourselves в желанце тихо.
12:11Упис 8 celebrity.
12:14Мído unite об sighsли по едике,
12:15че разве, 도нов си баги.
12:17По госпомунате ѝдя,.
12:20Уже гад AGAи тихо, ти се.
12:24По госпомунатизка мать фарват courtsе.
12:27Добре е дошъл.
12:53Добре е заварил. Благодаря.
12:57Заповядайте.
13:08Благодаря.
13:23Благодаря.
13:25Много грешки са направени в миналото.
13:29И аз направих много.
13:31Всички ние, че семействата ни сторихме глупости.
13:34Аз обичам да се уча от грешките си, Шахин.
13:48Щом съм направил грешки, искам да се получа от тях и да ги поправя.
13:51Защото...
13:54Само когато човек е направил достатъчно грешки, вижда истината.
14:00Ти ми беше като брат.
14:14Ако сега решиш да се опълчиш срещу мен,
14:27искам да го направиш открито.
14:28Ако имаш да ми казваш нещо, го направи сега.
14:35Опитах се да ти го кажа толкова пъти, но ти не мечо.
14:38Казах ти, че татко е в затвора заради майка ти, но ти не повярва.
14:44Времето ще покаже кой е прав и кой е крив.
14:46Вся още не вярваш, така ли?
14:51А ти били приял, че баща ти също има вина.
15:00И той не е невинен, Шахин.
15:08Ако баща ти не беше в затвора сега, семейство Албора щеше да внася наркотици.
15:13Баща ти продаваше оръжие на терористи.
15:17Застреля полицаи.
15:24Човек, който е способен на всичко заради властта,
15:28щеше ли да ме остави жив?
15:29Щеше ли да остави майка ми жива?
15:32Семейството ми?
15:34Ами кая?
15:36Кажи ми, Шахин.
15:39Анаре, щеше ли да е жива?
15:43Нямаше.
15:50Нямаше.
15:59Казах, че
16:00Албора принадлежи
16:04на теб,
16:06на кая,
16:07на мен, на всички нас.
16:09Никога не съм казвал
16:13само на мен.
16:15Нали така?
16:18Баща ти казва
16:19аз.
16:21И край.
16:22Дори от затвора успява да ни пречи.
16:29Албора продължава да копае гроба си.
16:32Знаеш ли защо?
16:33Баща ти никога не е доволен.
16:37И никога няма да бъде.
16:39Уверявам те.
16:39Значи майка ти е поступила правилно.
16:44Баща ми си го заслужава.
16:46Така ли?
16:54Ние не заслужаваме това.
16:55Благодаря за чая.
17:07Благодаря за чая.
17:25Прибери всичко.
17:34Никой няма да яде.
17:35Защо?
17:36Няма ли да вечерят?
17:37Не.
17:38Никой няма да слезе.
17:40Всички изглеждат така,
17:42сякаш някой е умрял.
17:49Мамо!
17:51Мислиш ли, че госпожа Садъкат
17:54е вкарала бащата на Шахин на рочно затвора, а?
17:57Затвори си голямата уста.
18:00Сега, Шахин,
18:01можеше да е глава на това семейство.
18:03Ще ти щупя главата.
18:05Истина е.
18:06Почести масата.
18:07Сега, шахин,
18:37оти и ни с мен.
18:56Кой те подреди така?
18:57Бях в училището на Азерин.
19:06Телефонът ти беше изключен
19:08и реших да отида.
19:12Видях как я диня дърпа за ръката
19:15и ми причерня.
19:19Не съжалявам.
19:20Нали му отвърна?
19:29Не съм тичал да се оплача на директора.
19:33Охраната се намеси.
19:34А, не трябваше.
19:45Кой беше?
19:51Познаваме ли семейството му?
19:52Не знам.
20:03Не ходи там известно време.
20:07Ситуацията е без това е напрегната.
20:10Не ни трябват нови проблеми.
20:11И не говори с Азерин.
20:22Ту не за сега.
20:23Братко Демир,
20:32разпитах наоколо.
20:33Негодникът Кая
20:34е брат на Чихан Албора.
20:37Затова идвам при теб.
20:39За да знаеш какво ми стори.
20:43Съжалявам, че ти съсипвам вечерта.
20:48Няма проблем.
20:49Каза, че е ходил при Зерина Албора.
20:55Точно така.
20:57Държи се сякаш с гаджета.
21:01Никога преди не съм го виждал с нея.
21:06Аз обаче я харесвам.
21:09Ако ме разбираш, братко.
21:12Вижти, вижти.
21:16Тогава не отстъпвай.
21:17Батко ти ще ти помогне.
21:22Вземи момичето.
21:24Твоя право е.
21:26Ти си силен мъж.
21:28Кая ще трябва
21:29да си научи урока.
21:33Ти ще го получиш.
21:38Хайде, Яш.
21:41Благодаря, батко.
21:44Благодаря.
21:45Яш.
21:46Усъщаш ли аромата?
21:51Приказене.
21:52Да.
21:53Почти е готова.
21:57Госпожо Олия,
21:59подредих покупките ви в стаята.
22:02Дошли ли са?
22:03Много благодаря.
22:04Облеклото ви е възхитително.
22:13Благодаря.
22:14И на теб ще купим такива.
22:17Не.
22:18Така да е.
22:20Какво ще кажат хората?
22:21Съпругата на главата на Албора
22:23ходи на пазар с прислужницата си.
22:26Това е голям срам.
22:27Какво толкова?
22:28И на кого му пука?
22:30Ще излезем, пак изе и ще ти купя каквото пожелаеш.
22:34Да, как не.
22:36Госпожо Олия, сложихте ли салта и подправките?
22:40Нека аз по нея застроя.
22:41Не сме свикнали друг да готви тук.
22:44Аз пък не съм свикнала някой да ми прислужва, моля те.
22:48Така ще се опознаем по-добре.
22:51А и защо не хапнем заедно?
22:53Чичо Джихан, ела да видиш каква вкусна супа ми готви, мама.
22:58Господин Джихан, аз щеях да приготвя супата,
23:01но госпожата настоя да я сготви специално за малкия сладък Денис.
23:07Не обичаш ли нашите супи?
23:10Обичам ги, но ми се дояде тази на мама.
23:12Миличкият.
23:15Супата е готова.
23:16Слез долу.
23:19Леля Юмю е наредила масата.
23:21Върви да седнеш.
23:25Много си пораснал.
23:27Пази си главата.
23:29Може ли и ти да ядеш с нас, Чичо?
23:32Не съм гладен, синко.
23:33Ще ям по-късно.
23:34Но мама я прави много вкусна, моля те.
23:38Добре, ще седна.
23:39Госпожо Олия, нека поне сервирам.
23:41Не искам мама да сервира.
23:44Да, оставете и аз да свърша нещо.
23:46Донесете прибори и за себе си.
23:49Благодаря, но вече вечеряхме.
23:51Ако ви потребвам, ще съм там.
23:52Чичо Джихан, подай си чинията.
23:57Нека първо си пе на теб, после на мен.
24:04Заповядай.
24:05Подай ми.
24:07Благодаря.
24:07Чичо Джихан, не ме пускат да излизам.
24:13Скучно ми е.
24:14Кога ще се разходим из земите?
24:17Прав си, аз ти бях обещал.
24:19Когато посвърши работата, ще те изведа на една дълга разходка.
24:24Добре.
24:25Я ще преди да я изтинала.
24:27Да те храня ли ли ще ядеш сам?
24:28Нека ядеш сам.
24:29Ще ям сам.
24:30Браво.
24:31Внимавайте, може да я гореща.
24:34Да.
24:42Чичо Джихан, харесва ли ти?
24:44Много.
24:46Много е вкусна.
24:50Браво ли я?
24:52Да ви е сладко.
24:53Малката Сузи започнала да подскача от радост, когато видяла майка си да я идва.
25:07Май ти се спи, нали?
25:11Почти.
25:12Прочетохме приказката да спрем, за да можеш да се наспиш.
25:16И ще я довършим утре.
25:18Нали?
25:19Мини на там още малко.
25:21Добре.
25:22Хайде.
25:23Целувка, миличкят.
25:32Лека нощ.
25:47Алия, относно Чичо ми.
25:51Чух.
25:56Чух достатъчно.
25:58Майка ти не съсипва само моят живот, Джихан.
26:09Съсипва и вашият.
26:10Що за човек е тя?
26:21Майка, моля те, не говори така за нея.
26:25Не е редно.
26:27Омолявам те.
26:28прав си.
26:29Тя ти е майка, а аз съм майка на Денис.
26:37заслужавам ли такова отношение, според теб?
26:47Алия, не г ecological.
26:47Алия.
26:47Гори.
26:47Аз.
26:48Аз ха.
26:49Тя ти еάνя.
26:50Маля下.
26:50Тях.
26:51Аз точен.
26:52Маля на едно.
26:53Аз точен.
26:53Umo.
26:53Искам да...
26:54Да си легна.
26:56Ще говори мудре.
26:58Добре, и аз ще лягам.
27:00Къде прекара сватбенната нощ?
27:03В отнази стая ли спа?
27:08Много съм уморена ли я?
27:11Искам само да отида в стаята си да поспя.
27:15Лякай си, почини си.
27:18Няма да спя в твоето легло.
27:21Нека аз спя там.
27:23Не.
27:24Моля те.
27:26Не, Алия, аз ще спя там.
27:29Добре.
27:30Нека си взема пижамата.
27:33Твой от гардероб е този.
27:46Добре.
27:52Лека нощ.
27:54Лека.
27:58Лека.
27:58Лека.
28:08Лека.
28:08Абонирайте се!
28:38Абонирайте се!
29:08Абонирайте се!
29:38Върви в твоята половина, мамо!
29:47Добре, миличък!
30:02Абонирайте се!
30:06Абонирайте се!
30:10Абонирайте се!
30:14Абонирайте се!
30:18Абонирайте се!
30:22Абонирайте се!
30:52Абонирайте се!
30:56Абонирайте се!
31:00Алия?
31:06Алия?
31:08Алия?
31:10Алия?
31:12Алия?
31:14Алия?
31:16Алия?
31:18Алия?
31:24Алия?
31:26Алия?
31:28Алия?
31:29Алия?
31:30Алия?
31:32Алия?
31:33Алия?
31:34Алия?
31:36Алия?
31:38Алия...
31:40Алия?
31:42Алия?
31:44Алия.
31:46Алия?
31:48Още е рано.
31:50Трябва да излизам.
31:52Върви в спалнята ни и си доспи. Чули?
32:08Хората ми ще са на мястото на доставката.
32:14Къде ще се достави стоката и къде да сме ние?
32:17Вие няма да присъствате. Само Албора ще сме там.
32:22Не разбирам.
32:25Чуме. Само Албора ще знае мястото и часа на доставката.
32:36Ами ако стоката не пристигне...
32:42Ами ако ти ме излъжиш...
32:44Не съм чак толкова глупа в джихан.
32:49Ние имаме договорка.
32:51И останалите няма да го приемат.
32:54Гарантираш ли, че стоката е чиста?
32:55Не.
33:07Само ние ще знаем, че са и мястото на доставката.
33:11Ако видя нередност, връщам стоката.
33:14Ако всичко е наред, утре сутрин тя ще е при теб.
33:18Ясен ли съм?
33:18Добре.
33:28Ако нещо се обърка...
33:32Ти ще носиш отговорност.
33:33Мясотото е часа на доставката.
33:52Ще се знаят само от Кадир,
33:55стареца и хората в тази стая.
33:57Никъй друг.
34:27Обиат е.
34:30Обиат.
34:53Денис?
34:54Денис?
35:00Денис?
35:04Денис?
35:05Не е в стаята си къде е.
35:07Търси го навсякъде.
35:09Не се тревожете.
35:10Госпожа Садъкат го изведе на лов.
35:20Госпожо Алия.
35:21Не се безпокойте.
35:24Безопасно е.
35:25Тук постоянно ходят на лов.
35:27Госпожо Алия.
35:28Всичко е наред.
35:29Безопасно е.
35:30Къде са?
35:32Долу.
35:34Не се тревожете, госпожо.
35:40Тази се плаши от всичко.
35:46Какво става?
35:48Госпожа Садъкат заведе джихан на лов,
35:50но майка му не е съгласна.
35:52Садъкат заведе джихан на лов.
36:22Бабо, улучия!
36:24Улучия!
36:25Браво, браво!
36:26Искам сега и аз.
36:28Първо ще се научиш как да стреляш, Миличък.
36:32Научи ме!
36:34Добре, ще те науча.
36:36Ето, Миличък, вземи.
36:38Не, не, не дай!
36:40Какво правиш?
36:41Полудяли да не си луда!
36:44Остави го на мира.
36:45Нека се научи да стреля.
36:48Искам да се научам, мамо!
36:50Не, Миличък, моля те.
36:52Помниш ли, какво говорихме?
36:55Обеща, че няма да пиваш оръжие.
36:56Не позволявам да му го давате.
36:58Къя, ответи детето.
37:00Ела, Миличък.
37:01Какви ги вършиш?
37:04Какви?
37:05Млъквай, няма да те питам как да възпитавам внука си.
37:14Тази жена може да е майка на внука ми,
37:16но Джихан е Албора.
37:19И ще бъде възпитан и отгледан от мен.
37:22Не, няма да се възпитава така.
37:24Името му е Денис.
37:25Няма да ти позволя да го съсипеш.
37:28Аз не моля за разрешение никого.
37:32И птичка не прелита тук, ако не кажа.
37:35Ако не можеш да гледаш как го възпитавам,
37:38тогава си заминавай.
37:40Аз не съм те вързала.
37:42Ако обаче останеш,
37:49си свърши съпружеските задължения.
37:57Ако можеш, разбира се.
37:59Майко, стига.
38:00Чакай.
38:01Още ли не си разбрала?
38:02Колко пъти да повторя?
38:04Няма да тръгна без детето.
38:06Няма да го промениш
38:09и няма да ме победиш.
38:11Няма да изоставя сина си никога.
38:13Това е някакво безумие, нали?
38:15Честно.
38:21Мама, не води джихан повече на лов.
38:23Детето само пожела.
38:25Може да иска, но няма да го водиш повече тук.
38:27И теб те доведох на неговите години.
38:30Сгреших ли?
38:31Ето, сега си глава на клана Албора.
38:36Това ли е уловът?
38:44Да, господин е.
38:46Не ги носи в имението.
38:48Добра.
38:52Погледни ме.
38:55Защо си скръстил ръце?
38:57Сърдит ли си ми?
38:58Да, много.
38:59Макай се.
39:01Какво си говорихме, Денис?
39:02Ха?
39:06Добре.
39:10Кая от карейни на пазара.
39:12На пазара ли?
39:13По това време не е безопасно.
39:16Направи така, че да е безопасно.
39:18Моля те за карейни.
39:20Ела.
39:21Старче.
39:22Спри да се сърдиш.
39:25Влизай.
39:26Добре, дошли.
39:32Добър ден.
39:33Това е ветеринарна клиника.
39:36Виждаш ли?
39:37Нали знаеш, че аз лекувам пациентите си?
39:40Е, това е клиника, но за животни.
39:44Ветеринарна клиника.
39:46Може ли да влезем?
39:48Да, лекарите вътре.
39:49Вървете.
39:49Добър ден.
39:52Добър ден.
39:53Да влезем.
39:56Добре, дошли.
39:58Заповядайте.
40:00Виж, птичка.
40:02Виждаш ли?
40:03Нали знаеш, че аз се опитвам да лекувам моите пациенти.
40:08Е, този чичко също се опитва да излекува птичките.
40:15И не само тях, а и други животни.
40:18Всички живи същества имат право да живеят.
40:21Може ли да я пипне?
40:22Разбира се.
40:23Ела, ще ти покажа нещо.
40:24Пипни тук.
40:25И те имат сърчице.
40:27Затвори очи.
40:30Усещаш ли как би е сърчицето му?
40:37Усети, нали?
40:38Също като твоето и моето бие, защото е живо.
40:43Ние делим този свят с други живи същества.
40:48И те имат същото право да живеят.
40:50Няма разлика.
40:52Помниш ли убитите птички днес?
40:54И те заслужават да живеят.
40:56Може да си имат малки, които сега ги чакат.
40:59Не можем да ги убиваме.
41:01Те трябват да летят свободни в небето.
41:06Нали, миличак?
41:07Светът не е създаден само за нас.
41:09Разбираш ли ме?
41:12Добре, мамо.
41:14Няма да ходя повече никога на лъв.
41:17Добро, момче.
41:19Браво, миличкият ми той.
41:21Виж, излекувана е.
41:28Пак ще лети.
41:29Да, виж.
41:33Красива е.
41:35Гледате, видя ли?
41:37Да.
41:42Много е красива.
41:43Така е.
41:44Има красиви цветове.
41:45Да, мамо.
Recommended
41:05
|
Up next
55:46
58:26
41:05
57:08
41:48
43:07
1:18:08
1:00:13
58:26
38:18
40:17
43:23
1:14:02
1:01:35
41:22
41:27
39:57
44:02
1:00:13
42:47
41:57
1:21:46
40:57
Be the first to comment