Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:07Абонирайте се!
00:50Абонирайте се!
01:04Абонирайте се!
01:16Абонирайте се!
01:35Абонирайте се!
02:01Абонирайте се!
02:24Абонирайте се!
03:17Абонирайте се!
03:34Абонирайте се!
03:59Абонирайте се!
04:02Ще те чакам тук!
04:05Няма да ми е скучно!
04:08Абонирайте се!
04:10Абонирайте се!
04:31Абонирайте се!
05:01Абонирайте се!
05:02Абонирайте се!
05:03Острите ножове са във второто чекмедже!
05:06Братбата е в бараката, а в стаята на дядо има самурайски меч!
05:10Къщата е ваша, забавлявайте се!
05:11Благодаря!
05:44Абонирайте се!
05:46Благодаря!
05:55Благодаря!
06:25Благодаря!
06:51Благодаря!
06:58Какво е положението?
07:10Още търся!
07:12Действам!
07:21Благодаря!
07:46Благодаря!
07:48Благодаря!
07:52Благодаря!
07:55Благодаря!
08:03Абонирайте се!
08:48Аси!
09:14Абонирайте се!
09:47Абонирайте се!
10:25Абонирайте се!
10:53Абонирайте се!
10:57Нека не се бавим!
11:00Не искам да се къснея за работа!
11:33Казах ти, че ще бъдеш същията лас!
11:37Че отново ще се изплашиш!
11:39Но ти каза, че няма да се изплашиш!
11:42И етона!
11:45Отново сме е в изходна точка!
11:47Той е това, т.е. аз!
12:21Да, етона да се изплашията ласка!
13:10Абонирайте се!
13:40Абонирайте се!
13:41Абонирайте се!
13:44, т.е.
13:46, т.е.
13:46, т.е.
13:53Т.е.
13:54, т.е.
13:56т.е.
13:57т.е.
13:57т.е.
13:58т.е.
14:00теси
14:01виж
14:03Няма значение какво мислиш
14:09Аз видях съвсем различен човек в теб
14:14Ти направи избор
14:17избра да бъдеш добър човек
14:18И дори до степен 다 жертваш живота си за мен
14:28Какво се случи след това, какво се промени, не знам.
14:34Не знам кого защитаваш или защо.
14:41Но не се предавай отново на тази тъмнина.
14:47Сред всички истини, не избирай грешната.
14:55Защото бяхме толкова близо.
15:06ОЧАГЛАЕ
15:09Писмото е ОЧАГЛА
15:12Не задавай повече въпроси.
15:38ОЧАГЛАЕ
16:07ОЧАГЛА
16:39Няма много време, защото отивам при баща си.
16:41За какво искаше да говорим?
16:43За какво може?
16:45За Йокупя.
16:46Джесур.
16:48Никако, Джесур. Това не е тема за обсъждане. Прави, сяде.
17:00Хиляда и шестотин, хиляда и осемстотин.
17:05Две хиляди.
17:08Ето.
17:10Какво? Две хиляди на седмице.
17:12Се нищо не стигат. Дай малко повече.
17:15Плащам ти колкото пенсията си всеки месец. Предостатъчно са ти.
17:18Сигурно не знаеш цените в училищната ни столова.
17:21Знаеш ли колко страва поничка и чай с увесено мляко и захар?
17:25Какво лошо има в Гевреци и Айриан?
17:28Уча в частно училище с стипендия. Айриан ли искаш да пия?
17:32Ще рече, че е гения. Стипендията е и 25%.
17:36Но да, тези пари няма да са достатъчни, ако се мутаеш от тези богати снобари.
17:40Те са мои приятели и всички са от училище.
17:43Чакгла приятелка ли ти е?
17:46Да, даже ми е близка приятелка.
17:48Така ли? Ако наистина ти харесва с тях, ще те изведа с моите приятели.
17:55Глупа ци има навсякъде.
17:57Ааа, разбирам. Ще видим.
18:01Означава ли това, че ще ми увеличиш джабните?
18:08Вземи.
18:11Ела.
18:29Не е нужно да го криеш повече обмена.
18:35Присвояването.
18:37Чакгла ми разказва всичко.
18:45Защо скри от мен, Рюя?
18:50Защо не дойде да ми кажеш?
18:52Ако беше го направила.
18:56Нямаше да съм толкова разстроен.
18:58Знаеш ли?
19:01Колко пъти ще минаваме през това?
19:04Колко пъти ще се караме за това?
19:09Не си ли обещахме един на друг?
19:14Да не носим бремето на родителите си.
19:18Да...
19:19Да не се товарим.
19:27Ще ми се да ми беше казала.
19:29Да не го беше скрила от мен.
19:32И ти си се мъчила.
19:34И аз също.
19:40Но сега...
19:46Сега всичко излезе наяве.
19:49Кажи ми.
19:52Каква е истинската история?
19:59Яман, не ми се говори.
20:03Моля те, не ме притиска.
20:05И дори не мога да те погледна.
20:09Чакла ти е казала какво се е случило.
20:13Това е всичко.
20:18Добре.
20:22Както искаш.
20:33Иди да се измиеш.
20:42Добре.
20:47Добре.
21:11Настояваш да забравиш това.
21:12Но ти си и мой син.
21:14И знам, че не си това.
21:16Не си такъв.
21:17Аллас, ти не си баща си.
21:19И никога няма да бъдеш.
21:21Но видях съвсем различен човек в теб.
21:23Не знам какво се промени.
21:25Не знам кого защитаваш или защо.
21:31Но не се поддавай отново на тази тъмнина, Аллас.
21:34Сред всички истини
21:35не избирай грешната.
21:39Защото бяхме толкова близо.
21:50Какво е, Мариоя? Какво?
21:54Полицията търси телефона на Елив.
22:06Хайде, момче.
22:08Хайде.
22:18Няма проблем.
22:19Унищожих телефона и бях дотук.
22:21От сега нататък няма да лъжи никога, Рюя.
22:23Каквото ще да става аз сама от.
22:25Бългава, Рюя.
22:35Абонирайте се!
23:03По-добре ли си?
23:09Тогава да вървим.
23:11Има ли новини от болницата?
23:16Не.
23:21Но Елиф ще се оправи.
23:26Тя е силна жена.
23:29ще намери този, който й е причинил това
23:33и ще го накаже.
23:36Аз също.
23:39Знаеш това.
23:45Нека те закарам.
23:47ще се прибере сама.
23:49после ще се чуем.
23:58Рю Ян.
24:14Виж, ще те попитам за последен път.
24:20Има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
24:22бреме, от което искаш да се оттървеш.
24:28Синът ви е напълно здрав, Шъбнен.
24:30Вижте, кръчетата му.
24:33А това е ръчичката.
24:35Рюя.
24:37Не.
24:39Нямам какво да кажа.
24:41Рюя.
24:42Рюя.
24:43Нямам какво да кажа.
24:45Рюя.
24:59Рюя.
25:01Рюя.
25:03Рюя.
25:04Рюя.
25:05Рюя.
25:05Рюя.
25:08Рюя.
25:18Ало, Алас, ще ти изпратя адрес. Чакай ме там след час. Благодаря.
25:49Ало, Ало, Ало, Алас.
26:00Груба си, принцесо. Да, и аз съм от улицата, но се поправям. Обиждаш ме?
26:05Груба съм, да, защото и ти ме обиждаш. Момчето не е направило нищо лошо. Просто ми помогна, когато имах нужда.
26:13Ако не беше спал и беше чул телефона, нямаше да се наложи друг да ме прибира.
26:17Е, как не те е срам. Все едно нарочно съм се спал. Да си шеф е трудно. Работя, да не
26:22ми нощем. Що за израз?
26:24Хубаво оставям те да бъде шеф.
26:25Не, не, добре, добре. Добре, не, седни. Само си говорим. Бурак, донеси два студени чая. Хем ще ни вдигне кръвната
26:35захар. Хем ще се охладим.
26:36Аз не искам. Настръхвам, когато се държиш така. И да знаеш, че не обичам такива кръстосани разпити.
26:44Боже, аз съм ти гаджа, бе, момиче.
26:47Тогава се дръж като мое гаджа, не като мой собственик.
26:51Добре, добре, хубаво. Ставай. Хайде.
26:54Ти какво правиш?
26:55Добре, добре.
26:55Дай ми я.
26:56Нали искаш и да се държа като твой гаджа? Нали отиваш и при баща си? Ще те закарам.
27:00Дай ми чантата, дай ми я.
27:01Аз ще ти нося чантата. След теб, принцесо.
27:04Ти какво се опитваш да направиш? Да спечелиш сърцето ми, или?
27:09Е, постарай се повече, драги.
27:17Ех, принцесо. Ех, принцесо. Наистина намери идеалния момент да си натлива.
27:27Фико, къде си? А? Добре, добре. Близо си до мен.
27:33Да дойда да те взема. Имаме спешна работа.
27:36Добре, чакайме там.
27:41Когато Мохамед не отиде при планината, планината отива при Мохамед.
27:51Чагла, тук трудно ще хванеш тъкси.
27:53В момента такно се сменят.
27:55Ако искаш, мога аз да те закарам.
27:59Както видял на си ден, не явам хора.
28:01А?
28:04Ти слиза и има автобус на спирка там, хайде.
28:08Добре, де Батко.
28:09Какво? Защо те нарича Батко?
28:12А, да. Нека ви съпозная.
28:15Това е брат ми, качвай се.
28:17Ще отида сама, благодаря.
28:19Спокойно те.
28:20Той ми е брат.
28:21Аз вече слязох, така че се качвай.
28:30Тукси!
28:43Се таям.
28:57Добре, разбирам.
28:59Тогава ще чакам да се обадите.
29:03Добре, благодаря.
29:05Успех.
29:18Благодаря ти.
29:19Без сахар.
29:22Как е?
29:23Нещо много.
29:24Ами, отвориха гроба и казват,
29:27че докладът от аутопсията ще излезе отри или в други ден.
29:32Не знам.
29:33Наистина не знам какво да мисля.
29:35Ще полудея.
29:37Ишебнем, има ли нещо общо с това?
29:39Дали се е замесила в това, за да защити брат си или заради него?
29:43Хиляди неща ме препускат през главата.
29:46Не мога...
29:46Успокой се.
29:48Рано или късно, всички ще разберем всичко.
29:55Не си казала нищо на Сърхан, нали?
30:05Не.
30:08Като стана дума за Сърхан, има преглед днес.
30:13Доктор О'Кан каза, че ако всичко е наред, може да го изпиши.
30:18Ще го заведа у дома.
30:25Наистина не издържам.
30:28Наистина, ама наистина не издържам.
30:30Мисълта, че ти и Сърхан ще живеете под един покрив, ме побърква.
30:35Всъщност, не мога да намеря думи за това, което чувствам в момента.
30:40Гювен, моля те, не дей.
30:43Единственото, което мога да споделя с Сърхан от този момент нататък е един и същ покрив.
30:49И го правя за децата.
30:50Само, че Сърхан не може да бъде изписан без аз да го видя.
30:55Защо? Какво имаш предвид?
30:57Като лекар трябва да го видя.
31:00Боже.
31:00Ти ми обеща.
31:02Обещавам.
31:03Да, няма да събравя.
31:05Не се тревожи.
31:05Обещавам, че няма да удушам мъжа, който дойде и ми открадна жената, която обичам преди 20 години, точно когато щях
31:13да се оженя за нея.
31:14Обещавам.
31:15Виж.
31:17Ето, тъхикардията започна.
31:19Туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп.
31:20Гювен, моля те.
31:22Обещах.
31:23Казах.
31:24Обещах.
31:24Добре.
31:25Обещавам, че няма да го изхвърля през прозореца.
31:28Прозорците тук така или иначе не се отварят.
31:32Е за тази усмихка, ще изтърпя и сърхана и всичко.
31:51Госпожо Шебнем, изчакайте.
31:56Къде бяхте снощи?
31:58В балницата?
31:59Имах лек здравословен проблем.
32:02Но, доколкото си спомням, и вие бяхте тук.
32:05Да се оправяте.
32:06Благодаря.
32:06А преди този здравословен проблем, къде бяхте?
32:10Какво е това?
32:11Наразпит ли съм?
32:12Не разбирам.
32:14Просто рутинен въпрос.
32:15Не се напрягайте.
32:17Не е разпит.
32:18Не се напрягам, просто преживявам на ново травмата си.
32:24Помните, когато бях несправедливо обвинена,
32:28бях си вкъща и цяло нощ,
32:30а останалото го знаете.
32:33Добре.
32:34Останете на разположение.
32:36Може да ни трябва писмена.
32:37Добре.
32:39Приятен ден.
33:06Близи, близи, брзо.
33:07Браво, браво, шепнем.
33:10Каква е гениална идея да прегазиш полицайка с кола.
33:15Или това става, когато не приемеш съвета.
33:18Не съм направила нищо, Серхан.
33:23Кой е бил тогава?
33:24Точно на време, а?
33:26Аз би трябвало да те питам.
33:28Кой беше точно на време?
33:32Погледни ме.
33:33Аз не съм убиец.
33:35Не се бърки с мен.
33:37Пусни ми ръката.
33:39Пусни.
33:59Пусни.
33:59Забърках се в това само заради теб.
34:05Ти ме направи съучастник в това.
34:08Отвличането на Яман беше твоя идея.
34:11Ти ме завлече в това блато.
34:12Заради теб съсипах целият си живот.
34:15Заради твойде идеи.
34:18Да, но не помня да си се оплаквала до сега.
34:22Какво се случише днем?
34:24Изведнъж те загриза съвеста, али?
34:27Какво стана?
34:29Виж, нека ти кажа следното.
34:32Ако се стигне до там няма да можеш да докажеш.
34:37Нищо.
34:40Така ли?
34:41Толкова било лесно.
34:49Толкова е лесно, да.
34:53Ще отрекай всичко.
34:56Защото ти нямаш доказателства.
35:00Ще изгориш, ще днем.
35:05Не е толкова лесно, серхен, таквача.
35:09Или ще се измъкнем заедно от това,
35:13или ще изгорим заедно.
35:21Това са празни заплахи.
35:25Ще видим дали са празни заплахи.
35:30Не ме подсенявай.
35:31Ти най-добре знаеш какво мога да направя, когато съм в беда.
35:37Ами да видим.
35:39Ще видим.
35:44Хиляди неща ми препускат през главата.
35:47Дали шебнем се е замесила в това, за да защити брат си.
35:50Джанер беше проблемно, момче, но не беше лош човек.
35:55Това е чувствителен въпрос за нашето семейство.
35:58Той само направи коментар.
35:59Без коментари према.
36:08Какво става? Всичко наред ли?
36:12Да-да.
36:14Повече от наред.
36:41За преглед ли се гласиш, махай се.
36:44Не-не, моля те.
36:46Аз съм старший хирург в тази болница.
36:49Да изпиша директора на болницата, без да го прегледам лично, би било неуместно.
36:54От моя страна.
36:56Аз имам лекар доктор Гювен. Къде е Окан?
37:00Може би е в отпуск днес. Не знам.
37:04Не-не, това беше утре.
37:05Ако искаш, ще изчакаме още един ден и ще видим доктор Окан.
37:10От теб зависи спокойно.
37:13Искам да се привира при семейството си, възможно най-скоро.
37:17Мястото ми е от дома.
37:19С Неслихан ще си тръгнем от тук.
37:22Заедно, още днес.
37:25Добре.
37:25Тогава нека се уверим, че си напълно възстановен.
37:32Сестра, искам електромиография за господин Сърхан.
37:38Добре, докторе.
37:39Я е мер на цялото тяло.
37:42Добре, докторе.
37:43И за да сме сигурни, нека направим и компютърна томография на господин Сърхан, но нека стане много бързо.
37:51Защото господин Сърхан иска да се махне от тук, възможно най-скоро.
38:21Ази, какво стана с письмото?
38:23Яман, письмото е от чагла.
38:25Казах на Джесур да се опита да го вземе.
38:27Честно казано, вече не знам дали ни трябва.
38:32Може някой да се изпусне днес.
38:35Не вярвам, но...
38:37Както и да.
38:40Ще говорим по-късно.
38:47Оф!
38:50Йаман, въздъхна толкова силно, че планините от среща ще се срутят.
38:57Нека паднат, Чичухайри.
38:59Нека всичко се срути.
39:03Толкова ли е сериозно?
39:07Толкова е сериозно, Чичухайри.
39:09Но, както каза баща ми,
39:12това е масата на ключаря.
39:16Нека всяка заключена врата бъде отворена днес.
39:20Добре.
39:21Добре.
39:21Благодаря.
39:22Да.
39:26Значи ти ме простреля, а?
39:28Предаде брат си.
39:29Това получаваш за дето си, мой брат, братко.
39:32Повече от достатъчно е.
39:35Усмихнете се.
39:38Искам да.
39:39Ти искаш ли да те целуна?
39:41Нямам нищо против.
39:42Ела на са.
39:52Хайде.
39:55Хайде.
39:59Хайде.
40:10Уна си полицайка остави гласово съобщение на Рюя.
40:15Притискай я от седмица.
40:17Виж, свършени сме.
40:20Тя ще каже на Еман.
40:22Серхан, трябва да намериш решение.
40:24Какво мога да направиш, Игнем?
40:26В това състояние мога да стигна само до онзи егъл.
40:30Какво?
40:31Какво да направи?
40:32Така или иначе.
40:34Нямаше да си изцапаш ръцете.
40:36Намери друг начин.
40:41Моите начини
40:46се изчерпаха шебнем.
40:49Виждам само един начин за теб.
40:57да се оправяш сама.
41:03Проклет да си.
41:11Добре.
41:13Правя точно това, което ми каза, Серхан.
41:17Грижа се за себе си.
41:24Добре.
41:47Абонирайте се!
41:55Не, търсих един запис, но не можах да го намеря. Или случайно го изтрих, не разбрах.
42:01Ще ви помогна.
42:03Благодаря, няма да те занимавам. Хубав ден.
42:06Добре.
42:19Здравей, братко.
42:20Здравейте.
42:21Госпожа, ще днем беше тук преди малко. Какво искаш?
42:24Тък му проверявах. Имаше някакво търсене, но...
42:27Какво търсене?
42:28За периода между полунощ и 1.30.
42:32Какво е станало в този период?
42:44Файлът е изтрит.
42:47Тя каза, че го изтрила по погрешка.
42:50По погрешка? Друг път.
42:53Можем ли да го възстановим?
42:54Ще отнеме малко време, но ще опитам.
42:57Опитай.
42:59И ако го възстановиш, ела при мен, при никой друг.
43:01Добре.
43:02Хайде.
Comments

Recommended