Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:58КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:27КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:32Кенан?
01:35Кенан?
01:36Хандан, ела, насам.
01:38Защо се срещаме тук?
01:40Тук е спокойно.
01:41Нали никой няма да ни види?
01:43Няма.
01:44Сюлеймани и Смейл са на пост.
01:46Само двамата сме.
01:48Не се тревожи.
01:50Свали и пълтото си.
01:59Сигурен ли си, че тук е безопасно?
02:01Можем да сме спокойни.
02:04Нещо за пиене?
02:05Не искам.
02:07Какво каза на Юзлем?
02:09Казах и, че ще се срещна с теб.
02:18Смешно ли ти е?
02:19Смешно е.
02:20Аз се смея.
02:21И ти се посмей.
02:22Ами не ми е смешно.
02:24Казах и, че имам среща с Хикмет.
02:26Няма значение.
02:28Добре.
02:29Да се върнем на въпроса.
02:31Добре.
02:31Последната бележка ме притесни.
02:34Нали беше сигурен, че е била манекенката Гюзде?
02:37Бях сигурен, но явно не е така.
02:41Кой може да е?
02:43Подозираш ли някого?
02:44Не знам. Ще видим.
02:45Ще видим ли?
02:46Трябва да сме търпеливи.
02:48Търпеливи?
02:50Нещата се влушават.
02:52Пише, че няма да се отървем толкова лесно.
02:54Не се страхува да ни заплашва.
02:56Нали виждаш?
02:58Имаш право.
02:59Но скоро ще разбера кой стои за това.
03:02Не се е тревожи.
03:08Ти каза същото и тази сутрин.
03:10Беше сигурен, че е Гюзде.
03:12Сгрешил съм.
03:14Кенан Баран също може да сгреши.
03:19Непрекъснато мисля, кой може да е ще полудея.
03:22Няма значение.
03:24Нищо не може да направи.
03:26Какво означава това?
03:27Ако имаше смелост, ще ще да се изправи лице в лице с мен.
03:31Съвсем скоро ще си получи заслуженото.
03:34Не дей.
03:35Този проблем трябва да се реши без да се вдига врява.
03:38Ако се разчуе, няма да понеса този срам.
03:41Нека да го уредим тихо.
03:43Не се тревожи, както пожелаеш.
03:50Добре.
03:52Подозираш ли друг?
03:55И имам някой на ум.
03:59Възможно ли е да е Юзлем?
04:04Не.
04:06Невъзможно.
04:07Нямаше да се занимава с бележки.
04:09Щеше да е вдигнала скандал.
04:12Не съм толкова сигурен.
04:14Защо?
04:15Днес Юзлем се държеше странно на вечеря.
04:18Сестра и Невин също е много особена.
04:23Дали са го направили тя и сестра и?
04:27Стоим и чакаме да разкажат на всички.
04:30Дори не знаем какво искат от нас.
04:33Успокой се, пие ни една глътка.
04:36Щом става въпрос за теб, може да е всеки.
04:40Как така?
04:42Може да е някоя.
04:44От стотиците жени, на които си разбил сърцето.
04:50Или някой, когато си съсипал на кумар на унази маса.
04:55Някой в бизнеса, чиято сделка си упропастил.
04:59Това е нещо огромно.
05:02Страхувам се.
05:03Не мисля, че трябва да се виждаме повече.
05:05Изобщо не трябваше да започваме.
05:08Откъде ти хрумна?
05:09Как стигна до тук?
05:11Какво значи това?
05:12Кенан, не осъзнаваш ли?
05:16Ако се разчуе, ще стана зарезил.
05:19С какво ще съм по-различна от Юзлем?
05:21Искам само да си търпелива и да ми се довериш.
05:25Ти ме разиграваш.
05:27Не те разигравам.
05:28Ще реша проблема.
05:30Има разлика.
05:31Кога?
05:36Утре вече ще е свършило.
05:38Сигурен ли си?
05:38Да. Утре ще разчистя тази бъркотия.
05:42Реши проблема до утре.
05:44и ни си тръгвам.
05:49Сериозна съм.
05:51Погледни ме в очите.
05:53Сериозна съм.
06:02Вървете в стаята си.
06:11Чакайте, малко.
06:14Не си мислете, че съм забравил,
06:17само защото прекрачехте този прак.
06:19Всичко помня.
06:21Бъдете благодарни на зетя.
06:24Прибрагви вкъща и заради него.
06:28Най-вече ти.
06:31Ти, Фадиме.
06:33Внимавай какво правиш.
06:36Ще те провеся с главата надолу.
06:39Вървете в стаята си.
06:58Каква майка си?
07:01Зет ти вечер ходи при друга жена,
07:03а ти не знаеш.
07:05Научи едва с мен.
07:06Да не би...
07:07Да знаеш я, да не си ми казала?
07:09Кълна се не знаех.
07:11Тези момичета пазят всичко в тайна.
07:13Какво очакваше?
07:14Каква полза от тях?
07:17Що Монзи ходи по жени,
07:19значи Гюлю има някакъв кусур.
07:23Ще разбера аз каква е истината.
07:25Кога?
07:26Кога?
07:28Все казваш, че ще разбереш,
07:30ама нищо не правиш.
07:32Нула.
07:33Резултатът е нулев.
07:35Ще разбера какво става спокойно.
07:37Разбери.
07:38Ама разбери по-бързо.
07:40Има нещо гнило.
07:43Нещо страшно ми намири с това.
07:46Нещо определено не е наред.
07:49Не е.
07:54Благодаря, Сюлейман.
07:56Благодаря, а?
07:58Какво ядохме вчера?
07:59Спагет или ядохме?
08:01Или бой?
08:02Не дей, цяла нощ не мигнах.
08:04Казвам вид на юзлеми хлопа дъската.
08:08Забравете вече заснощи.
08:10Дошли сме на закуска тук,
08:12за да се разведрим.
08:14Нещо друго?
08:15Не, благодаря.
08:17Приятен апетит.
08:19Благодаря.
08:22Гюл, какво правиш за Бога?
08:24Защо клюкарстваш за юзлем пред служителите?
08:27Не беше нарочно.
08:28Как да не беше?
08:29Не изсъй я да освей.
08:30Унази жена ни смачка.
08:33Не може така.
08:34Забравете за тази нахалница.
08:37имаме по-важна работа, приятели.
08:40Нека срещата мине добре.
08:43Ако сключим сделката, пожелайте си от нас каквото си иска.
08:47Точно така.
08:48Ще ти напомня.
08:49Добре.
08:51Опасни думи.
08:52Ще го направя.
08:53Който се страхува от мечки, не ходи в гората.
08:56Добър апетит.
08:57О, Йозджан!
09:01Тъмносидното много ти отива.
09:02Благодаря.
09:03Подраних, защото съм развълнуван.
09:06Досието е готово, но би било добре да прегледаме отново докладите.
09:10Да, да го направим, преди да са дошли другите.
09:13Дами?
09:14Да, разбира се.
09:15Извинете ни.
09:17Вършете си работата.
09:19И ние след малко ставаме.
09:22Ще чакам добри новини.
09:24Малко остана скъпа.
09:26Ще изгладим това, което изготвихме,
09:28а Кенан ще вкара решаващия гол.
09:31После ще подпишем, нали така?
09:33Да, Кенан Баран ще довърши работата.
09:36Приятен апетит.
09:37Благодаря.
09:38Ще се видим.
09:39Успех!
09:43Не слихам.
09:45Надявам се да сключат тази изделка,
09:47защото няма да понеса йозлем повече.
09:50Вчера не вдигнах скандал.
09:51Само заради тази среща.
09:53Но ще я накарам да си плати за това.
09:55Естествено.
09:57Няма да въставим нещата така.
09:59Коя си мисли, че е тя?
10:00Все едно.
10:02Изнервям се, като говорим за нея.
10:04И имам добри новини за теб.
10:07Какви казвай?
10:08Запазих ни час за онзи салон за красота,
10:12който толкова много искаше.
10:14Какво говориш?
10:15Наистина ли, Гюл?
10:16За кога?
10:18След обед.
10:18Да пием кафе и отиваме.
10:20Много се радвам.
10:21Хайде.
10:23Беше прав.
10:24За кое е?
10:26За всичко.
10:31Шегувам се.
10:32Всичко става точно както ти каза.
10:35Хората свикват с мен, всичко се нарежда.
10:38Виж, дори пиеш чай от малка чаша.
10:45Благодаря ти.
10:49Благодаря ти, че с нощи не се ядоса и прекара нощта до мен.
10:52Е, аз винаги съм до теб.
10:55Но...
10:58С нощи малко се изненадах.
11:01Изненадаме, да.
11:03Успях да изненадам, Кенан Баран.
11:05Е, малко.
11:08Още много ще се изненадваш.
11:10Бъди готов.
11:12Не ти препоръчвам много изненадан, Кенан Баран.
11:16Значи между нас има тайни.
11:19Нали нямаше да има никакви граници?
11:21Тайни помежду ни.
11:22Това е различно.
11:24Не бива да бъркаме нещата.
11:31Затепли е ли за мен?
11:33Не можем да знаем без да вдигнем.
11:35Да видим.
11:36Виж.
11:41Алло?
11:42Госпожа Юзлем.
11:44Здравей, Ешим.
11:45Е, аз тръгвам.
11:46Един момент.
11:47Скъпи, лека работа.
11:51Да, Ешим.
11:53Удобно ли е днес да проведем срещата в клуба?
11:56Разбира се.
11:57Добре, ще уведомяха, Дан.
11:59Добре, ще се видим.
12:05Добре, ще се видим.
12:15Добре, ще се видим.
12:18Ой.
12:45Алло.
12:47Да, ешим.
12:51Добре. Ще дойде в клуба. Довиждане.
12:57Към клуба ли?
13:01Ти какво направи с това, което ти казах?
13:04Навсякъде сме. Офисът, клубът, наблюдаваме всички, които казахте.
13:09Добре.
13:11Ела при мен, Ела.
13:15Ела да видим кой си.
13:31Батко, ще питаш за снощи.
13:35Знам, че си ядосън.
13:38Но, когато ви видях с сестра Шиукран, си помислих, че става нещо друго.
13:43И веднага каза на сестрите си.
13:45Исках да същитя Гюллю.
13:47Знаят само, че си говори оседна жена. Това е всичко.
13:52Каза ли им, че съм болен?
13:53Не. Обещах ти. И ще удържа на думата си.
14:00Това е много сериозно.
14:01Знам. Затова остави нещата така.
14:05Аз държа на думата си. Ще пазя тайната ти.
14:08Но Гюллю има нужда от обяснение.
14:12Аз я познавам. Сигурно се е разстроила.
14:17По-лошото е, че сега майка ми и баща ми ще я обвинят, че е направила нещо погрешно.
14:28Тоест...
14:31Разбрах, Вадиме.
14:34Добре я разбрах.
14:37Ще я вървя.
14:40Довиждане.
14:55Момиче! Всички ли излязоха?
14:58Да, мамо.
15:00Виж сега, какво ти купи, мама.
15:05Какво?
15:08Шоколад.
15:10Бисквити.
15:11За мен ли са, мамо?
15:12За теб са, красавице.
15:15Аз красива ли съм?
15:17Разбира се.
15:19Много си красива.
15:22Мерием е красива.
15:24Мерием е красива.
15:28шоколад.
15:31Ето.
15:33Дай.
15:35Харесва ли ти?
15:38Много ми харесва.
15:40Дай малко и на мен, дай.
15:42Мерием.
15:44я да си поговорим с теб, като майка с дъщеря.
15:48Добре.
15:50Съпругът на Гюллю при друга жена ли е ходил?
15:54Ходил е, да.
15:55Вадиме така каза.
15:57Тя е видяла така каза.
15:58А коя е тази жена?
16:01Мерием.
16:02Коя е тази жена?
16:04Ами, не знам.
16:06Гюллю не изпълнява ли и съпружеските си задължения?
16:09Не знам.
16:11А какво каза, Вадиме?
16:14Каза, че го е видяла с една жена.
16:17Стига вече.
16:18Само повтариш, не знам, не знам.
16:21Като папагал.
16:21Пусни.
16:22Мамо, има още.
16:24Забрави за шоколада.
16:26Няма повече шоколад за теб.
16:29Мамо, искам шоколад.
16:34Здравейте, господин Кенан.
16:36Здравейте, дами.
16:37Добре дошли.
16:38Всички са готови за срещата.
16:40Добре.
16:42Вълнуват ли си?
16:43Така ми се струва.
16:45Изглежда срещата е важна.
16:46Важна е, но според кого е важна.
16:50И за кого.
16:51Това е важно.
16:53Според господин Семих и господин Сами.
16:55Ти ми кажи за себе си.
16:57Как върви курсът по-английски?
17:00Добре, върви.
17:01Имах още един урок.
17:03Учителят ми харесва.
17:05Займи се с това много сериозно.
17:07Но учи го добре.
17:07Обеща ми, че ще водиш международната ни кореспонденция.
17:11Разбира се.
17:15Какво гледаме?
17:16Виж сега.
17:18Гледай.
17:23Погледни ги.
17:26Притеснени са.
17:29Чакат ме.
17:30Паники осват се.
17:32След малко Семих ще стане и ще каже важно.
17:35Защо се бави Кенан?
17:39Защо се бави Кенан?
17:43Ето.
17:44Казах ти.
17:45Не е само това.
17:46Сега сами ще намести очилата и ще каже...
17:50Спокойно, господа.
17:52След малко ще дойде.
17:53Той знае колко е важно.
17:55Занимаваме се с това от дни.
17:57Кой знае къде е?
17:58Аз знам къде е.
18:00Преполагам, че пак е под дирите на някоя жена.
18:03Хайде сами.
18:05Спокойно, господа.
18:07Кенан ще дойде.
18:09Не мога да повярвам.
18:11Стана точно както казахте.
18:13Да, има още.
18:14Сега от целия екип най-притеснен е Йош Чан.
18:17Виж как пуфти.
18:18След малко ще каже, че отива да глътне въздух.
18:23Ще станем засрам, когато дайте.
18:25Няма.
18:27Господа, ще глътна малко въздух.
18:31Точно както казахте.
18:33Да, знам.
18:34Имам си няколко трика в ръкава.
18:38Много са предвидими.
18:40Вземи, трябва да се обадя.
18:41Точно така.
19:01Алло.
19:04Хандан.
19:05Новини ли им?
19:07Не, обадих ти се просто така.
19:09Какво ти е? Болна ли си?
19:12Обикновена, Настинка.
19:13Ще се оправя.
19:15Веднага идвам при теб.
19:16Не идвай.
19:17След малко излизам.
19:18Не, не те пускам никъде в това състояние.
19:20Идвам при теб.
19:23Фади.
19:24Да.
19:26Планът се промени.
19:27Не си ме виждала.
19:28Не съм бил тук.
19:30Добре.
19:30Ти отговаряш за тук.
19:32Ясно, нали?
19:32Разбрах.
19:41Заспиваш.
19:42Искаш ли кафе?
19:44Не дай така, де.
19:45Помислехте за господин Кенан.
19:46Исмаил.
19:49Господин Кенан.
19:50Тръгваме.
19:51Ами и срещата.
19:52Всичко е отменено.
19:54Животът спря за нас.
19:55Накъде е господин Кенан?
19:57Накъде според теб.
19:59Разбрах.
20:00Бързо схващаш.
20:03До тук бяхме.
20:46Здравейте, госпожи Озлем.
20:48Здравей.
20:50Имам среща с Ешим и Хандан.
20:52Още не са пристигнали.
20:54Ако желаете, мога да ви предложа чаша кафе.
20:57Добре, може.
20:59Как обичате кафето си?
21:02Със захар, като господин Кенан.
21:04Добре е да го запомниш.
21:06Имате право.
21:12Ешим.
21:14Йозлем е тук.
21:17Семих да я попитаме ли за Кенан.
21:19Нека не се намесваме.
21:21Не знаем какво ѝ е казал Кенан.
21:24И имаш право.
21:24Да, не бих искал да предизвикам криза.
21:27Добре, но Кенан също трябва да дойде.
21:30Това е много важна среща.
21:32Всякаш той не знае, че е важна.
21:35Той си знае неговото.
21:37Както иде.
21:38Да подышаме малко чист въздух.
21:55Кенан, нали ти казах да не идваш?
21:59Ами ако те видят.
22:01Привети на теб.
22:03Да не го обсъждаме.
22:04Имаме по-важна работа.
22:06Така ли?
22:07Случило ли се нещо?
22:09Ще те излекуваме.
22:11Кенан, това е само настигът.
22:13Ела, тук ела.
22:16Имаш температура.
22:18Не може така.
22:19Кенан, трябва да вървя.
22:21Никъде няма да ходиш.
22:23Имам важна среща.
22:24Трябва да тръгвам.
22:27Тогава няма да те пусна.
22:29Хайде, влизи вътре.
22:31Ще ме накараш да припадна.
22:33Днес аз ще се грижа за теб.
22:36Така ли?
22:37И как ще стане това?
22:39Ще ти приготвя супа.
22:42Ще сготвиш супа?
22:44Да.
22:44Не мога ли?
22:46Никакъв шанс.
22:49Ако забравиш тези думи, ще ти ги припомня.
22:52Лягай.
22:53Да си легна ли?
22:54Да, а диванът е хубав.
22:56Не, ще седна.
22:57Легни си.
22:59Ето.
22:59Тук има хубаво одеало.
23:02Наистина си много упорит.
23:05Не се противи.
23:07Чудесно.
23:09И този цвят ти отива.
23:13Хандан.
23:14Къде е кухнята?
23:19Хайде, кена, на работа.
23:21Наистина ли?
23:22Да, разбира се.
23:36Хандан?
23:38Къде са тенджерите?
23:40Тавите?
23:43А, намери ги.
23:49Боже, ще се сипе кухнята.
23:52Ще я съсипе.
23:56Не трябваше да ставаш.
23:58Кенан, ще разхвърляш.
23:59Не го прави, моля те.
24:01Какво се разбрахме?
24:02Остави на мен, ти си почивай.
24:06Ох, главата ми се върти.
24:08Всичко ме боли.
24:08Очини си, аз ще ти сготвя.
24:11Аз мога да хапна от плодовете,
24:13които ми донесе.
24:15По-добре не си прави труда.
24:16Да не си правя труда.
24:18Бих изгорил града за теб.
24:21Стига ми само.
24:22Да не изгориш кухнята.
24:24Иди да си починеш.
24:26Когато се събудиш, ще се е случило чудо.
24:29Много смели думи.
24:31Да.
24:37Тук има твърде много тенджери.
24:44Хандан знае ли, че ще се срещнем тук?
24:46Разбира се, аз и се обадих.
24:48Тогава защо не дойде?
24:50Ще дойде.
24:52Ако не е нарочно.
24:53Моля.
24:54Моля.
24:54Нисто.
24:56Търсят ви по телефона.
24:58Извини ме, Юзлен.
24:59Аз ще видя, Кенан трябва да е тук.
25:01Насам.
25:06Кенан буквално не хвърли в безната.
25:09Как може да го направи?
25:10Колко е?
25:12140 на 90.
25:14Питам за часа.
25:16Колко е часът?
25:17Време е за срещата.
25:19Всеки момент ще са тук.
25:21Искате ли лекарство?
25:22Не искам.
25:23Отказвам.
25:24Всякакво лечение.
25:26Ало, Бахар.
25:27Кажи на Кенан да ни се обади, когато пристигне.
25:30Срещата ще започне, а него го няма.
25:32Добре.
25:34Не е бил и в офиса.
25:36За Бога ще полудея.
25:38Как можа да ни го причини?
25:39Как можа?
25:41Йожджан, ще те попитам нещо.
25:43Защо си толкова спокоен?
25:46Приех смърта, Семих.
25:48Приемете го.
25:49Ние сме мъртви.
25:51Кенан ни съсипа.
25:54Йозлем?
25:55Срещата не започна ли?
25:57Дойдох да кажа здравей на Кенан.
25:59И ние бихме искали същото.
26:02Няма ли го?
26:04Не.
26:05Не беше ли важно?
26:06Няма ли да дойде?
26:08Ще дойде, разбира се, че ще дойде.
26:10Нали, Йожджан?
26:12Разбира се.
26:12Всеки момент ще е тук.
26:14Сигурно е в задръстване.
26:16Добре.
26:17Такто и да е.
26:17Аз ще съм от татък.
26:19Аз също имам среща.
26:20Така стават добрите срещи.
26:22Като започват.
26:23Разбира се.
26:24Край с нас.
26:26Аз тръгвам.
26:27Здравейте.
26:28Добре дошли.
26:30Кой от вас е Кенан Баран?
26:32Аз.
26:35Аз.
26:36Ти си Кенан Баран?
26:38Задавих се.
26:39Донесете вода.
26:41Кенан Баран, няма ли го?
26:43Не се е тревушете веднага, ще го повикаме.
26:46Фади?
26:48Кенан не дойде ли?
26:49Не съм го виждала.
26:51Няма ли го?
26:51Няма го.
26:53Виж още веднъж.
26:54Добре.
26:55Хайде.
26:57Ще дойде всеки момент, моля ви.
26:59Седнете.
27:01Времето е ценно, господа.
27:03Парите винаги могат да бъдат заместени.
27:06Но времето е незаменимо.
27:09Много добре е казано.
27:11Наистина.
27:12Няма да чакам дълго.
27:13Разбира се, разбира се, моля ви.
27:14Седнете.
27:15Седнете, заповядайте.
27:24Беше хандан.
27:25Какво каза?
27:26Болна е, няма да дойде.
27:28Добре, тогава да започваме.
27:42Какво правиш?
27:46Гледам те.
27:50Какво си направил?
27:53Приготвих ти нещо.
27:57Пиреш късупа ли си сготвил?
27:59Казва, че лекува, за това ти сготвих.
28:02Както я обичам, с домати и моркови.
28:05Яш, за да оздравееш.
28:09Хайде.
28:10Мога и сама.
28:11Не, не.
28:13Днес аз се грижа за теб и аз ще те нахраня.
28:16Наистина ли?
28:17Наистина, госпожо Хандан.
28:21Чакай, чакай.
28:22Обичам супата с лиман.
28:35Наистина ли ти я приготви?
28:39Каквото и да правя, го правя по най-добрия начин.
28:42Сега ще ме наречеш арогантен.
28:44Добре е човек да се познава, нали?
28:47Много говориш.
28:49Яш.
28:50Мога ли сама?
28:52Моля те, така не става.
28:54Добре.
28:58Наистина е вкусна.
29:05Аз знам тази супа.
29:09Шеф Хасан я приготви, когато бях болна.
29:13От клуба ли я поръча Кенян?
29:16Исма я ли я донесе, докато ти спеше?
29:18Какво толкова?
29:19Но само този път ще се науча как да ти я приготвям.
29:23Това е, очаквах от теб.
29:25Не вярвам, докато не видя.
29:27Разбиваш ми сърцето.
29:29Ти нямаш сърце.
29:31Не бъди толкова сигурна.
29:40Какво правим, Кенян?
29:42Ти си болна, аз се грижа.
29:44За теб.
29:45Заедно сме.
29:47И нищо друго
29:50не ме интересува.
29:55Като в университета.
30:01Иска ми се да беше така.
30:15Господа!
30:16Да, господин Невзад.
30:18Стига толкова.
30:19Това не е детска игра.
30:21Накарахте ме да вися и да чакам срамота.
30:24Господин Невзад, не знаехме, че така ще стане.
30:27И ние чакаме.
30:29Тръгваме си.
30:30Господин Невзад, още малко...
30:32Ало?
30:34Господин Кенан?
30:36Ще пуснеш ли високоговорителя?
30:39Беднага.
30:40Господин Кенан е.
30:42Ето го.
30:44Как сте, господин Невзад?
30:46Не съм добре.
30:47Накарахте ме да чакам.
30:49Срещата е тук.
30:50Вие къде сте?
30:51Поздрави от Куба, господин Невзад.
30:56Чух, че са ви любимите.
30:58Нали не сте в Куба?
31:00Не.
31:01Някой, когато много обичам, се разболя и се наложи да се погрижа за него.
31:05Когато става дума за близките, човек трябва да забравя за всичко друго.
31:09За това не успях да дойда на срещата.
31:12Моля да ми простите.
31:14Здравето е на първо място.
31:16Мога ли да направя нещо за вас?
31:19Не, за мен не.
31:20Но ако се насладите на Куба и услугите, които предоставяме, това ми стига.
31:26Научили сте, кои са любимите ми неща.
31:32Изненадвате ме.
31:33Да изненадвам хората е в моята природа.
31:36От кого получихте тази информация?
31:39От човек, когато много обичате.
31:41Хикмет Йоская.
31:43Батко Хикмет, моят идол.
31:46Значи се познавате?
31:47Може да се каже, че сме като братя.
31:50Чак толкова?
31:52Някой ден, когато сте свободен, ще ви поканя в имението му.
31:55Можем да играем табла заедно.
31:58Обичам таблата.
32:00А що ме с Батко Хикмет?
32:03Удоволствието е гарантирано.
32:04Тогава да го направим.
32:05Добре.
32:07Имам предложение за вас.
32:08Нека нашите екипи подготвят всички подробности по този протокол.
32:13А ние само ще се подпишем.
32:15Какво още кажете?
32:17Съгласен съм.
32:18Чудесно.
32:19Тогава ще се видим скоро.
32:20Довиждане.
32:22Заповядайте насам.
32:26Успя да го убедиш по телефона, така ли?
32:30Да.
32:33Страшен си.
32:35Опасен.
32:36Не си изяде супата.
32:38Нахраних се.
32:39Не мога да дишам.
32:46Точно както я обичаш.
32:49Вземи си един хубав душ, освежи се, ще ти се отрази добре.
32:54Ще ти мине всичко.
32:55Добре.
32:58Ще се справя.
33:01Сигурна ли си?
33:03Сигурна съм.
33:06Тогава излизам.
33:08Моля.
33:09Кажи ми, ако имаш нужда от нещо.
33:11Добре.
33:12Айде.
33:30Каиба.
33:32Храля ти аз.
33:42Красота.
33:43Красота.
34:37Честита, Баня.
34:38Благодаря. Беше прав. Водата наистина ми помогна.
34:44Аз ти казах.
34:46Супата, която поръча, също ми се отрази добре.
34:55Елана съм.
34:56Какво ще правиш?
34:58Ще те среща.
34:59Сериозно ли?
35:01Обърни се.
35:03Много ме изненадваш.
35:06И още ще те изненадвам.
35:08Ще видим.
35:21Заболя ли те?
35:22Не.
35:24Къде се криеше този кенан до сега?
35:29Винаги е бил тук.
35:38Какво правим?
35:39Всякаш сме тинейджери.
35:41Каква е тази игра?
35:43Какво стана?
35:44Какво ли?
35:45Кенан, какво правим?
35:47Не ли щеше да намериш кой изпраща бележките?
35:51Казах ти, че е важно.
35:52Да, каза ми.
35:53Е, какво правиш тук цял ден?
35:55Защо не го търсиш?
35:56Кажи.
35:56Защо си мислих, че не го търся?
36:00Намери ли го?
36:02Много малко остана.
36:05Малко остана.
36:08Добре.
36:09Малко остана.
36:57Малко остана.
37:10Малко остана.
37:12Може да е за мен, Хандан.
37:14Нека аз.
37:15Кенан, защо ще е за теб?
37:18Дай на мен.
37:19Кенан, това е моя дом.
37:21Сигурно търсят мен.
37:24Алло.
37:25Аз съм.
37:28Да, тук е.
37:30Беше прав.
37:32Слушам.
37:36Така ли?
37:39Добре.
37:42Добре, идвам.
37:44Трябва да вървя.
37:46Защо?
37:48Падна ми в ръцете.
37:50Ще ти го доведа.
38:01Внима ли.
38:23Лека работа.
38:25Благодаря.
38:27Ела в градината.
38:39Там трябва да има
38:41едни празните на кии.
38:45Тези ли?
38:47Да, донеси ги.
38:59Много са красиви.
39:04Надявам се да не измръзнат и да не овехнат.
39:08Имат ли стабилна почва, ще издържат на всичко.
39:11Не се тревожи.
39:13Няма да позволя нито те да овехнат, нито ти.
39:23Вчера те накарах да преклониш глава пред семейството си.
39:27Прости ми.
39:29Няма да се повтори.
39:32не е, ти ми прости.
39:35Не се сърди на Фадиме.
39:39когато те е видяла сонази и жена.
39:44Тя просто искаше да ме защити.
39:46Не се измъчвай.
39:50за ме.
39:51Отдай ми и пръста.
39:54Благодаря.
39:59Станалото станало.
40:01Не се сърдя на сестра ти.
40:03Знам, че
40:04тя го прави за твое добро.
40:17Може ли да те попитам нещо?
40:21Питай.
40:22Всяка нощ си при тази жена.
40:25Не можеш без нея.
40:27Явно я обичаш.
40:30Що ме обичаш?
40:33Защо не се ожени за нея, а за мен?
40:46Преди да почине съпругата ми,
40:51това тук беше цветна градина.
40:53Въгъл имахме самовар.
40:56Зиме, лете, пиехме горещ чай.
40:59И си живеехме щастливо и спокойно.
41:05Но когато тя почина,
41:08светята овехнаха.
41:13Нямах си ли за нищо?
41:18Нямах си ли дори да гледам?
41:22Една нощ дойде в съня ми и ме доведе тук в градината.
41:30Каза, че тук
41:33има нужде от роза.
41:42Тогава те видях.
41:46Гюлю.
41:48Бяхте на нивата.
41:51Аз те гледах отдалече.
41:54Наблюдавах как се грижиш за сестрите си и колко много ги обичаш.
41:59Видях го.
42:03Знаеш за Рейхан.
42:07Когато останахме сами на този свят,
42:11останалото го знаеш.
42:14Знам.
42:15Ужени се за мен заради Рейхан.
42:19Така ми е било писано.
42:23но не отговори на въпроса ми.
42:28Що му обичаш нея?
42:30Защо се ужени за мен, а не за нея?
42:34Тя не можеше ли да се грижи за Рейхан?
42:51Гюлю.
42:55Трябва да знаеш.
42:58Како, Гюлю?
43:00Ще ми помогнеш ли да отида до туалетната?
43:03Идвам, Рейхан.
43:05Идвам.
43:14Ролите озвучиха артистите.
43:17Елисавета Господинова
43:19Яна Огнянова
43:20Симеон Владов
43:22Иван Танев
43:23Яница Маслинкова
43:24Преводач
43:26Димитър Филев
43:27Тон режисьор
43:28Стефан Стефанов
43:29Режисьор на Доблажа
43:31Мария Ангелова
43:33Студио Медиа Линк
43:48Мария Ангелова
44:11Редактор субтитров А.Семкин
44:39Абонирайте се!

Recommended