- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Наги с теб.
00:39Добър вечер, любов моя. Защо закъсня?
00:42Заради трафика.
00:43Нищо, няма проблем. Всичките чакаме. Ела.
00:47Всички ли?
00:48Да.
00:49Изненада!
00:50Не ми ли казах, че ще замръзне? Познавам те. Това е максимума, който ще получите.
00:56Какво правите тук? Откъде дойдохте?
00:59Дойдохме из-под земята.
01:02Аз исках да ви върна поканата.
01:05Момент. Не сме поканили големите.
01:08Къде са Ферес и Сурея?
01:11За Ети са. Имат друга работа, а и реших в последния момент. За това не са тук.
01:18Май, не сме ти липсвали?
01:20Напротив, много.
01:22Добре, съжалявам да забравим етикета. Много съм гладен. Искам да ям.
01:28Не може да сядаш на масата.
01:30Първо Хади ще си измия ръцета и ще се върне с годеницата си.
01:34Когато се върне с годеницата си, ще седнем.
01:37Изглежда годеницата му готви чудесно. Не мога да чакам, започвам.
01:43Лазаня! Не, ти си много опасна.
01:46Отишла си, проучила си какво обича Хади и си му го сготвила. Нали?
01:52Честно казано, посъветвах се с госпожа Лейла.
01:55Питаха, коя е любимата храна на Хади и тя ми каза.
01:58Скъпи, измии си ръцете, а ще им сипе, хайде.
02:01Е, приятели, да започваме.
02:03Ще ти помогна.
02:11Сорея, ако не харесваш говеждо, това е вкусно.
02:13Не, не, благодаря.
02:21Амир, как е училището?
02:24Нормално, добре.
02:26Какъв искаш да станеш, когато пораснеш?
02:28Не знам.
02:30Ще бъда голям мъж. Какъв да бъда?
02:34Забавен си.
02:36Какво мислиш за гатанките?
02:38Какви гатанки?
02:41Има четири крака, но не може да ходи.
02:48Не знам какво е.
02:50Стол?
02:54Добре, сега аз ще ти задам.
02:57Добре, да видим.
02:59Защо Карим носи зелени чорапи?
03:05Защо Карим носи зелени чорапи?
03:07Защо?
03:08Защото Ходор носи неговите чорапи.
03:13Видя ли, сам си си виновен.
03:15Да те видим сега.
03:16Не, не, признавам, че Амир е по-добър от мен в гатанките.
03:19Добре, ще ти разкажа една смешна история от университет.
03:23Добре, казвай.
03:23Добре.
03:24Имах изпит по право.
03:27А този предмет изисква много време и учене.
03:31Затова една седмица не спах нито през деня, нито през нощта,
03:35докато внезапно не стана време за изпит.
03:37Как очакваш да се събудя?
03:41Включих алармат.
03:42Но една нямаше да ми стигне.
03:45Започнах да вземам още от съседите.
03:48Щом намерех някой с аларма и я вземах назаем и сложих всички край леглото си.
03:53Спях с учебника под главата, за да не спя много.
03:58И въпреки всичко това, знаеш ли какво стана?
04:01Не се събудих, за да отида на изпит.
04:05Смешна работа, нали?
04:06Много.
04:20Знам, че е глупава, но е малко смешна.
04:23Хайде.
04:24Хайде, Яш.
04:45Седни.
04:47Исках да пия кафе с теб.
04:50И без това от дома няма никой.
04:55Извинете.
04:57Още съм малко изненадана, но за мен не е чест да пия кафе с вас.
05:12От известно време не сваляш поглед от мен.
05:17Загрижена си за здравето ми, нали?
05:20Забелязвам го.
05:23Слава Богу, здравето ви е добро.
05:27Защото знаете колко се тревоше за вас.
05:31Сега ме успокоихте.
05:33Сега ме успокоихте.
05:33Слава Богу.
05:35Мислиш, че ставам сенилна?
05:38Не, не, разбира се.
05:40Вие все още сте млада.
05:43Но боях се, че тагата може да е указала малък ефект.
05:49Слава Богу, добре сте.
05:52Да, слава Богу, умът ми още е с мен.
05:59Руба.
06:01Минавам през много опасен период.
06:06Или ще направя крачка напред.
06:10Или крачка назад.
06:16Не искам да разстройвам
06:20децата си.
06:23Не искам да разстройвам
06:27себе си за втори път.
06:34Това обърква
06:36не забелязва шумен.
06:38Защото се колебая.
06:41А е време да взема решение.
06:46За сега не мога да ти кажа повече.
06:49Но мнението ти има значение.
06:55Благодаря, че мецените.
06:57Много съм благодарна.
07:00Ако реша да тръгна напред.
07:04Каквото и да реша.
07:06Дори да е против убежденията ти.
07:08Готова ли си да ме подкрепиш?
07:12Ази Боже, кои сме ние, че да се месим в решенията ви?
07:16Знам колко си лоялна към мен.
07:19Но знам, че децата ми също
07:22са скъпи на сърцето ти.
07:24И имаш слабост към тях.
07:29Дори да започне война между мен и децата ми.
07:33И ти да мислиш като тях.
07:37Срещу мен.
07:38Готова ли си да ме подкрепиш?
07:42Сега ме плашите и тревожите
07:44с това, което казвате.
07:48Но
07:50докато вземете решение за каквото и да било,
07:53знаете, че то ще предизвика
07:55война между вас и децата ви.
08:02Сигурно
08:02имате убедителна причина, но
08:07боя се от тъгата ви.
08:09Много се боя.
08:11Ако децата ми са тъжни,
08:13аз ще съм тъжна.
08:17Но това ще е първия път,
08:19когато ще направя нещо за себе си.
08:27Надявам се да дойде ден,
08:28когато ще разберат.
08:33Знам, че ме чака дълъг и труден път.
08:38Затова искам да си до мен.
08:43Не знам
08:45колко е полезно
08:46за мен да бъда до вас,
08:48но
08:49разбира се, ще ви подкрепя.
08:51винаги
08:52и до края.
08:53Без значение за какво,
08:55мила моя.
09:01Ела тук.
09:18Лазанята е много вкусна,
09:20не мога да спраде ям.
09:22Боже, Хади,
09:25имаш голям късмет.
09:27Радвай се.
09:28Ная.
09:30Какво?
09:31Преди малко каза думата
09:33годеница
09:34и не за първи път.
09:36Моля те,
09:37не я казвай повече.
09:38Просто
09:39ми се изплъзна
09:42какво лошо има в нея.
09:46нека не ти си изплъзва.
09:48Абир не ми е годеница.
09:56Ще ти се обадя
09:57след малко?
10:00Нереално е колко си добра.
10:02Направо ще се пръсна.
10:04Ще се обадя
10:05да видя дали и нора е добре.
10:16Хади?
10:19Знам, че не съм ти годеница.
10:22Извинявай,
10:24но според мен тези неща...
10:26Просто исках да поканя
10:27братята ти на вечеря,
10:29за да върна поканата.
10:32Не за нещо друго.
10:34Не очаквам нищо от теб.
10:39Но това много те подразни
10:41и...
10:44Имаш чувството,
10:45че те притискам.
10:49Ако искаш,
10:50ще им се извине
10:51за всичко от тази вечер.
10:53Не, не.
10:54Успокой се малко.
10:55Напротив,
10:56потрудила си се,
10:57приготвила си чудесна храна.
10:59Благодаря ти от все сърце.
11:02Да не съсипваме вечерта,
11:04а и не разбра думите ми.
11:06Да поговорим по-късно за това,
11:09когато сме насаме.
11:10Моляте.
11:16Телефонът ми извани.
11:26Скъпа моя,
11:28направих ти зелен чай
11:29с парченце лимон.
11:31Талал.
11:32Талал, казах ти,
11:33че отмирися на чай,
11:34ми призлява, махни го.
11:36Добре, скъпа.
11:38Не искаш да пиеш нищо,
11:39за да те успокои.
11:40Не искаш да идеш на лекар.
11:42Как ще се оправиш?
11:42Виж къде съм лекнала съм.
11:44Скоро ще се оправя.
11:45Просто настинка е.
11:48Сигурна ли си?
11:49Да, как да не съм сигурна.
11:52Сигурна съм, разбира се.
11:53Ще се оправя.
12:03Слушай, Талал,
12:04не ме подлудявай.
12:07Значи,
12:08трябва да ускорим нещата,
12:09да отидем в имението
12:10на семейство Дахер
12:11и да говорим с Лейла.
12:12Талал,
12:13не съм бременна.
12:14Избий си тази идея от главата.
12:15Не съм...
12:23Човек с настинка
12:24не се чувства така.
12:27Настинала съм.
12:28Избий си идеята от ума.
12:29Скъпа,
12:30но защо не?
12:33Талал,
12:33махай се.
12:34Не идвай тук,
12:35повръщам.
12:35Исках да прекараме тази фаза
12:37заедно,
12:38романтично.
12:39Но...
12:43Аз умирам,
12:44а ти говориш за романтика?
12:46Романтика.
12:47Избий си тази идея,
12:48Талал,
12:49не съм бременна.
12:50Добре, добре,
12:50успокой се,
12:51нека да ти помогна.
12:52Мрдай.
12:52Добре,
12:53както искаш.
12:54Той.
12:54Айде.
12:58Виж какво чуеме добре.
13:01Ако не ми направиш голяма сватба
13:03и с Лейла не танцуваме цяла нощ,
13:05никога няма да приема.
13:07Стига вече.
13:08Ти престани.
13:31Защо мълчиш?
13:33Не ти ли хареса вечерта?
13:34Този път не ме подразни много.
13:40Какво ти казва инстинктът?
13:44Че трябва да сме предпазливи с него.
13:50Дадох му втори шанс,
13:52защото ти ме помоли.
13:54Но във всички случаи
13:56трябва да промени мнението ми за себе си.
13:59Виж, Ферес,
14:00разбирам гледната ти точка
14:02и мисля, че си прав.
14:05Затова се дръж както искаш.
14:07Не прави нищо заради мен.
14:09Защо промени мнението си?
14:12Вече не знам как да действам.
14:14Казвам ти да правиш каквото искаш,
14:16защото вероятно си прав.
14:17Ами ако се окаже, че аз греша,
14:20просто това е и ми се спи.
14:22Спи ти се?
14:24Не забравяй, че имаме сделка.
14:26Има още време.
14:29Много съм умора на Ферес.
14:31Тялото ми е изтощено.
14:37Не беше на себе си
14:39преди да отидем на вечеря.
14:41Болна ли си?
14:43Не, просто ще поседя навън.
14:45Само влизам и излизам от колата.
14:58Адам.
15:02Какво за Адам?
15:05Разбира се, че Адам.
15:11Скъпа,
15:14забравих нещо,
15:17което трябва да свърша.
15:19Тих спи.
15:49Къде отиваш, Ферес?
15:52От сутринта си нервен става ли нещо с теб?
16:25Не, нищо.
16:25Адам.
16:26Мога да си почина.
16:28Не знам какво да кажа.
16:30Много ви благодаря.
16:35Аз трябва да се извиня.
16:37заради мен се забърка във всичко това.
16:40Не говорете така, господин Халил.
16:44Всеки път, щом го кажете, се засрамвам от себе си.
16:46Аз ви забърках в тази каша.
16:50Добре.
16:51И двамата се забъркахме в това, нали?
17:00Манал.
17:01Господин Халил.
17:05Аз
17:08не искам да те загубя.
17:11Нито като служител, нито като човек.
17:17Не мога да те принудя да останеш заради мен.
17:21Няма да е честно.
17:24Извинявам се.
17:26Наистина.
17:30Днес каза, че те, може би, са прави.
17:36Мисля си.
17:40Ами ако са прави.
17:44Не знам как да го кажа.
17:46Не искам да съжаляваме по-късно.
17:50За първи път в живота си казвам само ако.
17:55Ти ми
17:56ми показа какво е чувство, какво е грижа.
18:00С теб разбрах разликата.
18:05преди не разбирах.
18:10Наистина.
18:15Манал.
18:18Много ме е страх, че ако останеш до мен, няма да мога
18:22да те приемам като приятелка.
18:27За това
18:28съм длъжен.
18:31Длъжен съм да приема, че
18:33ще подадеш оставка и ще заминаш.
18:36За свое добро.
18:40Нищо няма да се промени.
18:42Нали?
18:42Ще останем приятели.
18:44Ще бъда до теб като приятел.
18:50Приятелството ти е много ценно за мен.
18:54Ти си ценна за мен.
18:59Благодаря ти за всичко.
19:03Аз благодаря.
19:14Прости ми.
19:16и се пази.
19:17МИЛАМА
19:19МИЛАМА
19:19МИЛАМ
19:46МИЛАМА
19:57Абонирайте се!
20:25Какво има, мамо?
20:29Искаш ли да поговорим за нещо?
20:32Освен това, за което говорихме сутринта, има ли друг проблем?
20:38Не, не, не, синко.
20:41Но сутринта, каза две думи и тръгна.
20:45Нищо не разбрах от теб.
20:54Адам, скъпи,
20:57ако ме обичаш и се тревожиш за мен,
21:02помисли пак за това, което ти казах.
21:07Моля те.
21:09Моля те.
21:12Добре.
21:14И имаш си вече компания.
21:16За щастие положението ти е много добро.
21:19Непрекъснато получаваш правата си.
21:22Не се нуждаеш от никого.
21:25Нали?
21:27Можеш да се справиш и сам.
21:30Да ги игнорираме.
21:34Миличък, събрави вече за тях.
21:39Мисли
21:41за себе си.
21:43Не им обръщай внимание.
21:46Нека да се отдръпнем.
21:49Да ги оставим.
21:52Да поживеем спокойно няколко години.
21:58Мамо, оговорихме за това.
22:03Свършено е.
22:06Приключихме.
22:09Ще ти кажа пак.
22:11Още не съм започнал.
22:15Сара.
22:17Амира.
22:19Неистина си наранила сина си.
22:22Изградила си живота му около една лъжа.
22:26Като се замислиш, идеята е плашеща.
22:41Ферес.
22:43Може ли да поговорим навън?
22:46Ферес?
22:57Какви ги вършиш?
23:00За какво говориш?
23:02Видях онова псе Абду да слизо от колата ти.
23:05Ако беше питал, щеше да разбереш.
23:07Какво има да разбирам?
23:08Щеше да убия Халил.
23:10Ти ли го насочи към него?
23:12Чакай преди да кажеш нещо глупаво.
23:15Халил ме помоли да му помогне и аз го направих.
23:18Видях този мъж и го пребих.
23:20Защо Халил е искал да му помогне?
23:21Не знам.
23:22Той ти е брат.
23:23Питай го.
23:34Хайде, мамо.
23:36Искаш ли да те закарам?
23:37Какво става?
23:39Достатъчно.
23:41Не видя ли как този човек дойде от дома и се държа грубо?
23:45Той е животно.
23:47Животно като баща си.
23:52Мамо, той ще плати цената, независимо дали му харесва.
23:55Ще плати цената.
23:57Не подхваща и смен тази тема, мамо.
24:00Никога.
24:01Тръгвай.
24:38Какво има?
24:39Добра ли си?
24:45Помолил си Адам за помощ.
24:50Не.
24:52Кой ти каза?
24:57Излиза, че Адам ти е повече брат от мен.
25:00На мен казваш да не се бъркам в живота ти,
25:03а на Адам ела, братко, подкрепи ме, помогни ми.
25:10Браво.
25:13Спечелива е доверието ти.
25:16Не знам дали да го поздравя или да се чувствам зле.
25:25Не съм го молил за нищо.
25:28Той разбраза историята и настоя.
25:33знаеше какво е станало.
25:35Поиска да ми помогне и настоя.
25:38И накрая приех.
25:40Излезе, потърси човека и го намери.
25:43Излезе и го намери.
25:46Не искаш ли да се запиташ, да разбереш?
25:53За твоя информация, Адам не остави улица и къща не претърсени, докато го търсеше.
25:57А ти какво направи?
25:59Освен да ме хулиш.
26:01Хайде, кажи ми.
26:03Кажи ми какво направи.
26:05А, да.
26:07Помоли, вежди да го търси.
26:10А той не направи нищо.
26:12Обадил се по телефона, а той бил изключен.
26:17Що ми вежди, не е могъл да го намери.
26:21Откъде е взел номера, Адам?
26:24Не виждаш ли, че има нещо странно?
26:28Действал е тайно попреки пътища.
26:31Така става по-бързо.
26:33Така.
26:34А ти си пряк път за Адам.
26:38Ако това семейство бъде унищожено, някой ден ще е заради теб.
26:46Ти ще бъдеш причината.
26:48Ти, братко.
26:58Не, ако семейството ни бъде съсипано някой ден, това ще е заради теб.
27:02Ти смяташ всички, освен себе си и жена си за идиоти.
27:04Всички ние не разбираме.
27:07Само вие двамата знаете.
27:10Запомни добре това изречение, братко.
27:12Ти soon.
27:13Ти, братко.
27:39Абонирайте се!
28:09Абонирайте се!
28:41Абонирайте се!
29:01Познаваш ли го?
29:05Не е.
29:06Това е Рих.
29:09Рих? Още ли е жив?
29:11Внукът на Рих.
29:13Кръстиха го над дядо му.
29:16Шигуваш се!
29:16Но...
29:18как го откри!
29:22Продължават да се разплождат.
29:24Здравей, хубавецо!
29:26По-добри са от нас.
29:30Помниш ли?
29:31Как мама те хвана, когато крадеше моркови за Рих?
29:38Значи, преди две седмици не беше първият път, когато ме хванаха в къщата ти.
29:45защото не мога да чакам.
29:47От нощта, когато си помислих за това, съжалявам и не знам какво да кажа.
29:53Честно, не исках да се сбогувам с теб отдалече.
29:58Знам, че те поставих в много трудно положение.
30:02И с Сурея не се разбирате много добре, нали?
30:07Не се тревожи за Сурея.
30:10Вярно е, че не харесвам характера й, но жената е честно.
30:14Няма да издаде тайната ни.
30:17Но ако бяха най-ферес...
30:21Ако те ни бяха хванали, ще ще да стане голям проблем.
30:27А сега, какво е положението? Не можем да отричаме?
30:31Не, разбира се. Няма да отричам.
30:34Не искам да се унижа пред снаха си.
30:38Каквото и да стане, аз съм до теб.
30:41Каквото и да кажеш, готов съм.
30:44Да видим дали Адам ще си отвори устата.
30:48Ако мълчи, ще запази му плана си.
30:53Адам, пред кого ще си отвори устата?
30:57Стига, Адъл.
30:59Дойдох тук, за да забравя проблемите и грижите си.
31:02Няма ли да се забавляваме?
31:04Ела.
31:08Още ли яздиш добре?
31:10Честно казано, отдавна не съм яздила кон, но...
31:14Не мисля, че съм забравила.
31:18Този е много кротък.
31:20Няма да ти е трудно.
31:22Така ли?
31:24Защо?
31:25Кога съм бягала, ако е трудно?
31:28Добре, е.
31:30Давай.
31:30Хайде.
31:31Дай стълбата.
31:43Добре.
31:50Готов ли си за надбягване?
31:58Хайде, Бахер.
31:59Хайде, Бахер, по-бързо.
32:01По-бързо.
32:03Не трябваше ли да ме задминеш?
32:07Дай ми време.
32:18Казах ти, че обичам трудното.
32:22Дано, скоростта на Бахер не ти е завъртяла главата и не те е замайала.
32:28Не е нужно Бахер да ме замайва.
32:30Присъствието ти стига.
32:34Вижди, вижди.
32:35Имаш скрити дарби.
32:38Защо не зарежеш работата и не станеш поет?
32:41Не знам.
32:42Може би и за да съм до теб.
32:46Ще ми се да виждам това.
32:49Майе ти харесва да губиш.
32:52Ще продължим ли състезанието?
33:10Той ходи в едно кафене.
33:12Минах оттам, но не го намерих.
33:14След това потърсих роднините му.
33:16Не открих никого.
33:18Няма живи роднини.
33:20Няма никой.
33:21От дърво ли е паднал?
33:22Няма роднини?
33:24Къде е изчезнал?
33:25Така изглежда.
33:27Сякаш земята се е отворила и го е погълнала.
33:32Между другото, Ферес, аз съм като теб.
33:35Смятам, че Адам има пръст във всичко това.
33:37Да, може би той го е открил и го е оставил да пусне снимките на Харил, за да го вбеси.
33:44Не бих го изключил.
33:48Но как ще го докажеш?
33:50Талал, искам ти да откриеш отговора.
33:52Добре.
33:53Опитвам се.
33:54Кълна се опитвам се.
33:59Трябва да го разобличим.
34:01И този Адам няма да влезе в компанията.
34:06Добре.
34:10Ще направя всичко възможно.
34:12Извинявай.
34:18Калил, не ти ли казах, че всичко е свършено?
34:22Не ти ли обясних?
34:26Защо увълняваш жената? Тя е бедна жена.
34:34Ферес ли реши така?
34:35Не, не. Тя сама си тръгна.
34:44Добре. Не искам да се меся в семейния бизнес.
34:51Адам...
34:52Дължа ти много.
34:55Няма да забравя какво направи за мен.
34:57Никога.
35:03Калил.
35:05Такива приказки между братия не са позволени.
35:10Благодаря.
35:12Ще ти върна всичко до последно, колкото и да е.
35:16Възможно най-бързо.
35:17Ще видиш.
35:21Молбата ми към теб не е материалистична.
35:25Не искам пари.
35:28Достатъчно е, че повярва в добрите ми намерения.
35:39Адам...
35:42Ако можех да избирам...
35:45Щях да избера теб за брат.
35:57Това означава много за мен.
36:12Добре дошла, госпожо Лейла.
36:14Добре е заварила.
36:16Позабавлявахте ли си?
36:19Един момент.
36:21Любовницата на мъжа ми се обажда.
36:24Ще те чакам в колибата.
36:26Разбира се, знаеш в коя колиба.
36:29Ще те чакам в 8 вечерта.
36:33Дено, новините са добри.
36:36Поръчай ми такси.
36:37Да дойде в 7.30.
36:38Мустафа е тук.
36:39Казах да ми поръчаш такси.
36:41И не казвай на никого.
36:43Видняк.
37:06Ало.
37:07Да, суре.
37:07Здравей, Рана.
37:08Как си?
37:10Възможно ли е да се видим тази вечер и да поговорим?
37:14Да, току-що се прибрах.
37:17Днес свърших работа рано.
37:20А Амир?
37:21Амира на футбол ще се забави.
37:25Има ли нещо?
37:27Предпочитам да говорим лично, не по телефона.
37:31Пун, не ми кажи за какво става дума.
37:34Става дума за емата.
38:03Абонирайте се.
38:31ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
39:00Добър вечер, господин Ферзен.
39:01Здравей.
39:02Защо никъде не свети?
39:03В имението няма никого.
39:05Имама ли?
39:06Госпожата излеза преди малко.
39:08А вечерията?
39:10А Фифлия закара?
39:11Не, не бяхме тук.
39:13Руба каза, че е поръчала такси.
39:15Не знам къде е отишла, но Руба може би знае.
39:18Добре.
39:19Благодаря.
39:23Добър вечер, как сте?
39:24Здравей.
39:30Какво?
39:31Ти какво?
39:34Абонирайте се.
40:02Какво се опитваш да направиш?
40:10Ти ме изложи пред всички.
40:14А идваш да се срещаш с тайния си любовник тук, в тази колиба.
40:21Не те ли е срам от възрастта ти?
40:24Децата ти са по-високи от теб.
40:28От къде знаеш за тази колиба?
40:31От едно птиче.
40:35Едно много мило птиче ми каза.
40:39Видя ли?
40:41Колкото и да се мъчиш да се криеш, накрая се намира някоя бъбрива птичка и издава тайната ти, нали?
40:51Попитах от къде знаеш за тази колиба.
40:55О, много давна.
40:59Преди години самия ми каза.
41:02Ка, замечадел и маколиба?
41:08Била много хубава.
41:11Запомнила съм го.
41:13Но не знам защо днес реших да дойде и да я видя.
41:16Стига приказки.
41:18Кажи какво искаш.
41:21Тук ли?
41:23Отвън?
41:25Знам, че сте почтително госпошо.
41:28Не посрещате така гости.
41:30Ай, тук е много студено, нали?
41:33Боя се, че ще настинете скъпо да влезем вътре.
41:38Моля ви.
42:07Казвай каквото искаш.
42:09Нямам време за губене.
42:16Сериозно.
42:17Този път ми позволете.
42:20Трябва да ми слушате до край.
42:24Искам да ви кажа всичко, което крих в сърцето си толкова години.
42:28А вие ще ми слушате.
42:31Защото само заради фолзи живеех с вашите остатъци.
42:37Имала си връзка с женен мъж.
42:41Какво точно очакваше?
42:45Какво искаше?
42:47Живела си с мъж, когато не си обичала и не си понасяла.
42:51Само защото си егоистка.
42:54Ясно е.
42:56Съвсем ясно е колко си била привързана към фолзи.
42:59Не е нужно да говоря за това.
43:02Изобщо не съжалявам за фолзи.
43:04За нищо.
43:07Не се тревожи за мен.
43:11Закубих цялото си семейство заради него.
43:15Дойде едва, когато чу за момчето.
43:20Започна да идва при Адам и да се грижи за него,
43:22но си тръгваше.
43:23Сякаш аз не съществувах.
43:24Не ме поглеждаше.
43:27А синът ми беше малък.
43:29И нищо не разбираше.
43:33Много добре е.
43:36Поне се е чувствал глузен.
43:38Съжалявал е.
43:39И се е опитвал да направи нещо.
43:41Но не и ти.
43:43На всички си разказала.
43:45Различна история.
43:47А какво искаш да бях направила?
43:50Доспокоя съвестта, амо.
43:51да му оставя сина си и да замина?
43:54Ако му бях позволила да регистрира Адам на своя име,
43:57щеше ли да го остави при мен?
43:59Ти, ти, ти и Лейла Дахер.
44:02Щеше ли да оставиш сина ми да израсне при мен?
44:04Щеше ли да ми го оставиш?
44:06Той е мой син.
44:08Той е мой.
44:09Животът ми е нищо без него.
44:11Но никого няма да позволя да ми го отнеме.
44:13Разбираш ли?
44:16Внимавай.
44:19Внимавай.
44:30Вчера мислех да се самоубия.
44:33Знаеш ли защо размислих?
44:36Казах си, не, жено.
44:38Не, няма да умреш тук.
44:40А Лейла Дахер да вземе синна ти
44:42и да му разкаже историята ти от начало до край.
44:45Ще започне да ходи на гроба ти,
44:47но вместо да се моли за теб, ще се моли против теб.
44:49Казах, не.
44:54Защо аз да умра, ти да живееш?
44:58Какво правиш, луда жено?
44:59Махни се!
45:00Какво правиш?
45:01Казвам ти да се махнеш.
45:06Ти си луда.
45:07Не, ти си луда.
45:08Ти си луда, Мира, откачила си.
45:10Какво правиш?
45:11Ти запали този огън между нас.
45:14Ще умрем заедно, Лейла Дахер.
45:17С теб ще изгорим заедно.
45:18С теб ще умрем заедно,
45:20ще отидем при Фози
45:21и ще решим споро си с него там.
45:23В гроба му.
45:24Заедно.
45:25Ти и аз заедно, Лейла Дахер.
45:27Заедно.
45:28Заедно.
45:33Амира.
45:34Не се приближавай.
45:35Не да ей.
45:37Амира.
45:38Войната между нас свърши.
45:41Не се приближавай.
45:43Да не си посмяла.
45:44Дай, Мира.
45:45Амира.
45:49Амира.
45:50Не.
45:51Не.
45:57Ти си луда.
45:58Не, ти си луда.
45:59Махни се от мен.
46:01Изведи ме от тук.
46:02Махни се.
46:03Изведи ни от тук.
46:05Изведи ни.
46:10Махни се.
46:10Махни се.
46:11Махни се.
46:16Махни се.
46:17Махни се.