Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:17Абонирайте се!
00:35Със специалното участие на Мустафа Шимшек и Меляхата Басова.
01:00Плен.
01:09Мисля, че видеото стана много добре.
01:12Точно така. Дъно винаги да са щастливи.
01:15Дай Боже!
01:17Хайде, стига сте се мотали.
01:19Колко стана часът, чака ни толкова много работа.
01:22Или да кажа на гостите да не идват.
01:24Не се тревожи. Подготвила съм чудесно меню.
01:28Знаем какво ще правим.
01:29И всичко ще стане много по-лесно.
01:32И какво е това меню?
01:35Огретено тиквички, ориз на фурна с соя, телешки кюфте, тартишок в зехтин, пикантна салата и сотляш.
01:45Браво! Много хубаво.
01:52Остава да купиш продуктите, за да приготвиш менюто.
01:55Не се притеснявай. Сега отивам.
01:58Дай ми тогава телефона и портфела си.
02:01Защо?
02:02Не питай.
02:14Иди да напазаруваш тези пари.
02:17Не мога да купя нищо с толкова малко пари.
02:20Точно в това е умението.
02:22Да видим какво можеш да направиш с малък бюджет.
03:14Дай ми тогава телефона и портфела си.
03:38От кога чакам този миг?
03:40След малко.
03:42Ще напуснеш завинъди живота ни.
04:37Дай ми тогава телефона и портфела си.
05:00Дай ми тогава телефона и портфела си.
05:17Случи се нещо важно, ще дойдете ли с мен?
05:21Какво има?
05:22След малко ще дойде съпругът ми, нека го изчакаме.
05:25За съжаление нямаме време.
05:44Ти?
05:47Аз!
06:11Няма ли да ми кажете
06:13Със съпруга ми ли е станало нещо?
06:16Заповядайте
06:44Защо дойдох тук?
06:52Слава Богу, добре си!
06:56Защо дойдохме тук?
07:13Скъпа сестричке, ожени ли сте се?
07:16Бъдете щастливи! Много ви обичам!
07:19Красива двойка сте с бабко!
07:22Обичам ви и двамата, но леля повече!
07:26Не отложихте сватбата!
07:27Поздравления!
07:29Браво на теб, Зетко!
07:40Желаем ви щастие!
07:47Аз
07:47Не знам какво да кажа
07:52Ти
07:54Също като на филм
07:56Като в филмите
08:04Не е филм
08:05Истина е
08:09И ние сме в тази
08:10Истина
08:25Също като на филмите
08:47Също като на филмите
09:14Също като на филмите
09:57Абонирайте се!
10:25Тези пари са много малко, няма да стигнат за продуктите.
10:29Нурша, какво да правим? Ще променим концепцията си за менюто. Не се тревожи и ще дойда с теб. Ще се
10:34справим. Хайде. Тръгваме.
10:38Още ли не си тръгнала? Иди да напазаруваш и се връщай.
10:43Да, Лелю, тръгваме след малко.
10:45Вие заедно ли отивате? Нали ще ще да ми купиш лекарства?
10:49Ще ги купя, Лелю. Отиваме до магазина и навръщане ще ги взема.
10:53Не, веднага ми купи лекарства.
10:56На края са. Притеснявам се, че ще свършат. Не, винаги се намират.
11:01Нуршах да не е малк. Не може ли да отида сама?
11:03Щях да отида сама.
11:06Не, чакай тогава. Отскочи до всеката и ми купи лекарствата. Хайде.
11:17Тръгни пръв. Да не се осъмни, че излизаме заедно.
11:22Добре.
11:55Репостова.
12:10Не мога да повярвам.
12:13Решил си да изживея всички сцени, които гледахме във вчерашния филм.
12:18Хайде, изтегли го.
12:21Има нови изненада.
12:23Хайде, изтегли го.
12:55Какво има накрая?
13:23Хайде, изтегли го.
13:26Виж какво има в него.
13:52Хайде, изтегли го.
13:53Знаеш ли какво е това?
13:57Ударите на сърцата ни.
14:00Как така?
14:03Отвори го и погледни.
14:20Какви са тези лини?
14:26направих го в болницата.
14:29Взех графика на тоновете на сърцата ни.
14:34Вляво са твоите, а в дясно моите линии.
15:09Тези сърцата ни.
15:10Тези сърдечни удари вече се сляха и станаха едно.
15:13също както...
15:17Аз и ти.
15:43Аз и ти.
15:45Аз и ти.
15:47Аз и ти.
15:59Аз и ти.
16:13Обичам те, Орхон Демир Ханла.
16:16Много те обичам.
16:19И аз те обичам много хира, Демир Ханла.
16:23Повече от всичко и от всеки друг.
16:26Много те обичам много хира, Демир Ханла.
17:15Парите, които ми отпусна, няма да стигнат нито за кекс, нито за баница.
17:22Трябва да забравя за салатата.
17:24колкото преко бях измислила.
17:34Браво на теб.
17:36Така ме изплаши.
17:38Норчак ти също ме изплаши.
17:40За малко да ме удариш чантата.
17:42Не мисли, че не забелязах.
17:43Неочаквано ме хвана за ръката.
17:46Следващия път, когато те приближа тайно, трябва да взема отбранителни мерки.
17:51Така е.
17:52Служи си и каска, ако искаш.
17:57Защо си дошъл?
17:59Какво да правя?
18:00Не исках да оставя любимата си сама.
18:03Не можех да го понеса, за това да настигнах.
18:06Нещо лошо ли направих?
18:07Трябваше да купиш лекарствата на леля ти.
18:10Аз открих лекарството си.
18:12То облегчава болките ми, носи ми щастие.
18:15С две думи, лек е за всичко.
18:20Ако не и купиш лекарството, тя ще те научи, кое е лек за всичко.
18:26Вече го купих спокойно.
18:28Но не се сдържах и дойдох при теб.
18:34Добре. Ако ти не и кажеш, и аз няма да и кажа.
19:01Няма никой.
19:02Нали минали път всички ни посрещнаха на вратата?
19:05Да.
19:07Очаквах да са тук.
19:09Сигурно имат работа.
19:13Да.
19:19Няма никой.
19:23Как така?
19:27Исках да останем сами.
19:29И спратих всички в чифлика.
19:34Всички ли?
19:37Не отидохме на меден месец.
19:41Исках да създам подобна атмосфера при настоящите условия.
19:47Може би още не са тръгнали.
19:50Аз ще проверя.
19:54Тръгнаха?
19:58Тръгнали са.
20:01Всички са заминали.
20:02Тръгнали си.
20:06Аз и ти.
20:12Само двамата.
20:22Съвсем сами сме.
20:27Тръгнали си.
20:32Тръгнали си.
20:38Тръганата.
20:58Абонирайте се!
21:32Абонирайте се!
21:46Абонирайте се!
22:15Абонирайте се!
22:17Те са доста скъпи.
22:18Вместо него ще направя кекс с моркови.
22:20Вместо баница с кайма, баница с сирене.
22:23И двете са баници.
22:25Ще ползвам на трошено сирене.
22:27Ако не намеря, ще взема и звара.
22:29Вместо салата с зеленчуци, ще направя салата с бългур.
22:36Това е.
22:37Менюто ни е готово.
22:39Чудесно!
22:40Менюто е много хубаво.
22:43И трябва да намери магазин с по-низки цени.
22:46Нека направим така.
22:49Супермаркетът до електромагазина е с добри цени.
22:52Да проверим там.
22:53Често пазарувахме там, когато останахме без работа,
22:56но в магазина на долната улица днес има намаление.
22:59Да погледнем там.
23:05Познавам от някъде този поглед.
23:08Генетично ли ви е заложено?
23:10Не се сърди веднага.
23:12Шигувам се.
23:13Не мога да се сърдя на Леля, но на теб ще се разсърдя.
23:42Субтитры создавал DimaTorzok
24:03Вече сме в къщи.
24:10И в тази стая ще бъде първата ни нощ.
24:29Субтитры создавал DimaTorzok
24:54Не го планирахме така.
25:01Трябваше да бъдем на меден месец.
25:30Туп, туп, туп, туп, туп.
25:42Аз ще се заема с куфарите.
25:55Можем да правим каквото си искаме.
26:03Дали ще заминем или ще останем?
26:11Какво ще правим?
26:17За това не са извадили дрехите.
26:26Оставина мен.
26:31Това не са извадили.
26:33Това не е.
26:51Това не са извадили дрехите.
27:05Абонирайте се!
27:54Абонирайте се!
28:20Абонирайте се!
28:50Абонирайте се!
29:02Абонирайте се!
29:13Абонирайте се!
29:41Абонирайте се!
30:09Абонирайте се!
30:33Абонирайте се!
30:40На кебаб!
31:30Абонирайте се!
32:01Не знам как стана!
32:02стига!
32:34стига вече!
32:35Друго, друго, друго, друго...
33:05забравяйте!
33:35продукт!
34:05абонирайте се!
34:32абонирайте се!
35:02абонирайте се!
35:14абонирайте се!
35:33абонирайте се!
35:36абонирайте се!
35:52абонирайте се!
36:22абонирайте се!
36:42абонирайте се!
36:42have
36:42бъде абонирайте се!
36:51хубава ли е!
36:54хубава ли е?
36:55...
36:57Яхтата, която гледаш?
36:59Не гледах нея.
37:01Бях се отнесла.
37:03Мислех за...
37:06За какво?
37:10За теб.
37:12За красивите неща,
37:15които ме накара да преживея.
37:19Почакай.
37:21Още нищо не си видяла.
37:23Нашата приказка започва сега.
37:29Следва дни, които няма да свършват.
37:32Нощи, които ще искаме да са безкрайни.
37:40Ще...
37:41Си налея вода.
37:44Искаш ли нещо от кухнята?
37:48Не знам.
37:51Може би някакви плодове.
37:53Не може плодове.
37:55Защо?
37:57Не се...
38:00Отразява добре след...
38:02Сандвичите.
38:03После ще си вземем.
38:13Салихи е.
38:14Говори с него.
38:15Аз имам малко работа.
38:20Да.
38:23Свързахме се с агенцията,
38:24от която Перихан е наела колата.
38:27Ще ни съобщят, ако ги потърси.
38:30Продължаваме да преглеждаме камерите.
38:32Добре.
38:49Къде е Нуршах?
38:53Нуршах?
38:59Боже мой!
39:01Чантите са тук,
39:03Нуршах я няма.
39:04Ще извънна.
39:05Как ще извънна?
39:07Леле и взе телефона.
39:09Боже, боже...
39:11Да не се е случило нещо.
39:14Беше като болна.
39:18Нуршах?
39:32Този сякаш се изпари.
39:39Браво на теб, Нуршах.
39:41Откраднаха ти чантата
39:43и изпосна крадеца.
39:44Неистина, браво.
39:59Глупачка, глупачка.
40:02Успя всичко да объркаш.
40:04Успя всичко да объркаш.
40:06Глупачка.
40:08Остави ме.
40:09Виж до къде стигнахме
40:10заради твоите амбиции.
40:12Още онзи ден трябваше
40:13да убиеш хира,
40:14а не да се водиш
40:15от мисълта
40:16да й причиниш още страдания.
40:18Тогава нямаше да стигнем
40:19до тук, глупачке.
40:21Глупачка.
40:23Млъкни.
40:24Млъкни, глупачке.
40:26Млъкни.
40:27Млъкни.
40:28Какво си вообразяваше, а?
40:30Да не мислиш,
40:32че щеях да те изпратя при хира
40:34след всички глупости,
40:35които направи, а?
40:38Мислиш ли, че щеях да го направя?
40:40Госни ме.
40:41Глупачка, млъквай.
40:43Млъквай.
40:43Ще те убия.
40:44Не можеш да ме убиеш, млъкни.
40:47Ако беше отишла там,
40:49хората на Орхун
40:49щеяха да те залувят.
40:50Не го ли разбра.
40:52Не го ли разбра.
40:53Не го ли разбра.
40:54Глупачка.
40:57Перихан.
40:58Много ме измори.
41:00Много.
41:01Много ме измори, Перихан.
41:03Няма да позволя това да продължи.
41:07Няма да позволя.
41:08Пусни ме.
41:09Стига си, мрънкала.
41:10Стига.
41:10Стига.
41:11Стига си, мрънкала.
41:12Стига.
41:13Ела с мен.
41:14Тръгвай пред мен.
41:16Ела с мен.
41:17Имам нужда от човек,
41:18който да довърши
41:20деянията на тази некадърница.
41:22Трябва ми
41:23някой, който да довърши
41:24работата на Перихан.
41:26Трябва ти професионалист.
41:29Най-емен убиец.
41:33Ще ти намеря такъв,
41:34но ще ти излезе солено.
41:37Трябва ми човек,
41:39който да приключи
41:40спустинната мишка хира.
41:42Готова съм да похарча
41:44цялото си богатство.
41:45Само да я убие
41:47веднъж за винаги.
41:48Добре, ще го уредим.
42:18Доблажа, Мария Ангелова.
42:20Студио Медиа Линк.
42:48Студио Медиа Линк.

Recommended