- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:07Абонирайте се!
00:52Абонирайте се!
01:08Абонирайте се!
01:36Абонирайте се!
02:15Абонирайте се!
02:43Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:20Абонирайте се!
03:42Абонирайте се!
03:45Разбира се!
04:16Върнахме в началото, Айтен. Не говорихме ли вече за това? Какво се промени сега?
04:26Чувствата ми се промениха, чувствата. Обичам те, Орхан. Обичам те, както в първия ден. Ето казах ти.
05:02Ето. Ето и кафенцето. Браво на мен. Боже, ето. Така се прави кафе.
05:09Акиф?
05:10Сръчен съм. Да, сръчен съм.
05:13Благодаря ти.
05:14Няма за какво, скъпа моя. Хайде.
05:19Акиф?
05:20О, Боже! И там ли има злато? Явно когато е много...
05:26Нервите ми не издържат.
05:28Виж го, малкия, и той е там. Имаш късмет. Имаш, да. Хайде.
05:41Небахат?
05:42Небож.
05:51Какво правиш тук?
05:57Какво правиш тази жена?
06:02Бог да те накаже.
06:04Да накаже и двама ви.
06:07Ще те убия. Ще те убия.
06:09Акиф?
06:09Сине очки, стой на страна.
06:12Сине очки ли? Сине очки, а?
06:14Така ще издъра тези сини очички, че и двамата няма да повярвате.
06:18Кажи ми защо да не те убия, а?
06:20Аз пък си мисля горкият много се е разстроил, сигурно е сам някъде.
06:24А ти тук си гледаш кефа. А ти? Теп не те ли е срам? Каква лепкава и безсрамна жена си.
06:31Този мъж е мой съпруг. Съпруг! Не може да му пусне шаката.
06:36Небахат?
06:37Внимавай, внимавай как ми говориш.
06:39Така ли? Ти ли ще ми кажеш как да говоря?
06:43Момичета, не дейте...
06:44Ще те ускубя! Ще ти ускубя косата!
06:47Не може спри!
06:48Ще те убия!
06:50Не може, не дей, не! Не дей, не може!
06:53Какво правиш? Макай се!
06:56Оле-лей! Не дей така! Ускуба жената! Небахат!
07:01А Степ? Степ е свършено вече! Свършен си!
07:06Дори птица да хванеш с уста пак няма да ти простя!
07:09Ще дойдеш да се молиш на вратата ми, ще пълзиш пред мен!
07:13И този ден ще го видя, но всичко свърши!
07:16Този кръг се затвори, разбрави!
07:18Желая ви успех в мизебния и жалък живот!
07:22Само, че не бош! Чакай малко!
07:24Много съжалявам, но това беше моя реплика!
07:27И аз ти пожелавам успех в бедния ти живот!
07:31Какви ги говориш?
07:33Чуваш ли се изобщо?
07:35Дори гъщите ти аз съм купувала!
07:37Без мен ти беше нищо!
07:38Какво е това самочувствие пред тази?
07:42Самочувствието от записа на заповед за 20 милиона долара, който подписа!
07:49Какво каза?
07:50Ами сутринта на закуска, нали?
07:53Подписа клуб документи!
07:54Казах ти, че липсват документи за клуба!
07:57Колко хубав подпис имаш!
07:59Казах, ну а, ну а, бъ!
08:01Колко хубаво се подписваш!
08:03А между документите се беше промъкнала една записна заповед за 20 милиона долара!
08:09И на дявола не би му хрумнало!
08:15Отпиши и тук, скъпът!
08:18Да!
08:19Акиф, няма ли край?
08:21Огладнях вече!
08:22Хайде!
08:22И тук един!
08:23Но подписът ти е прекрасен какво да направя!
08:26Ти сериозен ли си?
08:28Сериозен съм!
08:30Наистина ли ми причини това?
08:32Направих го!
08:34Не може да си станал толкова долен!
08:37Нека Бог те накаже!
08:40Ти човек ли си?
08:42Човек ли си?
08:43А ти?
08:45Ти се наричаш жена!
08:48Наричаш се жена!
08:50И от двама ви ми се повръща!
08:52Не бехат?
08:54Аз нищо не знам за този записна заповед!
08:57Млъкни и с мамнице!
08:59Няма разлика между теб и този безделник!
09:01Стига!
09:02Какво значи безделник?
09:03Всеки да си мете пред собствената врата!
09:05Като че ли ти си светаво дане на пита, госпожа Небахат?
09:09Аз не съм умирал!
09:10Не съм умирал!
09:11А ти не ми го каза!
09:13От колко време се мъча, мислейки, че ще умра!
09:17Значи си знаел!
09:19Играл си си с мен!
09:22Разбира се, че знам!
09:24Не бош!
09:25Моето име е Акиф Атакул!
09:26Има ли нещо, което да не знам?
09:28Но как само те накарах да подпишеш унези документи?
09:33Какво казват хората?
09:35Ти знаеш едно-две, аз знам дванайсет!
09:38Госпожа Небахат!
09:39Ако ти си лисица, аз съм Хиена!
09:41Моето име е Акиф Атакул!
09:43Аз съм самият дявол-момиче!
09:48Наистина си дявол!
09:52Отвратителен дявол си, Акиф!
09:58Де е да беше умрял!
10:00Де е да беше умрял, че да се отърва от теб!
10:03Нека Бог ви прокалне, жалки дяволи!
10:06Покай се!
10:07Покай се!
10:08Вишия ти!
10:09И проклина!
10:13Какво?
10:16Какво има?
10:22А, братовчете, кога дойде, какво правиш?
10:25Дойдох да взема книга от Айбюке, но баба ми си път чай и останах.
10:29Ти какво правиш?
10:30Добре съм, какво да правя?
10:31Ще изляза да подишам малко чист въздух, е лако искаш.
10:34Не, не студено, е, ти върви.
10:35Добре, хайде до скоро, чао.
10:37Чао.
10:43Този телефон, какво ли, не изтърпя от мен.
10:47А, какво е това?
11:25Йомер.
11:27Мумче, аз умирам.
11:29Преди да умра, исках да ти поискам прошка, но се изплаших.
11:33Не за себе си.
11:35Изплаших се, да не съсипя живота ти, да не влезеш в затвора.
11:41Аз съм винобен за смъртта на баща ти и умер.
11:45Какво е това?
11:48Скарахме се на струежа и стана.
11:52Няма да се оправдавам.
11:54Беше инцидент.
11:56Аз съм жалък човек, който съсипа живота ви, синко.
12:02Знам.
12:04Никога няма да ми простиш.
12:06Дори ще дойдеш и ще плюеш на гроба ми, и това го знам.
12:10Но ще платя за греховете си.
12:13Запомни го и умер.
12:15Акиф Атакул.
12:25Ах, не било толкова студено.
12:29Какво е това?
12:31Какво четеш?
12:31Какво е това?
13:01Защо ме гледаш така?
13:04Ако е нещо лично, не казвай.
13:09Не е.
13:10Не е лично.
13:11Нещо дребно е.
13:12Ще...
13:13Ще вляз завътре.
13:18Ей!
13:19Гледай пред себе си.
13:20Махни се от пътя ми.
13:27Както идея.
13:28Виждаш я, нали?
13:30Има нещо странно, да.
13:31Нали?
13:32Дявол е, дявол.
13:33Казах странно.
13:35Не съм казвал дявол.
13:36Дай книгата.
13:37Ето.
13:38Всъщност исках нещо да те питам.
13:40Ще погледнеш ли тази задача?
13:43Добре, да видим.
13:44Ще ми я обясниш ли?
13:55Добре, джензо.
13:57Спокойно.
13:58Значи има един човек.
14:26Акифът, акифът, акул.
14:30Боже, ще си взема жилетката.
15:01Това писмо ли е?
15:03Боже, като и да е.
15:04Мен не ме засяга.
15:10Вижа ти нея.
15:12Какъв език.
15:15Боже, срамници.
15:17Боже.
15:18Толкова е просто.
15:20Само толкова?
15:21Добре.
15:22Благодаря.
15:24Няма защо.
15:26Аз тръгвам.
15:27Чакай, Юмер.
15:28Не тръгвай.
15:29Нека да изпием по един чай.
15:31Ясмин ме чака.
15:32Ще решаваме задачи.
15:33Нека почаква още малко.
15:36Моето красиво момиче.
15:38Моето прекрасно момиче.
15:40Сладурката на кака, агънце моя.
15:42Хайде.
15:42Донеси чай.
15:43Юмер.
15:44Сестра ми поиска чай.
15:46Няма как да не донеса, нали?
15:48Почакай малко.
15:50Отивам да го донеса.
15:51Чакай.
15:52Златната ми сестричка.
15:59Юмер.
16:04Исках да те питам нещо.
16:07Питай.
16:09Не искам да ровя в раната ти, но...
16:12Искам да те питам нещо.
16:14Чичо ми се казваше Вели, нали?
16:17Да.
16:19Не съм имала шанс да се запознае с него.
16:22Вкъщи го споменават с добро.
16:25Как е починал?
16:28Откъде ти хруна това сега?
16:31Ами, нали ми е Чичо?
16:33Стана ми любопитна.
16:37Баща ми работеше на строеж.
16:41Този на Чичо Акиф.
16:43Чичо Акиф?
16:44Ти още не си се запознавала с него.
16:47Понякога е непредсказуем, но по душа е добър човек.
16:51Както и да е.
16:54Баща ми работеше на неговия строеж.
16:57След това разбрахме, че...
17:00Че е паднал от четвъртия етаж.
17:04Трудова злополука.
17:07Дори не стигна до болницата, а?
17:11И така го загубихме.
17:13Бог да го прости.
17:15Значи...
17:16Трудова злополука.
17:19А някой е видял ли е как е паднал?
17:24Значи е бил сам.
17:30Защо точно сега искаш да научиш всичко това?
17:35Просто така питам.
17:37Татко понякога говори за него.
17:39Казва, че много е обичал брат си, че е бил много добър човек.
17:45Чичо ми и баща ми много се разбираха.
17:47Никога не съм ги виждал да се карат.
17:52Баща ми беше добър човек.
17:59Добре, аз тръгвам.
18:01Щяхме да пием чай?
18:02Изпи го вместо мен.
18:03Лека нощ.
18:05Лека нощ.
18:20Ох, Йомер.
18:23Боже, той нищо не знае.
18:31Аз какво ще правя?
18:34Какво ще правя?
18:45Орхан, няма ли да кажеш нещо?
18:48Няма ли да говориш с мен?
18:50Не се дръж така, сякаш съм направила нещо лошо.
18:54Обичам те какво да направя, какво да не би да е престъпление.
18:57Млъкни за Бога, моля те.
19:00Някой ще чуе и ще се изложим.
19:08Айтен.
19:08Айтен.
19:13Не знам какво искаш да чуеш от мен, но аз наскоро загубих жена си.
19:19Още не мога да свикна с липсата и камо ли да мисля за друга.
19:22Знам, че не ме виждаш като жена до себе си.
19:27Просто искам да оставиш една отворена врата.
19:30Не сега.
19:32Може би някой ден пак ще бъдем както преди.
19:36Нали, Орхан?
19:39Ти си майка на дъщеря ми.
19:43И двете сте важни за мен.
19:46Но до тук, Айтен, моля да не очаквай нищо повече.
20:05Акиф, не се чувствам добре.
20:07Какво има?
20:08Гади ли ти се?
20:10Да спрали тук?
20:11Ще повръщаш ли?
20:13Няма как да се чувстваш добре.
20:15Гладна си.
20:16Такава прекрасна вечер бях организирал.
20:19А не пахат.
20:20Дойде и развали всичко.
20:21И ти остана гладна.
20:23А слушай, знам едно страхотно място за пилешки крилца.
20:26Да те забеда ли?
20:27Ще едеш ли крилца?
20:28Крилца ли?
20:29Какви крилца, Акиф?
20:30Крилца.
20:31Пилешки.
20:32Стига, моля те.
20:33Дали съм в състояние да ям?
20:35Храна ми предлага.
20:37Не се чувствам добре, защото...
20:39Това, което причини на небахат, изобщо не ми хареса.
20:42Чувствам се виновна.
20:43Какво общо имаш ти за Бога?
20:45Сюрея, това не те засяга.
20:47Това е между мен и небахат.
20:50Край.
20:50Ти буквално си измамил жена си, Акиф.
20:54Аз само исках да се разведеш.
20:57А сега жената е наранена.
20:59Кой?
21:00Кой е наранен?
21:01Не бахат ли?
21:02Стига, моля те.
21:03Ако тук има наранен, това съм аз.
21:05Тя прибра парите ми.
21:06И заради това живях по палатки.
21:09Ти това не го знаеш, Сюрея.
21:11Продавах камъни по улиците.
21:14Влизах тайно в собствената си къща нощем.
21:17И я тях като плах.
21:19Знаеш ли го това?
21:21Но остави всичко.
21:23Знаеш ли кое е най-лошото?
21:24Тя ме наказа да живея.
21:26Мислейки, че умирам.
21:28Представиш ли си какво е?
21:30Представиш ли си какво е да живееш тази мисъл?
21:33Но вече приключих с това.
21:35Развеждам се с небахат.
21:37Ще се разведа.
21:38Край.
21:40А с теб какво ще правим?
21:41Ще се оженим?
21:43Да?
21:44И изобщо не осъзнаваш колко сериозно е всичко това.
21:47Аз имам дъщеря.
21:50Сюсен не бива да знае за тази връзка, докато не се разведеш.
21:54Правя нещо грешно.
21:55Имам връзка с женен мъж.
21:57Казах ти, че ще се разведа.
21:59След това ще дойда като свободен мъж и ще поискам ръкато ти.
22:02По всички правила.
22:04Хайде усмихни се вече.
22:05Усмихни се.
22:07Смени тази физиономия.
22:10Акиф.
22:11А тази вечер къде ще отидеш?
22:13Къде ще спиш?
22:15Къде ли?
22:16След като те оставяш, ще отида в някой хотел.
22:19Там ще остана.
22:22Боже, боже.
22:24Боже, мили, значи се притесняваш.
22:26Къде ще спи към?
22:27Колко мило твоя страна.
22:29Как мисли за своя Акиф?
22:31Ама това е супер.
22:33Да.
22:34Акиф, ти си невероятен.
22:36само се ешегуваш.
22:38Казах ти го на времето.
22:40Има един свят вътре в този Акиф.
22:43Казах ти го.
22:44Но, кой ли ме слуша?
22:50Да, да.
22:51Не се притеснявайте, госпожо Небахат.
22:53Имам ключ.
22:53Ще се оправя.
22:54Добре.
22:55Вие си вършете работата.
22:57Хайде, лег ден.
22:58До скоро.
23:02А ти няма ли да ходиш на училище?
23:05Не, мамо.
23:06Бойди, свът училището.
23:10Ще те питам нещо.
23:13Когато си била с татко,
23:15запознавала ли си се някога с бащата на Юмер?
23:17Никога.
23:18Тогава баща ти веше войник в Анкара
23:20и изобщо не ги познавам роднините му.
23:24Ти защо питаш?
23:27Стана ми любопитно.
23:29Чув, че е паднал от строежа
23:31и е починал.
23:32И се натъжих.
23:34Хайде да отидем да закусим.
23:36Почакай малко, Джънсо.
23:38Преди това ще ти кажа нещо.
23:41Признах на баща ти.
23:44Как така?
23:46Казала си на татко, че го харесваш.
23:48Отидох и по-далеч.
23:49Казах му, обичам те.
23:52Наистина ли?
23:53Обяснила си му се в любов.
23:55Моята султанка, моят идол, султана и тен.
23:58Стига не ми се подиграва и отряза ме.
24:00Каза, че ме вижда само като твоя майка и толкова.
24:04О, горката.
24:07Зарежи го, мамо.
24:09Мъжете са такива.
24:10Нямат грам съжаление.
24:11Ти от къде ги знаеш, мъжете?
24:12Ще те убия.
24:14Мамо, ти само чакаш повод да ме убиваш.
24:17Казах го просто така.
24:20Хайде, ставай вече, Джънсо.
24:21Ще оправя леглото, след това ще ходя на работа.
24:24И аз ще дойда с теб.
24:26Днес е рожденият ти ден, няма да те оставя сама.
24:29Днес е рожденият ми ден, съвсем бях забравила.
24:32Честит рожден ден!
24:33Благодаря.
24:36Милата ми.
24:38На връщане ще вземем торта и до вечера ще празнуваме.
24:41Добре, ставай вече, Хайде.
24:50Татко?
24:51Кажи да ще.
24:53Исках да ти кажа нещо.
24:55Днес е рожденият ден на мама.
24:56Ще взема торта на връщане да празнуваме заедно.
24:59Няма да закъснееш много, нали?
25:01Не, няма. Спокойно.
25:03Чудесно.
25:04Ако искаш, може да и купиш и подарък.
25:08Но само ако искаш.
25:10Бих и купил, но не разбирам от такива неща.
25:12Какво обича майка ти?
25:14Тези ефтини имитационни перляни обици, мама ги обожава.
25:18И са ефтини. Ако вземеш, много ще се зарадва.
25:22О, баба ми е дошла. Моето сладко бабче.
25:27Ох, стига, стига си ми мачка лъбузите.
25:30Боже, боже.
25:32Боже.
25:33Какво иска пак?
25:35Чух я да казва, мама.
25:40Днес Айтен имала рожден ден.
25:42Искат да празнуваме.
25:44Да празнуваме.
25:45Ей, нови моди.
25:47Само да не вземеш да и купиш подарък.
25:50Да не я обнадеждиш.
25:52Разбираш ли?
25:53След това ще си имаш главоболия.
25:55Добре, добре. Хайде, до скоро.
25:56Довиждане.
25:58Боже, боже.
26:01Хубаво си се настаниха тук.
26:03Браво на тях.
26:11Браво, тате, харесва ми.
26:13Омлетът е страхотен.
26:15Харесва ти, така ли?
26:16Добре, браво, синко.
26:20А на теб хареса ли ти, госпожице?
26:23Омлетът все пак.
26:25Разбъркваш яйца, хвърляш ги в тигана.
26:28Какво толкова?
26:29Чули, Берг.
26:30Омлетът все пак.
26:31Разбъркваш ги...
26:32Защо не мога...
26:34да му угодя на това момиче, а?
26:38Все е намръщено, недоволно.
26:41Не разбирам.
26:41Чуде се, защо ли?
26:43Сине, фирмата...
26:45има нужда от малко кеш.
26:49Няма ли пари по сметките?
26:50Има, разбира се, как да няма.
26:52Искаш ли да ти покажа?
26:54Да не си помислиш, че нещо става?
26:56Стига, моля те, татко.
26:58Нямах това предвид.
26:59Стига.
27:01Добре, така...
27:04Започваме голям проект.
27:05Трябват ни строителни материали.
27:08Трябват осигуровки за работниците.
27:11За това ни трябва кеш.
27:14Разбирам.
27:16Имаме една вила в Шиле.
27:18Почти не ходим там.
27:21Добре.
27:23Друго.
27:25Имаме и един апартамент на брега в Бебек.
27:29Чудесно.
27:30Това е прекрасна новина.
27:33Веднага да ги обявим за продажба.
27:35Извинявайте, но какво точно правите?
27:37Защо изведнъж се продава толкова много имущество?
27:43Ти още не си виждала земите ни дъща.
27:46За това няма как да разбереш.
27:48Огромни са.
27:50Там ще се строят 40 вили.
27:52Знаеш ли, нека направим така.
27:54Ти не дей да си изморяваш.
27:56Просто ми направи едно пълномощно.
27:58Така ще мога да се справя сам.
28:01Искаш ли?
28:01Добре.
28:03Имаме и познат брокер.
28:05Ще му кажем да ги пусне в обявите.
28:07Така ще стане най-бързо.
28:09Нали?
28:10Супер.
28:11Добре.
28:11Значи се разбрахме.
28:13Ако сте приключили с купуването и продаването,
28:17да тръгваме за училище, а?
28:19Нали?
28:20Все пак учим.
28:22Успех в училище тогава.
28:25Не се бъви.
28:28Не.
28:29Не става.
28:31Не можем да се разберем с сестра ти.
28:34Все е намръщена.
28:35Не мога да я накарам да се усмихне.
28:37Да не би и да не ме харесва.
28:39Не се впрягай толкова, татко.
28:40Не познаваш ли дъщеря си?
28:42Това е стила ти.
28:44Така е.
28:47Хайде ще тръгвам.
28:48Да не карам нашата да чак.
28:50След това мрънк.
28:51Добре, хайде.
29:00Хайде да идват парите вече.
29:02И какво излиза тогава?
29:05По това, което казвате, госпожа Небахат, положението ви е трудно.
29:10Подписали сте запис на заповед.
29:12Точно това казвам.
29:14Изобщо не знаех какво подписвам.
29:17Ето там сте допуснали най-голямата грешка.
29:19Трябвало е да прочетете преди да подпишете.
29:22Откъде да знам, че подписвам запис на заповед?
29:25Това е мъжът ми.
29:25Ако човек не може да се довери на съпруга си, каза ми, че е имало липсващи документи и можело да
29:31си имаме проблеми.
29:33Каза, че ме защитава, като ме кара да подпиша.
29:35А между документите сложил и запис на заповед.
29:40Моля ви, господин Унур, няма ли някакъв юридически начин да се оправи това?
29:45Ако успеете да докажете, че ви е накарал да подпишете без да знаете какъв е документът,
29:50тогава можем да заведем насрещно дело.
29:54Иначе няма какво да направим.
30:00Разбрах.
30:03Добре, ще помисля.
30:05Ще ви се обаде пак.
30:07До скоро, господине.
30:09Добре, хубав ден.
30:10Хубав ден.
30:18Щях да кажа, семейство Ерен, готовили сме за новият учебен ден, но е странно.
30:22Е, готовили сме.
30:25Ако имаше някаква реакция, ще ще да бъде хубаво.
30:29Не разбрах какво трябва да направя.
30:31Да кажа, ура, готови сме.
30:33Не, не дей.
30:34Това си е наша семейна традиция на Ерен.
30:38На мен ми изглежда малко безсмислено, но...
30:41Както и да е.
30:42Добро утро, Елиф.
30:44Добро утро, психопат.
30:49Тя не те ли поздрави, или аз греша?
30:53Разделихме се.
30:55Как така?
30:56Май, забравих да кажа на най-близкия си приятел.
30:58Нали имаше история с подменените листове?
31:01Боже, не го мисли.
31:03Ще ти намеря ново гаджет.
31:05Не говори глупости, никога не искам.
31:08А, Ясмин.
31:09Ще отида да поговоря с нея.
31:11Аз съм в кафенето.
31:15Добро утро, скъпа. Добро утро.
31:18Почнала си работа в магазин, честито.
31:20Благодаря.
31:21Без те ли ти каза?
31:22Да, тя ми каза.
31:24Като те е видяла, направо се е шокирала.
31:26Защо се е шокирала?
31:27Никога ли не е виждала човек, който изкарва парите си с труд?
31:30Без те не живее ли в този свят?
31:31Не прави драми.
31:32При мен тези номера не минават.
31:34С тези работнически пози, отиди и сваляй някоя мацка.
31:38Може и да стане.
31:39Но моята сестра няма да работи в магазин.
31:41Слушам те с надеждата да кажеш нещо смислено,
31:45но пак говориш глупости.
31:48Сарб.
31:49Ти не говори глупости.
31:50Що им казвам, че няма да работиш? Няма.
31:52Време е да се върнеш в къщи, Ясмин.
31:55Май прекаляваш.
31:56Само заради Ясмин няма да те набия.
31:58Остави ни на мира.
31:59Ти кого ще биеш? Не ме кари от сутринта да хвърлям чантата си на земята.
32:03Какво става тук?
32:04Сарб.
32:05Йомер.
32:06Нищо, господине. Говорих си просто.
32:08Малкият е малко нервен напоследък. Знаете, пубертет и такива неща.
32:12Хайде, край на играта.
32:13Да влизаме в клас.
32:14Хайде, време е за учене. Хайде, хайде.
32:16Трябва да се учи.
32:17Хайде, тръгвай.
32:31Мамо, нищо не казваш как призна любовта си на татко.
32:35Дженсо, не отваря и пак тази тема.
32:37Съжалявам, че ти казах.
32:40Мамо, веднага си влязла в режим от хвърлена.
32:43Татко е малко осръмежлив човек.
32:46Преживява чувствата вътре в себе си.
32:48Не го приема и толкова тежко.
32:50Кой знае пък, може до вечера да ти купи подарък за рождения ден.
32:54Не дей да ме обнадеждаваш.
32:58Когато един мъж обича, иска любимата му да е до него.
33:02А той ни дава пари, за да се изнесем от къщата.
33:06Какво?
33:07Каза ти да се изнасеме?
33:08Не го каза точно така.
33:10Взел е аванс от шефката си.
33:17Момиче, това е много бесълно.
33:19Каза, че и той искал да ни помогне с нещо и такива неща, говореше.
33:26След катастрофата сякаш започнахме да се разбираме по-добре.
33:30Държаше се добре с мен.
33:32Не, мила.
33:33Баща ти няма проблем с теб.
33:36Проблемът съм аз.
33:38Той не ме иска.
33:42След като ти е дал пари, остави го.
33:44Ние двете ще се оправим сами.
33:48Наистина ли?
33:49Няма да се предадем толкова лесно, никъде няма да ходим.
33:53Ти ще гониш баща си, а аз ще гоня любовта си.
33:56Какво каза и аз пак го кажи?
33:58Ще гониш любовта си, това ли каза?
34:00Казах, че гони любовта си.
34:03А ти си моята любов.
34:04Най-голямата любов на майка си.
34:06Милото ми, момиче.
34:08Дженсо, чакай, ще погледна коя.
34:10Гледай това, да не изкипи.
34:12Добре?
34:20Здравейте, господин Акиф.
34:22Здравейте, госпожа.
34:23Не бахат в къжди ли е?
34:24Не, излезе за малко, но знам, че ще идвате.
34:27А, добре.
34:28Чудесно.
34:29Ще си взема само няколко неща и си тръгвам.
34:32Разбира се, заповядайте.
34:34Добре.
34:40О, какво уха е така, госпожа Айтен, какво си изготвила?
34:44Сватбена супа, обичате ли?
34:46Дали обичам?
34:47Обошавам я.
34:48Това е любимата ми супа.
34:50Тогава да ви сипя една купичка.
34:57Добре, но преди не баха да се върне, ще изям една купичка.
35:00Заповядайте в кухнята.
35:01Хайде.
35:05Дъщеря ми е Дженсу.
35:06Днес ми помага.
35:08Дженсу, това е господин Акиф, съпругът на госпожа Небаха.
35:11Здравей, здравей, красиво момиче, браво.
35:14Аз съм Акиф Атаку.
35:18Момиче, какво направи?
35:20Защо не внимаваш, Дженсу?
35:24Няма никакъв проблем.
35:25Сигурно от децата са и разказали колко съм велик.
35:28Нали така?
35:29Мама, изплъзна се.
35:31Не беше нарочно.
35:31Няма проблем, наистина.
35:33Само внимавай.
35:34Ако така, забираш парчетата, ще се порежеш.
35:36Чакай, ще ти помогна.
35:38Вие не се приближавайте.
35:42Дженсу, защо крещиш на човека, Боже?
35:45Господин Акиф, аз ще ви сипе супа, а вие седнете, моля.
36:16Заповядайте.
36:18Направо умирам за тази супа.
36:20Дъщата не ме обича много, но какво да се прави?
36:24Хайде, да я пробвам.
36:26Оле-ле.
36:31О, великолепна е.
36:33Да, имате златни ръце.
36:36Много е вкусна.
36:37Добъра петит.
36:38Благодаря. Благодаря.
36:44Момиче, ти защо ме гледаш толкова притеснено?
36:47Случило ли се нещо? Кажи ми.
36:49Нищо не се е случило.
36:51Так му тръгвах заправо с мукачката.
36:56Добре.
36:59Да аз поне спокойно да си изям супът.
37:04Госпожо Айтен, тази твое дъщеря побеждане.
37:07че прилича на брат си, отколкото на сестра си.
37:12Нашият оголджан също е малко особняк, а кръвта си казва думата.
37:17Да, чорбата е много вкусна, великолепна е.
37:20Браво! Невероятна!
37:29Хайде, напиши едно четиристише.
37:31Чакай, не става такава еднага. Трябва ми вдъхновение.
37:34Поне един ред напиши.
37:37Казах ти, няма вдъхновение.
37:42Здравейте.
37:44Бърк, с нощ ти си изгубих ръкавиците.
37:47Да не са останали в колата ти.
37:50Случайно да си ги виждал.
37:57Не, не съм виждал ръкавици.
38:01Ясно, значи са останали в ресторанта.
38:03Чао, благодаря.
38:10Не разбрах, в ресторант ли сте били?
38:15Или се качвала в колата ти?
38:19Кажи ми.
38:21Ами, любов моя, нали, с нощи бях на вечеря с баща ми.
38:25Докато вечеряхме, той видя гюкче.
38:29Повика я на масата ни.
38:31Направя я, пока ни да седне.
38:32Стана малко неудобно и нищо не може да се да се върши.
38:34Виждал да кажа.
38:35След това вечеряхме и понеже стана късно,
38:39баща ми предложи да я закараме до тях.
38:41Закарахме и това е всичко.
38:43Когато говорихме, не ми спомена аз за гюкче.
38:46Да, не споменах. Не смеех.
38:50Защо ме излага, Берг?
38:54Помислих, че ще се скараме.
38:56Заради нещо глупаво, реших, че може да ревнуваш.
38:59Затова не ти казах, ай бюке.
39:02Да ревнувам ли?
39:05Ти не си я извел сам на вечеря.
39:07Просто сте се срещнали.
39:09Ако ми беше казал...
39:11Нормално, че сте се засекли.
39:14Щях да имам нещо против ли?
39:16А сега изкарваш мен виновна.
39:21Боже, щяла съм да ревнувам.
39:23Извинявай, ай бюке.
39:25Пусни ми ръката.
39:26И не идвай след мен.
39:28Наистина съжалявам.
39:32Оф, татко!
39:33Как можа!
39:34Не трябваше да лъжа.
39:36Не трябваше!
39:54госпожо Айтен, аз тръгвам.
39:57ЛЕКА РАБОТА.
39:59И на теб, момиче, внимавай да не чупиш нищо.
40:02Чуели?
40:04Между другото, отново.
40:06Супата беше страхотна.
40:08Наистина великолепна.
40:10Аз ви благодаря.
40:11Хайде, до скоро.
40:13Довиждане.
40:20Дженсу ела тук.
40:22Мамо, какво правиш?
40:23Какво ти става?
40:25Чупиш чини, гледаш човека лошо.
40:27Какво има?
40:28Нищо няма.
40:29И не съм го гледала лошо.
40:31Остави ме на мира.
40:33Моля те.
40:34Не може да гледаш така хората.
40:36Хайде, свърши ли тук?
40:38Да, свърших.
40:40Добре, продължави с другото.
40:50Мамо, искам да те питам нещо.
40:53Да кажем, че знам нещо ужасно.
40:57Един човек е убил бащата на мой близък.
41:03И аз съм го разбрала.
41:05И никой друг не знае.
41:09Какво трябва да направя?
41:13Какво говориш да ще?
41:15Нищо.
41:16Какво значи това?
41:17Боже, дай ми търпение.
41:18Какви убийства?
41:19Какви глупости говориш, момиче?
41:22Ти да не си се забъркала в нещо.
41:23Кажи на майка си, кой е убиецът.
41:26Не, не казвай.
41:27И на никого не казвай.
41:30Пази го в тайна, моля те.
41:31Мамо, спокойно.
41:32Просто така го казах.
41:34Няма такова нещо.
41:35Как така просто го каза, Джънсо.
41:38Измисли ли е си го?
41:41Да, измислих си го.
41:43Боже, Джънсо, направо ме побърка.
41:45Сърцето ми ще изкочи.
41:47Боже, моля те, дай ми търпение.
41:51Добре, мамо.
41:52Пойми си дълбоко въздухайте.
41:55Веднага направя и драма.
41:58Какво говориш, каква драма?
41:59Не ме побърквай.
42:01Добре, де.
42:02Просто така го казах.
42:04А трябва да продължим да чистим.
42:06Боже, боже, ти продължавай.
42:08Аз ще си почина малко обаче.
42:10Добре, но си седнала върху книгите.
42:14Направо ми се зави свят.
42:31А защо ми звъни брокерката?
42:36Дано е за добро.
42:39Ало, госпожо Гюлсен?
42:42Добре съм, благодаря.
42:44А вие?
42:48Как така?
42:50Няма такова нещо.
42:52Защо да ги продаваме?
42:56Не, няма такова нещо.
42:59Беркли го е казал.
43:00Каква е причината?
43:03Разбрах.
43:04Благодаря ви, че ме уведомихте,
43:06госпожо Гюлсен.
43:07Лек ден.
43:08Да.
43:09От дяволите.
43:11Какво прави това, момче?
43:12ще е полудея.
43:24Да, мамо.
43:25Сине, вярно ли е, че искаш да продадеш апартамента на брега и вилата?
43:30Брокерката се обади току-що.
43:32Да, вярно е, мамо.
43:33На татко му трябват пари.
43:36На баща ти му трябват пари.
43:38Виж го ти.
43:39И за какво съм му толкова много пари?
43:42Мамо, знаеш, че имаме проект за комплекс.
43:45Говорихме за това, нали?
43:47Какво сме говорили, Берк?
43:50Не прави глупости, моля те.
43:51Вече му даде достъп до всичките си сметки.
43:54Той спокойно си прехвърля парите.
43:57Направи го и съдружник в клуба,
43:59а сега и имотите ще продаваш.
44:01Знаеш ли колко струва он за апартамент?
44:04Моля те, не го продавай, моля те, не продавай нищо.
44:07Може ли малко да се успокоиш?
44:09Не, не мога да се успокоя, не мога да се успокоя.
44:12Моля те, осъзнай се най-накрая.
44:13Този човек постепенно прехвърля всичко на свое име.
44:18Сега и имотите ти ще вземе.
44:20Моля те не му позволявай, си не моля те, осъзнай се.
44:24Не дей да продаваш нищо.
44:26Умолявам те, Берк, моля те, моля те.
44:29Мамо, преувеличаваш.
44:31Ние с него правим добра инвестиция.
44:33Ще изкараме още повече пари.
44:35Ти не го мисли.
44:36Сега трябва да затварям в училище съм.
44:38Не, не, не, не, не затвари, моля те.
44:40Обещай ми, че няма да продаваш нищо.
44:42Искам да го чуя, моля те, Берк.
44:44Кажи, че няма да продаваш нищо.
44:46Направи го заради мен, моля те.
44:48Добре, мамо, обичам те.
44:50Ще говорим по-късно. Става ли?
44:52Кайде.
44:53Берк, не затваряй, ало, Берк.
44:55Под дяволите.
44:58Боже, ще полудея.
45:00Наистина ще полудея.
45:01Какво ще правя с този човек?
45:03Трябва да измисля нещо.
45:05Той ще вземе всичко.
45:07Абсолютно всичко.
45:09Боже, помогни ми.
45:11Моля те, помогни ми.
45:21Ролите озвучиха артистите
45:23Елена Бойчева, Мим Йорданова,
45:25Момчил Степанов, Симеон Владов,
45:28Иван Велчев.
45:29Преводач Хатидже Шекерджи.
45:31Тон режисьор Виктория Валентинова.
45:34Режисьор на дублажа Добрин Добрев.
45:36Студио Медиа Линк.
45:51Субтитры создавал DimaTorzok
46:15Субтитры создавал DimaTorzok