Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:24Боже мой, моля те, нека е добре.
00:27Много изстрада. Съвсем се сри на дъно се оправи. Дъно да се оправи.
00:36Понякога се чудя как може да имаш толкова добро сърце. Възможно е перихан да те е примамила.
00:43Кой може да го е направил? Умът ми не го побира. Помислих, че си ти. Звучеше като твоят глас. Доведеме
00:53до тук.
00:53За малко да вляза.
01:00Свърши вече.
01:04Успокой се.
01:13Претърсихме района. Мъжът, когато споменахте, не е открит.
01:18Значи опасността продължава.
01:20Издирването продължава.
01:23Трябва да дойдете в управлението.
01:26Ще вземем показания и от жена ви.
01:44Боже, Боже, Боже, боже, въртял съм номера зад гърба и...
01:50Спри за малко и се замисли какво правя за теб.
01:53Опитвам се да организирам сватба, но не.
01:57Ти трябва да се намесиш и да кажеш нещо.
02:00Но шах.
02:03Боже, дай ми търпение.
02:07Къде е това досие?
02:11Когато ми трябва нещо, то точно тогава изчезва.
02:20Боже мой!
02:24Къде са го сложили?
02:26Колко път им казах да не ми пипат бюрото.
02:29Другия път го скриете в сейф.
02:33Момичето има право.
02:38Не ме гледай така, чухви, докато се карахте.
02:42Значи си чула за какво става въпрос.
02:45Но все пак си заела нейната страна.
02:48Така е, да.
02:49Но първо ме попитай защо.
02:51Няма да питам.
02:53Що им казваш, значи е така.
02:55Казва, че преди да стане нещо хубаво,
02:57дяволът обикаля наоколо.
02:59Първо се успокой.
03:01Да преминем през това кротко и разумно.
03:05Освен за смърта, за всичко друго си има лек.
03:08Искал си да изтеглиш кредит без да й кажеш.
03:11Така ли се прави?
03:13Лелю, не съм го направил за удоволствие.
03:16Исках, но шах да е щастлива.
03:17А и госпожа Афиф е права.
03:19Всичко трябва да бъде както си му е редът.
03:22Да, и ти си прав.
03:23Но не може без да се посъветваш с нея.
03:26Бъдещата ти тъща, в едната ръка държи камък,
03:29а в другата той ага.
03:31Не изтигна всичко, което направи, но сега иска и да ви скара.
03:35Не й позволявай да застава между вас.
03:38Лелю, не става дума за госпожа Афиф е,
03:41а за реакцията на Нуршах.
03:44И аз съм ти ядосана.
03:46Голям мъж си, не мога да те набия, иначе щях.
03:49Нали ти предложих златата?
03:52Защо търсиш пари от банките, докато аз съм насреща?
03:56Приключихме с тази тема, не мога да ги взема.
03:59Това е.
04:00По-добре да вземеш от чужди хора, така ли?
04:03Мислехте за малко по-умен.
04:09Лелю, много съм изморен.
04:11Отивам си в стаята, искам да си почина.
04:41Господине, процедурата ще се проточи.
04:51Господин Орхун, добре ли сте, госпожо?
04:56Ние сме добре, но всичко се обърка.
05:00Да, не е за вярване, но слава Богу, живи и здрави сте.
05:05Останалото ще се нареди.
05:10Преди да съм забравил, ето телефона ти.
05:12Да.
05:17Успяхте ли да откриете нещо?
05:19Не.
05:19Проверихме района, където е направена снимката на госпожа Перихан, но нищо не излезе.
05:29Това е голям заговор.
05:33Който и да го е направил, умишлено ме е насочил на там.
05:40Искал е да остави хира без защита и да я вкара в капана си.
05:45Да, господине, така изглежда.
05:49Мъжът беше там, но избяга.
05:54Господин Орхун, ситуацията е сложна.
05:57Можем да повикаме всички адвокати.
06:00Вече ги уведомих.
06:04Когато дойдоха полицайите, държах уръжие.
06:08Първият заподозрен съм аз.
06:13Трябва да направим така, че
06:16процесът да продължи без задържане.
06:19Имаме шанс.
06:21Госпожа Парихан не е починал.
06:23Когато се събуди, всичко ще се изясни.
06:43Господин Орхун, ще ви вземем стаята за показания.
06:47Госпожа, ви е в другата стая.
06:48Идваме. Момент.
06:53Не се страхувай.
06:56Всичко е наред.
06:58Когато нещата се изяснят, ще си тръгнем от тук.
07:02Разкажи всичко, както е станало.
07:05После ще се срещнем тук.
07:07Разбрахме ли се, Аскъба?
07:13Заповядайте.
07:25Ще срещнем това, че не сме направили сватба.
07:32Вместо да проявиш разбиране, ти се опитваш да правиш това, което майка ми иска.
07:39Аз просто искам да съм с нефес и с теб.
07:43Това е, толкова ли е трудно да го разбереш.
07:47Та си блуза я търся отдавна.
07:51Защо изобщо съм я купила?
07:53Какви ги говоря?
08:00Преди време госпожа Перихан беше отвлякла съпругата ми.
08:04Полицията вече я издирваше.
08:08Тази сутрин получих информация за нея и тръгнах за да я намеря.
08:13Излязох рано.
08:15Обадих се на съпругата си, за да я предупредя,
08:17но телефонът ми не работеше.
08:20Салих.
08:21Началникът на охраната ми.
08:23Опитах се да се свърже от неговия телефон.
08:26Но и по този начин не успях даваше заето.
08:32Не става дума за една или две минути.
08:35Телефонът ти непрекъснато даваше заето.
08:38После се обадих на муса.
08:41Той ми каза, че жена ми е излязла, за да се срещне с мен.
08:44Но ние нямахме оговорка.
08:48Не съм говорил с нея.
08:52Съпругът ми е излязал рано.
08:56Аз не знаех.
08:59По-късно, телефонът ми извънна.
09:02Беше неговият номер.
09:06Каза ми, че е подготвил изненада за мен и да се приготвя.
09:12Помислих си, че наистина говоря с него, за това не се осъмних.
09:18Гласът беше същият като неговия.
09:21Каза ми, че ми е изпратил такси.
09:25Качих се в колата.
09:27Говорихме си през целия път.
09:28Не ми позволи да затворя телефона в нито един момент.
09:36Накрая таксито спря до изоставена сграда.
09:41Каза ми да вляза вътре и затвори телефона.
09:51Такмо, щях да вляза и телефонът ми звънна отново.
09:57Отговорих.
09:58Беше Урхун.
10:00Съпругът ми каза ми да не влизам вътре.
10:03Да не влизам, защото това е капан.
10:07Тогава разбрах, че човекът, с когото бях разговарял преди това, не е бил съпругът ми.
10:15Съпругът ми каза да се отделече оттам.
10:25Боже мой, какво става?
10:27Какво ни сполетя?
11:07Защо продължи толкова дълго?
11:10Тък му приключих.
11:12Отидох да си наплискам лицето.
11:22Успокой се.
11:23Ако знаех, че ще се оплашиш, нямаше да отида.
11:27Не мога да спреглусовете в главата си.
11:32Ами, ако ти се беше случило нещо лошо?
11:38Спри.
11:40Спри за момент.
11:54Няма да крия чувствата си от теб.
11:57И аз се изплаших.
12:03Слава Богу, че си добре и че си домен.
12:07Слава на Бога.
12:24Не дей да ставаш седни.
12:28Дойдох да си побъбри малко.
12:31Стаята се е превърнала в пазар.
12:33Върху дрехите ли си изливаш гнева?
12:36Не, просто беше
12:38разхвърляно.
12:39Исках да подредя.
12:41Иначе не съм ядосана.
12:43Чухви, докато се карате.
12:45Не дей да увърташ.
12:49Извинявай, Лелю.
12:51Явно си чула всичко.
12:53Нищо да ще.
12:56Тези стари очи са се нагледали на какво ли не.
13:00Чуй какво ще ти кажа.
13:03Кенан е истински мъж.
13:05Иска да те направи булка с чест и достоинство.
13:10Сгрешил е.
13:12Обадил се е в банката без да ти каже.
13:14Но намеренията му не са били и лоши.
13:16Аз не искам луксозна сватпа.
13:21И...
13:21Кенан го знае най-добре.
13:24Но въпреки това не ме послуша.
13:26Не дей да вдигаш врява да ще.
13:29Помисли на думите ми.
13:30Нали?
13:39Да не вдигам врява.
13:41Добре, ще си помисля, но...
13:44Не разбирам какво ми казваш.
13:55И двамата не разбират от дома.
13:58Но знам как да се справя с тях.
14:13Защо си тук?
14:14Татко, е в моята стая, затова аз дойдох тук.
14:18Трябва ми твоята помощ.
14:20Помогни ми да сдобрим баща ти и кака нуршах.
14:23Добре, готова съм.
14:25Стига да се сдобрят.
14:27Какво ще правим?
14:28Малка е на ръст, но има голямо сърце.
14:31За теб говоря, миличка.
14:35Ти ще ги сдобриш?
14:37Тези две инътливи кози.
14:39Имам план.
14:40Но да знаеш, че работата се пада на теб.
14:43Добре, какво да направя?
14:45Сега си отвори ушите и ме чуй.
14:47Добре, ще ти разкажа подробно.
14:51Се още не разбирам.
14:53Как стана това?
14:54Кой го направи?
14:57Това е много голямо зло, а прекалено е.
15:02Знам.
15:04Който и да е, светът ще му се стори тесен.
15:10Ще съжалява за това.
15:15Помислих, че си ти.
15:17През целият път и когато...
15:21Наистина ми се обади, ти и краката ми се подкосиха.
15:25Беше като фил на ужасите.
15:28Не дей така.
15:31Не дей да се измъчваш повече.
15:34Не мога.
15:36Какво ще правя?
15:38Как ще си вдигам телефона?
15:41Как ще знам, че това наистина си ти?
15:49Господин Орхун!
15:51Тук съм!
15:53Дада ли показания?
15:55Да, господина.
15:56Отиди в болницата при госпожа Перихан.
15:59Обади ми се, ако има развитие.
16:00Разбрано.
16:01С ваше позволение.
16:19Зрънце от нар.
16:22Всеки път, когато ти се обаждам,
16:25ще те наричам зрънце от нар.
16:30Така ще знаеш, че съм аз.
16:35Става ли?
16:39Това ще е нашата тайна.
16:42Нашият код.
16:45Разбрахме ли се, зрънце от нар?
17:12Също осложняваш всичко, Кенан?
17:16Ти си виновен.
17:18Приеми го най-сетне.
17:26Какво правиш, Кенанар Шах?
17:29Нищо.
17:30Сгъвам си дрехите.
17:32Какво има?
17:33Искаш ли нещо?
17:34Аз нищо не искам.
17:36Татко те чака в салона,
17:37иска да ти каже нещо.
17:43Добре, само да приключа с дрехите и идвам.
17:58Сега е ред на татко.
17:59Браво на теб.
18:00Хайде ти чай.
18:09Ела, скъпа.
18:10Ела.
18:11Ти трябва да дойдеш.
18:13Кенанар Шах те чака в хола,
18:15иска да ти каже нещо.
18:19Добре, принцесо.
18:20Ти върви.
18:20След малко идвам.
18:21Добре.
18:28Явно не може да дойде до тук
18:30и вместо това изпраща нефес.
18:33В такъв случай,
18:35ще почака.
18:36Ще почака малко.
18:40Явно е осъзнала грешката си
18:42и сега иска да се извини.
18:45И това е нещо.
18:48Но ще трябва да почакаш госпожице.
18:51Ще почакаш малко.
18:57Хиляди пъти ти обясних какво да правиш.
19:00Хира трябваше да бъде обвинена за убийството.
19:03Нямах друг избор.
19:04Трябваше да почакаш.
19:06Какво да чакам?
19:07Орхун Демир Хълна да ме намери ли?
19:10Прострелях я, когато ми каза.
19:13Останалото не ме интересува.
19:15Това беше твоя работа.
19:16Нищо не успя да направиш.
19:22Некът дърник.
19:26Мери си приказките.
19:28Направих всичко, което каза.
19:30Ако нещо се е объркало,
19:32по твоя вина е.
19:35Добре е, както и да е.
19:39И следващия път
19:40внимавай, как ми говориш.
19:42Добре е.
19:46Станалото станало.
19:51Трябва да помисля малко.
19:54Чакайте обаждане от мен.
20:17Афет, чуй ме.
20:18Аз да не съм луд.
20:20Защо да гледам друга жена
20:22при положение, че имам прекрасна любяща съпруга?
20:27Разбрах каквото ми трябваше.
20:29Няма да слушам лъжите ти.
20:30Султанке, погледни ме в очите.
20:33Виж колко огън от любов има в тях.
20:37Няма да те гледам
20:38и няма да те слушам.
20:39Афет, не ти издеверявам, кълна се.
20:43Ако лъжа,
20:45косата ми да окапе,
20:47да остана плешив.
20:48Ако лъжа,
20:50нека
20:51достойството ми да се срине.
20:53Моля те
20:54и слушай ме.
20:56Няма да те слушам, Рашид.
20:58Знам, че си намислил нещо.
21:00Изведнъж започна да се грижиш за външния си вид.
21:04Наблюдавам как постоянно се потапеш в мислите си.
21:08Знам какво ти се върти в главата.
21:11Достатъчно.
21:11Няма да те слушам повече.
21:13Афет, спри, моля те.
21:15Не ти издеверявам, кълна се.
21:19Добре, разбирам те.
21:21Нормално е да ревнуваш,
21:22като имаш такъв красив и харизматичен съпруг като мен,
21:27когато изляза навън всички жени мен гледат.
21:31Но аз какво да правя?
21:34Почесвам се по носа.
21:38Какво говориш, Рашид?
21:40Не разбра ли, султанке?
21:43Почесвам се по носа,
21:45за да видят, че нося пръстен на ръката си
21:48и да не ми досаждат.
21:51Измишляте ни.
21:53Не мога да слушам лъжите ти.
21:55Афет!
21:58Добре, хубаво.
21:59Признавам си.
22:01Правя нещо тайно от теб.
22:05Какво?
22:08Съкровище.
22:10Съкровище ли?
22:12Да, съкровище.
22:13Пълно с жълтици.
22:17Заради теб го правя, Афет.
22:19Тези неща не стават лесно.
22:22Аз съм като тайн агент.
22:24Не си измисляй, Рашид.
22:26Кълна се не си измислям.
22:28Дадох всички пари, които имах за онази карта.
22:33Какво си направил?
22:35Какво направих?
22:38Похарчил си всичките ни пари по жени, така ли?
22:41Ишезвай.
22:42Вън, вън, вън.
22:43Афет, не ме разбра.
22:45Вън, вън, вън.
22:48Афет, изслушай ме, моля те.
22:49Лъква, Рашид, няма да те слушам.
22:52Не ме лъжи.
22:53Похарчил си всичките ни пари по жени,
22:55а сега ми разказваш приказки за съкровища.
22:58Афет, не ме разбра.
23:00Кълна се няма друга жена.
23:03Да не съм те видяла повече.
23:05Всичко това правя за теб.
23:07Похарчих много пари, но ще си ги върна.
23:10Ще спечеля много повече.
23:13Ще видиш.
23:14Чакай ме тук.
23:15Ще се върна.
23:29Не си направи труда да дойдеш при мен.
23:32Вместо това ме викаш при себе си.
23:40А може е да е осъзнал грешката си.
23:45Разбрала е, че съм права.
23:47И иска да сложи.
23:48Край на напрежението.
24:11Явно иска първо да се подсладим,
24:13а после да поговорим.
24:16Сигурно ще ми се извини.
24:42Как си?
24:47Добре съм.
24:48Ти как си?
24:49Добре.
24:50Успокоили се малко.
24:54А ти успя ли да си помислиш?
24:57Да.
24:58Много добре си помислих.
25:01Хубаво.
25:02Значи от тук нататък.
25:04Ще действаш разумно и ще се вслушваш в думите ми.
25:10Мислих много над нещата, но явно ти не си.
25:14Какво значи това?
25:15Повтаряш едно и също.
25:17Не съм направил нищо неразумно.
25:21Наистина невероятно.
25:22Опитвам се да ти го обясня, но отново оставам неразбрана.
25:26Не се изразявам достатъчно добре ли?
25:29Няма проблем в начина по който се изразяваш,
25:31но ако промениш начина си на мислене, ще ни бъде много по-лесно и ще се разбираме.
25:35Няма никакъв проблем в начина ми на мислене.
25:38Първо, аз не искам сватба.
25:41Нека се изясним.
25:42И второ, това, че си отишъл в банката зад гърба ми, е грешка.
25:49Говориш така, сякаш съм играл хазарт тайно от теб.
25:54Какво общо има това? Не сменяй темата.
25:57Може ли човек да крие подобно нещо от партньора си?
26:00Затъваме в дългове. Аз дори не знам за това.
26:03Направих го за наше добро.
26:06Направих го за теб.
26:08Човек трябва да има поне малко доверие в партньора си, нали?
26:13Както и да е.
26:15Не искам да се караме повече, искам да приключим с тази тема.
26:19И понеже не искаш да се караме, проблемът е решен.
26:21Винаги така правиш. С теб не може да се разговаря.
26:24Не исках да говорим за това, но ти ме повика тук и аз дойдох.
26:28Какви ги говориш?
26:29Кой кого е повикал?
26:31Ти ме повика.
26:33Аз трябваше да дойда при теб. Дори не си направи труда да ми го кажеш.
26:37Не дай, моля ти се. Дори детето намеси в това.
26:40Понене отричай.
26:42Ти си този, който намеси, нефес. Аз нямах нужда от това.
26:46Аз също нямам нужда. Ако искам да ти кажа нещо, ще ти го кажа директно в лицето.
26:51Сякаш не ме познаваш.
26:53А ти познаваш ли ме?
26:56Когато имам да казвам нещо, го казвам директно в очите.
26:59Да, знам. Точно така правиш. Изобщо не отстъпваш.
27:03Защото съм права.
27:07Не стана, Лелю. Отново се скараха.
27:12Да, не се справихме.
27:15Приятелката ми се беше престорила на болна, за да здобри родителите си.
27:20Дали аз да не направя така?
27:22Здобриха ли се?
27:24Може би какът Нуршах и Татко също ще се сдобрят.
27:29Най-добре да ги оставям насаме.
27:31По-добре да не се намесваме изобщо.
27:35Добре.
27:53Още са студени.
27:56Ако страхът ми отмине, може би ще се стоплят, но...
28:00Не отминава.
28:03Искам да се приберем от дома.
28:09Денят е тежък.
28:12Трябва да сме търпеливи.
28:17Ще заведа дело срещу теб.
28:20Адвокатът така каза.
28:23Адвокатът каза и други неща.
28:25Хубави неща.
28:27Но ти май не ги чу.
28:30Не, Дей, моля те.
28:33Знам, че се държиш така, за да не се разстройвам.
28:38Полицайта са те видели с оръжие в ръка.
28:43А върху оръжието, с което е била простреляна, има твои отпечатъци.
28:48Това не е маловажно.
28:52Не казвам, че е за подценяване.
28:56Да, ситуацията е сериозна.
28:59Но има много начини да се докаже, че съм невинен.
29:03Ами ако не успеем, какво ще стане тогава?
29:06Аз не мога да живея без теб.
29:11Няма да ти се наложи.
29:14Няма да го позволя.
29:17А сега ме чуй.
29:20Когато намерят мъжът, който избяга, всичко ще се изясни.
29:26Госпожа Перихан ще се събуди.
29:29Ще каже, че не съм я прострелял аз.
29:34Няма да се разделяме.
29:45Орхун!
29:49Какво е станало?
29:51Добре ли си?
29:53Нищо ти няма, нали?
29:55Добре съм.
29:56Няма нищо притеснително.
29:58Хира също е добре.
30:01Какво стана?
30:03Казаха, че Перихан е ранена.
30:05Когато отидох там, вече беше прострелена.
30:08А ти защо си бил там?
30:11Някой е устроил капан на хира.
30:13Тръгнах по петите му.
30:16Дълга история.
30:17После ще ти я разкажа.
30:20Едно нещастие свършва, друго започва.
30:23Носиш само разруха и хаос.
30:25Със себе си.
30:26Майко!
30:27Умразна ми!
30:29Живея в страх, че ще ти се случи нещо лошо.
30:32И причината е ясна.
30:35Не мислиш и не говориш правилно.
30:38Сега не е момента да обсъждаме това.
30:42Къде са адвокатите?
30:44Работят по въпроса.
30:46Вършат си работата.
30:48Ако не стане с нашите адвокати,
30:50ще намерим други.
30:52Ще стоим тук и ще чакаме.
30:55Всички си вършат работата.
30:58Успокой се.
31:21Рътан, слушай ме.
31:23Рихан не е мъртва.
31:24Не е мъртва.
31:28Да, и това не си направил както трябва.
31:32Чуй ме.
31:33Ще си довършиш работата.
31:35Ясно ли е?
31:38Разбрах коя е болницата.
31:40Веднага отиваш там.
31:42Ако не искаш, не дей, Рътан, но ако тя се събуди, това ще навреди не само на мен, но и
31:49на теб.
31:50Не го забравяй.
31:51Не го забравяй.
31:52Идиот.
31:55Идиот.
31:57Идиот.
32:01Не трябвало да върша нищо зад гърба на партньора си.
32:04Но иначе госпожицата ми няма доверие.
32:07Това е друг въпрос.
32:14Миличка.
32:16Пятко, ухото ме боли.
32:19Защо така, миличка?
32:21Да не си настинала?
32:22Не знам.
32:24А възможно ли е да си паднала и да си се ударила?
32:29Имаш ли спомен?
32:32Ухото много ме боли.
32:40Нефес.
32:43Какво има? Ухото ли те боли?
32:45Да.
32:52Какво има? Болна ли?
32:55Боли я, ухото.
32:56Не мога да й дам хапче. Няма температура.
32:59Да отидем в болницата.
33:01Да, да. Да отидем.
33:03Няма смисъл да чакаме.
33:04Не. Не искам.
33:07Защо, миличка?
33:08Нека да отидем. Докторът трябва да те прегледа.
33:11Молете.
33:17Приятелката ми се беше престорила на болна, за да здобри родителите си.
33:22Дали аз да не направя така?
33:25Децата се разболяват.
33:26Не е нужно всеки път да тичаме към болницата.
33:29Малко грижа, малко почивка и готово.
33:33Не искам да ходя в болницата.
33:36Послушай, детето.
33:37Аз отивам да се помоля.
33:41Добре, да направим така.
33:43Да почакаме малко и ако не мине, тогава ще отидем.
33:47Добре.
33:49Тогава ще ти приготвя нещо вкусно.
33:53Искаш ли да гледаме филм?
33:56Искам да спя при вас.
33:58Може би, тогава ще ми мине.
34:00Може би, тогава ще ми мине.
34:29Хъде се губите?
34:31Защо ни карате да чакаме на празно?
34:34Едва сега успяхме да постигнем резултат.
34:39Новините са добри.
34:41Процесът ще продължи без задържане.
34:46Слава Богу!
34:48Отдел киберпрестъпление ще прегледат телефоните ви.
34:53По хода на събитието е очевидно, че става дума за заговор.
34:57Но доказателствата сочат към вас.
35:02Ваша работа е да направите така, че тези обвинения да отпаднат.
35:08В този момент показанията на госпожа Перихан са много важни.
35:13Това щеях да кажа.
35:17Добре.
35:18Моля да ме извините.
35:20Прибирайте се.
35:22Ако има развитие, ще ви се обаде.
35:34Орхун?
35:37Какво е станало?
35:38Дойдох веднага, що мразбрах. Добре ли сте?
35:44Не мисля, че тук още научаваш.
35:56Според мен си разбрала много поран.
36:25Елла ТВ, е.
36:28Миличка, леглото е малко, да не те е притискаме.
36:31Легни си, удобно и си почини.
36:33Да, нефест, баща ти е прав.
36:38Значи съм прав.
36:41Виж ти.
36:45Когато говориш разумни неща, така е.
36:50Охото ми много ме боли. Елла те най-после.
36:54Тясното ухо много ме боли.
36:57Тук сме, миличка. Тук сме.
37:00До теб сме.
37:02Заспивай вече, почини си.
37:04Така ще ти мине.
37:05Да, ако сега сътвориш очи и заспиш, може да се събодиш здрава.
37:10Много ви обичам.
37:13И ние много те обичаме, принцесо.
37:15Ти си всичко за мен.
37:19Обичаш ли кака, норшах?
37:26Принцесо, задаваш въпроси, на които знаеш отговора.
37:31Да, знам, че я обичаш.
37:33Како норшах? Ти обичаш ли, татко?
37:38Разбира се, но най-много обичам теб.
37:41А кое най-много обичаш от татко, како норшах?
37:48Един куп неща. Всичко ли трябва да изредя?
37:53А ти, татко, кое най-много обичаш от кака норшах?
37:58Знаеш ли, това се превърна в училищ на анкета.
38:03Коя нейна черта харесваш най-много?
38:09Добре, хубаво.
38:12Харесвам това, че е уверена в себе си.
38:18Например?
38:20Например?
38:22Винаги се бори за това, в което вярва.
38:25И никога не се отказва.
38:28Понякога преувеличава, но...
38:31Нищо.
38:32Също така закриля и пази хората, които обича.
38:37Харесвам смеха и...
38:40Смее се от сърце. Не всеки може така.
38:46Когато...
38:50Когато разказва нещо с вълнение, говори бързо, като че ли го преживява на ново.
38:57И така.
39:03Да продължавам ли?
39:15Ще си сипя кафе.
39:17И аз.
39:18Музиката.
39:22Музиката.
39:24Музиката.
39:28Музиката.
39:35Музиката.
39:36Музиката.
39:39Музиката.
39:47Музиката.
39:58Първо ти.
40:01Музиката.
40:03Музиката.
40:11Музиката.
40:16Музиката.
40:19Моляте, първо ти
40:22Исках да кажа, че
40:26Съжалявам
40:29Знаеш, че ти си последния човек на света, когато искам да нараня
40:34Знам
40:35И аз много съжалявам, не се сдържах
40:39Дори не знам как се стигна до тук
40:43Майка ми
40:44Искаше да обърка нещата и успя
40:47Целта и беше да създаде хаос
40:52Точно така
40:53Какво си представяхме, а докъде стигнахме?
40:57Наистина
41:02Сдобрихме ли се?
41:06Не сме били сърдити
41:10Нека никога не се караме
41:14Защо ме оставите сама?
41:17Много се оплаших, когато не ви видях
41:22Ухото ме боли
41:24Боли ме повече от преди
41:31Миличката
41:32Горкичката
41:33Дясното холите боли
41:37Какво да правим, нършах?
41:39Да я заведем ли на лекар?
41:41Не, не, не, няма нужда
41:44Добре
41:45Тогава върви в стаята си
41:47След малко ще дойдем и ние
41:48Става ли?
41:58Забеляза ли?
42:00Разбира се, първо беше тясното ухо
42:02А сега лявото
42:04Но да ти кажа, добре играе
42:07Ако не беше посочила грешното ухо
42:09Нямаше да разбера
42:10Накара ни да легнем до нея в леглото
42:13Опита се да ни сближи
42:16Дали сама е планирала всичко?
42:20Според мен, зад нея стои още някой, който и помага
42:26Сега ми просветна
42:28Затова Леля Залихан искаше да я водим на лекар
42:31Именно
42:37В такъв случай и ние ще им скроим номер
42:42Мен ме устройва
42:44Щом въртят номера зад гърба ни
42:46И ние можем да им скроим един хубав номер

Recommended