- 18 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:02Защо я оставихте? Аси не е за там.
00:05Алаз били се успокоил.
00:07Вие не бъдете толкова спокойни. Не видяхте ли? Всички там са луди, болни.
00:11Никой не е нито луд, нито болен. Ясно?
00:15Те са семейството на Аси.
00:17И се страхуват да не загубят дъщеря си отново.
00:21Когато брат ти се прибра и после поиска да се върне на улицата, аз изпитах същия страх.
00:25И вероятно съм мислила за това, което госпожа Елмас направи днес.
00:31Хиляди пъти.
00:33Оплашени са. Много е трудно, но Аси ще свикне.
00:35Може би ще иска да се върне на улицата, но ще свикне.
00:38Защото семейството ѝ ще свикне с нея.
00:41Аз и няма да свикне. Аз я познавам най-добре.
00:45Остави я тя да вземе решението сама.
00:49Стой малко по-далеч от нея.
00:51Особено от брати.
00:55Спри колата, слизам.
00:56Спри колата.
00:57Стига, къде отиваш сега?
00:59В караваната.
01:00Днес се почнах с брат ми и ще приключа с вас, но ми дойде до гуша.
01:04Всички сте луди.
01:06Молите, спри.
01:07Да спрали.
01:08Добре, спри тук.
01:16Благодаря.
01:17Дръж ме в течение.
01:18Разбира се.
01:20Нищо няма да кажа.
01:24Обади ми се.
01:50Какво ти направихме?
01:54Отвърихме обятията си.
01:57Умряхме в твое отсъствие.
01:59За първи път се усмихнахме, когато ти се върна.
02:03Знаеш ли?
02:04За първи път видяхме баща ми да се усмихва.
02:07Адем, моля те не я сади.
02:10Не, мамо, кажи през какво преминахме.
02:12Това беше бебе.
02:14Кърмата на майка ми сприя, когато изчезна и тя се разболя.
02:18Съседите отгледаха това мъничко бебе.
02:21Аз бях дете.
02:22Скитах по улиците.
02:24Ходех, докато петите ме заболят с надеждата да те намеря.
02:27Адемо.
02:28Татко, лъжа ли?
02:30А?
02:32Дори не можехме да прегърнем мама.
02:37Защото всеки път, когато я прегръщахме,
02:42тя плачеше за теб.
02:44За теб.
02:45Не ти си сърдя.
02:47Ясно?
02:49Ти, вероятно, си преживяла два пъти повече по улиците, но всичко свърши.
02:53Приехме те с греховете и добродетелите ти.
02:57Но и ти трябва да ни приемеш, за да сме щастливи.
03:36Момиче, полудяли, какво правиш?
03:39Каква те засяга?
03:41Вече нищо не си за мен, ясно?
03:43Взех решение, не ми се ме си и стига край.
03:46Нима.
03:47Да не ме виниш после.
03:48Ще кажа на майката и бащата ти, че си използвала буклуци.
03:51Окей.
03:52Тогава ще им кажа, че си продавал наркотици и аз съм започнала заради теб.
03:56Ясно?
04:01Чогла, не си права.
04:04Дебе ще помислил преди да ме заплашиш.
04:10Да не се казвам Джесур, акото оставя с този безсъртечен човек.
04:16Ще се видим скоро.
04:22Дебе ще помислил.
04:48Али прибрали са вече?
04:50Не знам.
04:51Ще видим като стигнем.
04:53Ще те оставя пред къщата и ако няма парко място, ще обиколя с колата и ще дойда.
04:58Добре.
05:05Чогла?
05:06Чогла?
05:18Какво правиш там?
05:27Идва при баща си, Неслихан.
05:29Ще се отръпнеш ли?
05:31Баща си?
05:33Чогла слиз.
05:38Отвори вратата, Чогла.
05:39Чогла.
05:40Чогла, слизи от колата.
05:42Чогла, отвори.
05:44Чогла.
05:45Чогла, не разтроивай майка си.
05:49Ти не си меси.
05:5034, тъхък, 56, 49.
05:54Какво ръй, печениш ли?
05:55А?
05:57Сърхан, ще те унижа пред дъщеря ти.
06:00Чогла.
06:02Чогла.
06:04Дъща отвори, ти казах.
06:06Отвори.
06:07Неслихан, не сеха би, тя е решила...
06:09Не си меси.
06:10Правилно.
06:11Браво.
06:13Няма да му оставя детето си.
06:15Чогла, слизай.
06:17Отвори вратата.
06:18Чогла.
06:21Неслихан, стига.
06:22Ще щупя прозърът.
06:23Не става и смешна.
06:24Махай се.
06:26Няма да поверя детето си на този човек.
06:28Ще щупя прозърът.
06:30Съотваряй.
06:30Не слихан, стига.
06:31Усни ме.
06:32Очевидно е встало решение.
06:33Стига.
06:34Стига.
06:35Слизай.
06:37Отвори.
06:38Слизай.
06:42Какво правиш в тази кола, чогла?
06:46Той заплаши ли те?
06:48Страхуваш ли се?
06:49Не дей да ще е.
06:50Тук съм.
06:51Татко не е направил нищо.
06:53Аз му се обадих.
06:54Поморих го да ме вземе.
06:56Ти ли?
06:57Защо?
06:58Луда ли си?
07:00Защото е мой баща.
07:06Чогла, ако е заради това, което казах за Джесур.
07:12Мамо.
07:12Говорих така, само защото не исках да вземеш грешно решение.
07:15Мамо.
07:19Хубаво.
07:21Не ходи в унаси къща.
07:22Тук си имаме дом.
07:23Тази къща е нашия дом.
07:26Моля те, мамо.
07:27Просто искам да отида при баща ми.
07:29Ти си ми майка, той ми е баща.
07:31Искам да забравя миналото.
07:32Задушавам се.
07:33Не мога да дишам.
07:34Разбираш ли, мамо?
07:35Ще ме пуснеш ли, мамо?
07:37Мамо.
07:38Ще ме пуснеш ли?
07:39Трепериш?
07:40Защо трепериш?
07:41Пусни ме, мамо.
07:42Погледни ме.
07:43Погледни ме.
07:44Пусни ме.
07:44Погледни ме в очите.
07:46Не прави глупости.
07:49Ти употребяваш ли нещо?
07:55Мамо, стига.
07:56Наистина стига.
07:57Треперя заради теб.
07:59Не разбираш ли?
08:00Той все още ми е баща.
08:02Искам да забравя какво е направил.
08:04Искам да гледам в бъдещето, а не към миналото.
08:07Ти не му прощавай, добре?
08:09Но, моля те, пусни ме.
08:11Уморих се.
08:12Става ли?
08:21След като няма проблем, може ли да тръгваме?
08:27О, си ден ми каза, че съм загубил децата си.
08:35Сгреши.
08:38Аз никога не губя.
08:41Мислиха.
08:45Скоро ще взема и Аланс.
08:48Мисля, че трябва да свигнеш тази мисъл.
08:51Иначе ще съжаляваш.
08:54Сърхан, махай се от тук, или ще те заробя, ей.
08:58Колко грубо.
09:11Не го прави.
09:13Че гуа.
09:15Че губа.
09:19Че губа.
09:20Че губа.
09:21Че губа.
09:27Абонирайте се!
10:17Абонирайте се!
10:21Абонирайте се!
10:43Абонирайте се!
10:45Както знаеш, изгорих мотора си, а щеях да ходя за храна.
10:51Може ли да взема твоя?
10:54Не може.
10:57Добре.
11:00Тогава...
11:03Тогава трябва да запалиш бърбекюто, защото оставаш за вечеря.
11:07Ще направя салата.
11:09Бърбекюто е отзад.
11:10Абонирайте се!
11:24Абонирайте се!
11:25Насам.
11:50Надявам се да ти хареса.
11:53Абонирайте се!
11:54Ако искаш нещо друго, ще го вземем и ще изхвърлим всичко, което не ти харесва.
11:59Важното е да си щастлива.
12:04Добре, имаш нужда от време.
12:07Не ми трябва време, а пари.
12:09И за това дойдох.
12:16Добре ли си, ни трепериш?
12:18Да, добре съм.
12:20Не мога да понасям повече семейни драми.
12:23Ще ми дадеш ли пари?
12:26Разбира се, скъпа моя.
12:29Колкото искаш.
12:30Всъщност, ще ти дам картата си.
12:32Хърчи колкото искаш.
12:35Имам още една изнемада.
12:40Колата ти е долу.
12:43Ела да ти я покажа.
12:45Може да се разходим двамата, как мислиш.
12:48Какъв е пинат?
12:55Ръжденият ден наеджи.
12:58Другатълно.
12:59Другатълно.
13:02Другатълно.
13:15Другатълно.
13:29Добре ден, младе жо.
13:42Как поправиш тук?
13:47Над теб говоря, какво правиш тук?
13:53Дарин!
13:57Дарин!
13:59А, бързо стигна. Добре дошъл.
14:02Току-що запалихме бърбекюто.
14:06Нека ви запозная.
14:11Яман, мой съсед и приятел.
14:14Чичо Искендар.
14:17Баща, Чичо, той е всичко за мен.
14:21Приятно ми е.
14:24На мен не ми е.
14:28Проблем ли има?
14:30Да.
14:31Исто и пред мен.
14:36Да.
14:38В същност, Чичо ти е прав.
14:42Имахме неприятна първа среща,
14:47но искрено се извинявам.
14:51преминавам през труден период.
14:56загубих най-близкия си човек.
14:58за това се държах така.
15:06Когато описаната кола съвпадаше точно с тази на Серхан,
15:12да кажем, че той е виновен за всичко.
15:16нищо не разбра кой е Серхан.
15:21Дяволът.
15:23Той съсипа семейството ми.
15:29Както идея.
15:42Аз съм Яман.
15:47Искендер.
16:00Връщам се на бърбекюто.
16:04Върли и това отгоре.
16:08Хайде, Ела.
16:25Може да облечеш това.
16:28Аз ще сменя и моите завивки.
16:33Благодаря ти, но виждала ли си телефона ми?
16:36Беше в чантата ми.
16:37Не, не съм.
16:39О, Боже.
16:44Може да си го изпуснава някъде.
16:45Сигурна съм, че го сложих в чантата.
16:50Баща ми го взе.
16:54Да се успокои малко и ще го взема.
16:58И кога ще се успокои? Днес или утре?
17:01Телефонът ми трябва.
17:03Първо стой далеч от Алас
17:05и се погрижи да те остави на мира.
17:07Добре. После ще говоря с него за телефона.
17:31Добре.
17:31Добре. На мястото, което ми изпрати съм.
17:36сигурна ли си, че това е правилното място?
17:40защото това е абсурдно място.
17:46Добре, добре. Чакам.
17:48Парите са с мен.
17:50Добре, тук са.
17:52Донесе ли?
17:56Какво правиш?
17:58Какво правиш?
18:02Накъде, а?
18:03Помощ.
18:04Помогнете ми.
18:05Без викове, без звук.
18:07Не ме, наранявай, моля те.
18:08Вземи това и си завържи очичките.
18:11Какво говориш?
18:13Завържи се.
18:16Не ме наранявай.
18:18Не дей.
18:19Очакай.
18:21Моля те, не ме наранявай.
18:23Не дей.
18:51Да, мамо.
18:52Али?
18:53Как си?
18:54Къде си?
18:56С приятели съм.
19:00Правим бърбекю.
19:02Просто се разейвам от станалото.
19:05Ти добре ли си?
19:07Звучиш малко странно.
19:08Добре съм.
19:10Притеснявах се за теб.
19:12Али, ако имаш нужда от нещо,
19:14просто ми се обади.
19:15Ще дойда веднага.
19:17Не, мамо.
19:18Наистина не съм сам.
19:20Хайде, не е ли готово?
19:21Умирам от глад.
19:22Сега идвам наличо.
19:25Ще затварям.
19:26Поздрави, татко, от мен.
19:28Добре, мили.
19:30Целувам те.
19:38Благодаря.
19:39Да ти е сладко.
19:42Той знае ли, че познаваш Рюя?
19:45Знае.
19:49Какво му каза?
19:51Не много.
19:53Не беше удобен момент.
19:58Дарин биш.
20:00Не знам колко си близка с този младеж,
20:03но е съмнителен.
20:04Не го харесвам.
20:06Преувеличаваш.
20:07Да.
20:08Той е малко нестабилен, но...
20:11Загуби момичето, което обичаше.
20:13Дарин, не дай.
20:15Успокой се.
20:16Няма нищо между нас.
20:19И не трябва да има.
20:28Дарин.
20:30Най-опасните хора в този живот
20:32са хората с рани.
20:37Те стават егоисти,
20:38за да лекуват тези рани.
20:41Започват да използват околните.
20:49И докато техните рани
20:51заздравяват,
20:52другите страдат.
20:56Не се опитвай да бъдеш
20:58мехлем за раните му.
21:00Не дей.
21:05Месото е готово.
21:08Толкова е вкусно,
21:10че ще си оближете пръстите.
21:12Изглежда невероятно.
21:14Ще сложа първо на теб.
21:16Дома те искаш не?
21:17Сложи няколко.
21:29Добър апетит.
21:32От сега нататък
21:34барбекют е твой.
21:35Така изглежда.
21:56Какво направи?
21:57Говори ли Сяман?
21:59Къде е?
22:00Какво прави?
22:01Говорих с него в карваната.
22:07Не мисля за него,
22:09а за чага.
22:12Има нещо странно в нея.
22:14Чудя се дали
22:17използва някакви вещества.
22:19Не си мисли веднага на елошото.
22:23Дори и да е така,
22:25не дай си Боже,
22:26ще й помогне ми.
22:28Ще се оправи.
22:30Но не се тревожи за това сега.
22:32В този момент.
22:34Не.
22:35Ще отида утре рано сутринта
22:37и ще й взема кръв.
22:38Ще идем,
22:39ще идем заедно.
22:40Ще направим каквото трябва.
22:44Ала също го няма.
22:45Кой знае къде е?
22:47Знаем къде е.
22:49Стои на пост
22:50пред къщата на си.
22:52Но
22:53поне
22:54това знаем.
22:56Ако се случи нещо лошо,
22:57знаем къде
22:58да ги търсим.
23:00Нали така?
23:02Поне имаме някаква отеха,
23:04казваш.
23:04Да, да.
23:05Пак е нещо.
23:06Нали?
23:07Нещо е.
23:08Знаеш ли сега какво ще направиш?
23:10Облегни се назад.
23:11Не, не, не.
23:11Облегни се.
23:13Хайде.
23:13Не, напълно добре съм.
23:15Испани краката.
23:16Ох, Гювен.
23:17Изчакай, чуеме.
23:19Настани се удобно.
23:20Така.
23:22Виж.
23:23Испани краката.
23:24Така.
23:25Добре.
23:26И?
23:27Ясно е,
23:29че ще ги гоним
23:31още дълго време.
23:32Така че
23:35сега,
23:36като ни се отворила възможността
23:37да си починем.
23:39А?
23:52Анатолия.
23:53Анатолия.
23:56Анатолия.
23:59Анатолия.
24:08Абонирайте се!
24:48Абонирайте се!
25:23Абонирайте се!
25:24Спри да говориш за любов и се махай!
25:42Абонирайте се!
25:44Абонирайте се!
25:58Абонирайте се!
26:17Абонирайте се!
26:48Прави каквото искаш!
26:52Хайде да се разходим!
27:02Хайде!
27:11Какво се случи с мотора?
27:16Изгорих го!
27:24Вече не му трябва!
27:29Точно така!
27:30Ще...
27:33Ще...
27:33...
28:02Но...
28:10Между другото, закуската утре е от мен!
28:14Добре!
28:15Добре!
28:15Съгласна съм!
28:16Ще направя чай, а ти ще донесеш гевреците!
28:23Добре!
28:24Добре!
28:26Добре!
28:31Добре!
28:33Добре!
28:56Мястото е хубаво.
29:00Отворено пространство.
29:05Остройваме.
29:14А,
29:16твоите хора пристигнаха.
29:22Но моите ги няма.
29:24За какво говориш, Пич?
29:26А?
29:28Казвам, че е нередностойно.
29:30Дайте ми две минути.
29:35Везе гребейте.
29:58Греба-с пеш-нудо, дойдиш.
30:14Съжалявам.
30:15Не мога да чакам до утре.
30:17Имам спешна работа.
30:34По-бавно.
30:37ненормалник.
30:39Какво?
30:42Няма да превързвам нечи и рани.
30:45Моите рани ми стигат.
30:47Ще ти налея чай.
30:49Аз трябва да тръгвам.
30:51Ще се отпия утре.
30:53Ела, за закуска.
30:55Добре, добре, разбирам.
30:57Не го хареса.
31:02Не ми е много спокойно да то ставя тук, насред гората, но...
31:07Ще си намеря къща до зимата.
31:10За сега съм добре.
31:11Не се тревуши.
31:17Да скоро.
31:19Немавай.
31:20Добре.
31:43Ханде, къде си?
31:45Насреща с господин Сърхан.
31:46Отпрати го.
31:47Идвам при теб.
31:48Трябва да поговорим.
31:50Спешно.
31:51Добре.
31:55Добре.
31:56Мисля, че сме готови за утрешното заседание на борда.
32:00Имате ли нещо друго?
32:05Лоша новина ли?
32:07Моля.
32:08Говоря за телефонния разговор.
32:10Изглежда ви развали настроението.
32:13Не, не е важно.
32:15Вероятно съм малко умурена у цялата тази документация.
32:20Може ли да приключваме за днес?
32:24Ще погледна пак до вечера.
32:27Добре.
32:28Разбира се.
32:29Да, да.
32:31Тогава.
32:32Толкова за днес.
32:37О, парих се.
32:38Добре ли сте?
32:39Добре съм, добре съм.
32:41Извинете ме, много съм непохватен.
32:43Боже, боже.
32:49Момент.
32:54За щастие, не е полягки ли, има само себе си?
32:59Всичко е наред, спокойно.
33:00Може ли да използвам туалетната ви?
33:03Разбира се.
33:21Искендер, какъв е проблемът?
33:23Проблемът е Яман.
33:25Той и Дерин са много близки.
33:26Той и Дерин са.
34:03Той и Дерин са.
34:27Той и Дерин са.
35:17Господин Сърхан.
35:22Господин Сърхан
35:35Господин Сърхан
35:37О Боже
35:43Господин Сърхан
35:51Господин Сърхан, имате ли нужда от нещо?
35:57Господин Сърхан, не можах да отворя тази, за това използвах горната.
36:03Ако сте добре, няма проблем.
36:06Добре съм, добре съм, добре съм.
36:10Но се мъчих много с петното, докато се опитвах да го почистя.
36:14Го направих по-голямо.
36:17Мисля, че трябва да се прибера.
36:19Малко ме е стран да стоя така, ако ме извините.
36:22Разбира се, моля.
36:33Не ти ли казах да не се му таяш около сестра ми?
36:37А? Не разбираш ли от дома?
36:40Очебедно не.
36:42Те значи настояваш да ти разбия лицето отново?
36:45Не, не, не, не. Не ме удри в лицето.
36:48Аз и няма да го харесах.
36:50Ей!
36:51Ей!
36:53Къде си, братко? Почти потрошиха костите на брат ти и биш.
36:59Какво? Само един човек ли повика?
37:01Този отряд ти е достатъчен.
37:06Срещу четирима ли ме повика?
37:09Може ли четирима срещу един мъж?
37:11Кой е мъж?
37:12Той ли?
37:14Дойде да тормози сестра ми и на клуб дома ми.
37:17Мъж ли го наричаш?
37:21Е, от тази гледна точка си прав.
37:24Но не знаеш разни неща.
37:26Какво значение има, какво знам?
37:28Стойте далеч от сестра ми. Точка!
37:32Успокой се.
37:33Нека поговорим.
37:34Няма да се успокоя.
37:35Ще бъда откровен и директен.
37:38Бюшра има семейство.
37:41От сега нататък сестра ми не е бездомна.
37:44Ясно?
37:45Ястига.
37:46Аз съм нейна майка, баща и брат.
37:50Аз я отгледах.
37:51Аз се грижих за нея.
37:54Видях как се грижиш.
37:56Моля.
37:57Какво намекваш?
37:59Казвам, че си безполезен.
38:02Виж, че казах го направо.
38:03Сега си взимай кучето и се махай от тук.
38:10Тогава, Бог да има на помощ.
38:29Помощ!
38:30Помогнете ми!
38:32Помощ!
38:33Не викай!
38:34Помощ!
38:34Не викай на празно.
38:36Дори и да викаш, никой няма да те чуе.
38:38Кои сте вие?
38:38Какво искате от мен?
38:40Скоро ще разбереш.
38:41Търпение е.
38:42Кои сте?
38:43Моля ви, не ме наранявайте.
38:45Ще ви дам каквото поискате.
38:47Не ме оставите тук.
38:49Моля ви, не ме оставите тук.
38:51Помощ!
38:52Помощ!
39:00Каква работа има Дерин с него?
39:02От цял Истанбул с него ли трябваше да се спряте ли?
39:05Не бих ги нарекал, приятели, но...
39:08Ако не ги спрям, ще станат.
39:11Тя си мисли, че ми отмъщава.
39:14Нарочно се сближи с сина на моят враг.
39:17Дерин не знае нищо, Ханде.
39:20Дори и да знаеше, нямаше да търси отмъщение.
39:23Мисля, че е обратното.
39:26Смисъл?
39:28Яман се опитва да се сближи с Дерин.
39:30Не хресвам това момчо от деня, в който го видях.
39:33Обиецът беше намерен, но той още е круи нещо.
39:36Казваш, че караваните им са една до друга.
39:39Точно под носа на Дерин е.
39:41Ето защо трябва да доведем Дерин в къщата.
39:45Искендер поудя ли?
39:46Казвам не.
39:47Тогава намери решение, Ханде.
39:49Какво да правим?
39:51Не знам.
39:53Това е единственият начин.
39:55Ако искаме да държим Яман далеч от Дерин,
39:57трябва да я върнем тук.
39:59Невъзможно, не разбираш ли.
40:00Невъзможно.
40:01Трябва...
40:02Трябва да има друг начин.
40:05Няма друг начин, Ханде.
40:08Дерин е ключът на Яман към тази къща.
40:10И ключът е точно под носа му.
40:13Ще оставиш гнева си на страна
40:15и ще прибераш дъщеря си.
40:16Иначе е въпрос на време да ни хванат.
40:19Сутринта я изгоних.
40:21Ако сега изведнъж я приеме обратно,
40:23ще ми повярва ли?
40:25Ще я убедиш.
40:25Ти си и майка,
40:27тя е твое дъщеря.
40:39Мисля, че...
40:41им стритахме задниците.
40:44Сигурен съм, че и те казват същото за нас.
40:48Алас.
40:51Безнадежни сме, нали?
40:53Не вдъхваме доверие.
40:58На какво се смеете?
40:59Вие луди ли сте?
41:01А си?
41:02Я се вижте.
41:11Добре дошла.
41:14Какво става?
41:19Ела, адът е целуна.
41:26Тръгвам.
41:27Так му можете да се биете на спокойствие.
41:41Притесни ли си за мен?
41:43Защо да се тревожа за теб?
41:45Каза, прави каквото искаш.
41:48Защо дойде тогава?
41:51Чудех се, дали си мъртъв,
41:52но за жалост не си.
41:55Аз и не съм мъртъв,
41:57но ако продължаваш така,
41:58смъртта ми ще бъде в твоите ръци.
42:14Кой постава?
42:17Кои са тези?
42:18Къде беше?
42:19Търсихме те.
42:20Не съм меси.
42:21Кои са тези хора?
42:23Не съм меси, не съм меси.
42:24Влизи в колата.
42:25Добре, идвам.
42:27Не съм меси, спри.
42:29Аз не съм меси.
42:30Назад.
42:31Назад или ще ти пръсна мозъка и.
42:41Аси?
42:44Аси?
42:47Аси?
42:49Аси?
42:50Аси?
42:53Аси?
42:54Аси?
43:09Аси?
Comments