- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00За винаги с теб
00:05Втори сезон, трети епизод
00:47Сега имам урок, не мога да си тръгна
01:01Сега имам урок, не мога да си третя
01:30Сега имам урок, не мога да си третя
02:04Благодаря за консултацията и за приятния разговор
02:07Бихте ли приели покана за вечеря от някой, който току-що е пристигнал тук, не познава никого и иска да
02:12ви бъде приятел?
02:30Ало, обадете се на този, който е донесъл цветята да си ги вземе
02:33Благодаря
02:45Добре дошла
02:46Здравей
02:47Добре дошла, заповядай
02:51Каква красива къща
02:53Още не съм довършила всичко, но ти не си гостенка
02:56Няма проблем, заповядай
02:58Не биваше да си създаваш проблеми
03:01Не беше проблем
03:03Сядай
03:03Съдни, мамо, сядай
03:05Скъпи, след малко ще отворим подаръка
03:07Да, скъпата, дай ми го
03:10На те поздравих
03:14Добре дошъл
03:19Къщата ми се струва доста малка
03:22За сега е добре, но когато имате деца, това ще е проблем
03:26Не е ли така?
03:28Не съм ли права?
03:34Права си, да
03:35Но ние я взехме под найем, мамо
03:38В бъдеще, когато имаме деца
03:42Ще го мислим
03:43Щом имаш голяма къща
03:46Не беше нужно да правиш допълнителни разходи
03:49Можеше да ми найемеш малка къща, в която да живея
03:53А вие да останете в голямата
03:55Не е ли така, синко?
04:00Скъпи, да отворим подаръка
04:02Да, хайде, покажи ми
04:15Еха!
04:22Харай, свали ти!
04:24Много красива е
04:25Имаш отличен вкус
04:28Скъпа, това е от зестрата ми
04:30Когато я погледнах, си казах, че ще ти подхоща
04:38Скъпи, да седнем ли на масата?
04:39Ще погледна нещо във фурнота и идвам
04:47Представи си, не отиде на училище
04:49Подреждаше къщата
04:50Дори приготви вечерята
04:52Сама я направи
04:53Предложих и да хапнем навън, но отказ
04:58Бог да я поживи
05:01Грозна е
05:03Много грозна
05:09Добре, че се обади
05:10Трябва да се излегне въпред някого
05:13Слушай, какво ми се случи?
05:14Нали се върнах, защото водопроводчикът каза, че ме чака на вратата?
05:18Не, той дошъл, но му излязла работа и още го чакам
05:21Студено ми е
05:22И по телевизията няма нищо интересно
05:25Направо кошмар
05:26Така ти се пада
05:28Дано да го чакаш до сутринта и да не дойде
05:30Как ме остави сама с нея?
05:32Престани, не говори така
05:34Какво да правя?
05:35Наколко части да се разделя?
05:37Той ме е чакал и решил, че е късно
05:40Защо говорим за водопроводчика?
05:43Кажи, какво е настроението у вас?
05:45Реструваме се, че се разбираме
05:50Казвам ти, тя е като змия
05:53Само чака момент да си пусна отровата
05:57Айде, убади се на водопроводчика да не идва
05:59Какъв е този водопроводчик, който работи по това време?
06:01Искам да свърши тази вечер
06:03И да знам какво ме чака
06:05Дали и мивката трябва да се поправи, крана да се смени, какво да правя
06:09Всъщност, скъпа, не се тревожа за теб
06:12Адам е на твоя страна
06:13Видя как те гледа в очите
06:16Направо те изяждаше с поглед
06:21Знам, миличкият
06:22Да, кога ще има такава възможност?
06:25Стига
06:26Къде ще намериш жена като теб?
06:29Е, разбира се, майка му се е молила за него
06:32Много си хубава, скъпа
06:34Подреди къщата, сготви, изглеждаш страхотно
06:37Чакай полека
06:38Пека нещо, само да го погледна и пак ще ти звънна
06:42Добре, виж си фурната, аз ще затворя
06:45Ако си го изгорила, сервирай го
06:48Добре, стига, стига, чао
07:02Айде, айде
07:06Да, глези се, глези се, докато той те чака в ресторанта
07:14Подхажда ти, Далия
07:16Заслужаваш го, Далия, заслужаваш го
07:19Стига, Далия
07:20Хайде, ще продължиш праксито
07:24Красавица, хубава, хубава
07:43Ах, вече си тук
07:45Не се ли видя, Самир?
07:47Видях го, но той имаше урок
07:50Тръгнах си рано
07:52Дойдох и се мислих, че и ти може да си свършила порано
07:59Не можех, защото Сара я няма
08:03Заеда е с новата къща
08:05Как е, Амир?
08:07Кажи ми
08:09Много добре
08:12Как мина урокът?
08:14Как имаш ученици по това време?
08:17Наваксвам от миналата седмица
08:19Изванредни уроки
08:21Цял ден ли беше в училището?
08:25Работа, какво да се прави?
08:27Напрегнато е
08:28Дойде ли е докладът за ДНК на Адам?
08:41До кога ще продължаваш?
08:49Когато ти се обадих, бях до училището
08:53Нямаше никой
08:56Дадох ти шанс
08:57Питах те два пъти
09:00А ти ми казваш, колко тежък ден си имала в училище
09:07Къде беше?
09:11Къде беше?
09:13Отговори ми
09:18Бях на лекар
09:21Това харесва ли ти?
09:23Защо не ми каза, че си пред училището?
09:26Какво ти е?
09:28Какво става?
09:29Нищо не става
09:30Затова отидох
09:34Защо не ми каза?
09:38Срамувах се
09:40Какво можех да ти кажа?
09:43Къщата се появи бебе
09:44И когато го видях, не знае какво да правя
09:46Сякаш не съм виждала бебе
09:48Това ли да ти кажа?
09:51Няма нищо смешно, Ферес
09:56Боях се да те питам
10:02Чувстваш ли ся готова?
10:05Не знам
10:06Не знам дали съм готова
10:13И престани да се смееш
10:18Ако знаеше колко мислех за това
10:20Но си мълчах
10:25Какво каза лекарката?
10:29Каза, че не вижда никакви проблеми
10:33Дадохи кръв за изследване
10:41Ще вземем заедно резултатите
10:43Нали?
10:46Не бива да правиш тези неща сама
10:51Трябва
10:53Да сме двама
10:54Тя каза, че трябва да чакаме два месец
10:57Как ще разбере?
10:59Ще разбере?
10:59Откъде?
11:01Ако пита, ще кажем, че пробваме
11:04Пробваме
11:06Пробваме
11:06Ферес, стига
11:08Ще си взема душ
11:16Да видим кой е последния пациент
11:20Емат?
11:21Здравей
11:23Върна ми цветята, но
11:25Не разбрах защо
11:26Цяла седмица не се обади
11:28Реших да дойде и да те питам
11:30Защо върна цветят
11:31Нали приех покалната ти за вечеря?
11:35Поставяш граници
11:38Уважавам решението ти
11:40Мислех, че има шанс да бъдем приятели
11:44Надявах се да си откровена
11:46И да ми кажеш, че не искаш приятелството ми
11:51Добре
11:52Имам дете
11:53И преживяхме тежки времена
11:54Бях болна, лекувах се
11:56Изобщо не беше лесно
11:57Още се лекувам
11:58Работата ми се трупа
11:59И нямам никакво време
12:02Това е достатъчно откровенно ли е?
12:05По-откровенно не мога да бъда
12:09Изглежда букетът, който са ти донесли
12:12Не е от мен
12:12На моя нямаше предложение за брак
12:18Знаеш ли какво си направила?
12:20Качила си се нависоко
12:22Погледнала си цялата картина
12:24Слязла си
12:25И
12:26Счупила стълбите
12:27Сега ми е интересно какво си видяла отгоре
12:31Каква история преживяхме?
12:33Какво правехме?
12:34Какво не правехме?
12:35Какъв човек бях аз?
12:38От думите ти разбирам, че живота ти е дал втори шанс
12:43На твое място бих се запитал
12:45Какъв втори шанс си даваш ти?
12:48Може би минавам границата
12:50Но ще ти кажа, че в бъдеще си
12:53Нат ти ще живее свой живот
12:54Ти ще бъдеш сама
12:58Както и да е
12:59Много съжалявам и пак
13:01Ти благодаря за помощта
13:03За мен беше чест да се запознаем
13:09Извини ме
13:27Емат
13:28Става дома само за вечеря
13:30И съжалявам, че провеличих
13:32Ако поканът още въжи
13:34В петък съм свободна
13:35Да, въжи
13:37И аз нямам работа в петък
13:39Добре, ще се видим в петък
13:41Чао
13:42Чао
13:44Музиката
13:54Абонирайте се!
14:21Абонирайте се!
14:46Боже, какво ще й кажа?
14:50Руба, ръцете ти са чисти и иди да видиш какво иска.
15:03Кажи ми, какво става?
15:06Нищо, уморен съм.
15:09Руба, нека изпия спокойно чаша чая, ти виж какво искат я.
15:12Добре.
15:16Изпий си чая, спокойно.
15:20Какво е това?
15:24И ми казваш, че няма нищо.
15:27Сложих половината за харница вътре, а ти не забеляза добре, че не сложих сол.
15:32Кажи, какво с теб?
15:36Какво ли не става?
15:38Виж какви прекрасни дни преживяваме.
15:43Мустафа.
15:44Млъкни, Руба, млъкни.
15:47Паднах в хада.
15:49Видях хади така, че...
15:53Госпожа Лейла ми каза, че според нея хади крие нещо.
15:57Бог да е с нея.
15:58Въпреки всичко, което остава в къщата, нищо не обягва от очите й или от ума й.
16:03Каза ми да разбера с кое момиче се среща.
16:07И какво да й кажа сега?
16:09Ако й кажа, ще съм доносник.
16:11Ако мълча, ще бъда лъжец.
16:16Кое момиче си видял с хади, че си толкова уплашени, напрегнат?
16:23Дъщерята на адвоката Адела Бу.
16:31Може само да прилича на нея, не си сигурен.
16:34А и да е тя, може да работят заедно.
16:38За сляп ли ме мислиш и руба или за наивен?
16:44Какво ще правя сега? Какво да правя?
16:47Кълна се.
16:48Ако госпожа Лейла разбере, че съм мълчал,
16:50направо ще ме убие. Страшно е.
16:54Нищо няма да направи.
16:56И ако й кажеш, ние ще пострадаме.
17:01Ще мълчим ли?
17:08Не.
17:11Но остави аз да се оправя.
17:15И най-важното избягвай, госпожа Лейла,
17:18защото ако те погледне в очите, веднага ще те разкрие.
17:21Всеки път, когато тази жена каже,
17:23не ни вкарвайте още един гол,
17:25синовете й вкарват гол на нас от другъгъл.
17:27И виж какъв гол направо.
17:39Боже, моля те,
17:42дарил си е на някого,
17:44който не я иска.
17:46Защо лишаваш мен?
17:49Не искам нищо друго.
17:54Миличка.
17:56Ти?
18:00Бъди здрава.
18:13Тя само спи, господин Халил.
18:20Бог да я поживи.
18:22Чудесна е.
18:23Обичам да гледам как спи.
18:26И си спи с всичкото мляко.
18:29Благодаря, Дина.
18:30Свободна си.
18:31Добре.
18:41Ела при татко.
18:44А, така.
18:45Искаш ли да поговорим?
18:47Как мина денят ти?
18:49Липсвах ли ти?
19:07Мамо,
19:08Сара направи му лухията.
19:11Знае, че обичаш.
19:15Вкусна е.
19:17От консерва ли е?
19:19Не, прясна е.
19:21Рясна?
19:23А защо е толкова...
19:25Рядка?
19:27Рядка е.
19:29Нали?
19:31Виж.
19:35Но е вкусна.
19:36Вкусна е.
19:37Не казах, че не е вкусна.
19:43Знаеш ли?
19:46Ще те науча да правиш му лухия, както Адам я обича.
19:50Напомни ми.
19:52Непременно.
19:57Благодаря ви.
20:00Къде е банята?
20:03В дясно.
20:05В дясно?
20:06Да.
20:19Му лухията е много вкусна.
20:21И не е рядка.
20:29Забеляза ли, че мама не се оплака, че живее сама?
20:33Значи не страда от това.
20:38Адам!
20:39Адам!
20:40Мамо!
20:42Мамо!
20:44Мамо!
20:46Мамо!
20:47Адам!
20:47Мамо, какво ти е? Какво стана?
20:49Не знам.
20:51Краката ми се подхлъзнаха, не ме държаха.
20:53Полека, полека, скъпа полека, не бърза и.
20:55Сара, помогни ми.
20:57Помогни ми.
20:58О, не мога, не мога, не мога.
20:59Приготви колата.
21:00Ще ти помогна да си изправиш.
21:02Хайде.
21:03Хайде.
21:03Полека.
21:04Полека.
21:05Ела.
21:24Влез.
21:28Синко, дойдох да ти кажа нещо.
21:31Дано е хубаво, казвай.
21:33Искам правилно да ме разбереш.
21:35Разбира се, кажи какво има.
21:38Обещаваш ли да си остане между нас?
21:41Обещавам.
21:44Госпожа Лейла смята, че в живота ти има момиче.
21:49Накарала е Мустафа да те държи потоко.
21:52Той те е видял с дъщерята на адвоката.
21:57Вярвай ми, Мустафа нямаше да ми каже, но не знае какво да прави.
22:02Ако проговоря е проблем.
22:04Ако не е пак, вие сте ми като синове и се боя за вас.
22:09Благодаря, че ми каза, Руба.
22:10Не се тревожи, няма да ви замесвам.
22:14Изобщо.
22:16Много благодаря.
22:19Бог да те паси.
22:33Благодаря.
22:37Благодаря.
22:39Благодаря.
22:57Келнер?
23:00Извинете.
23:01Идвам.
23:06Изглежда персоналът се е сменил?
23:09Това е съвсем нормално.
23:10Как да ви помогна?
23:11Добре.
23:12Как се казвате?
23:14Майк.
23:15Майк Салим?
23:17Салим.
23:17Салим.
23:18Здравейте.
23:19Майк.
23:21Масата е хубава, но когато вратата се отвори, става дразнащо течение.
23:26Така е.
23:26Да.
23:27Възможно ли е да сменя тази маса с унази?
23:31Да, да.
23:32Ела те.
23:32Добре.
23:38Моля.
23:40Благодаря.
23:41Не можеш то?
23:42Да.
24:10Келнер?
24:15Кажете, моля.
24:18Масата е хубава, не е лоша, но има проблем.
24:21Какъв?
24:22Разстоянието между тази маса, унази маса и унази маса е малко.
24:26Няма усамотение.
24:28Искам да кажа, не ни ли стигат социалните медии.
24:32Вече няма личен живот.
24:34Надявам се да ме преместите на друга маса, да.
24:39Разбира се.
24:40Какво мислите за унази?
24:42Става ли?
24:43О, изглежда много добре.
24:45Да, вървете.
24:49Моля.
24:51Заповядайте.
24:52Благодаря.
24:54Добра ли е?
24:55Добра, добра.
25:12Добра маса.
25:14Браво.
25:19Знаеш ли, Сурея,
25:22и аз не искам да вечерям долу.
25:24По-добре да направим репетиция.
25:27Знаеш ли какво, Ферес?
25:29Мисля, че майка ти е много, много, много гладна и трябва да слезеш.
25:34Аз ядох навън, не съм гладна.
25:36Докато всички са долу, аз ще отида да видя бебето.
25:39Но първо ще ти кажа нещо.
25:41Искаш да ми кажеш нещо?
25:43Лъжец такъв.
25:46Чао, Ферес.
26:16Субтитры подогнал «Симон»!
26:55Радвам се, че си по-добре.
27:00Нур, спи.
27:01Реших да дойда, да я видя.
27:03Стой далеч от нея.
27:05Тя е така заради теб.
27:09Субтитры подогнал «Симон»!
27:09Махай се.
27:13Ще поговорим, щом се оправиш.
27:15Шурия!
27:17Няма за какво да говорим.
27:19Какво аз смяташ, че ми има?
27:21Не смей да се отнасяш с мен като слуда.
27:26Това, което става с мен, е заради твоите действия.
27:56Махай се.
28:22Мирише много вкусно, да можеше да ни оставят.
28:26Да ядем и да бъдем доволни, а то всеки ден става по нещо лошо.
28:34О, тихо! По-тихо, защото вечно ни вкарваш в бели.
28:38Какво казах?
28:39Какво казах? Какво си казал ли? Не се ли чуваш какво говориш?
28:46Госпожо Лейла, Ная, взе бебето.
28:50Слава Богу, слава Богу, слава Богу!
28:52Дина, иди при Ная и помогни, защото не знае как да държи бебето.
28:57А то плаче.
28:59Да.
29:01Слава Богу!
29:06Руба, иди при госпожа Лейла и кажи да не намесва жена ми.
29:11Утре Дина ще свикне с Нур и но ще свикне с Дина.
29:14Не искам проблеми.
29:16Знаеш колко зла е Ная.
29:18Няма да остави Дина с Нур.
29:21А Дина, от седмица ми мрънка, че трябва пак да идем на лекар.
29:26Да.
29:27Да, синко, защо не отидете?
29:29Заведи я на лекар.
29:31Ти ли ми говориш така?
29:33Ти, Руба.
29:36Ти най-добре знаеш колко пъти ходихме и нищо не се получи.
29:40Какво да направя?
29:41Какво да правя сега?
29:42Има ли нещо?
29:45Има ли нещо, което да не съм направил?
29:49Не искам да се разстройва.
29:54Не, синко, не.
29:57Просто има и вяра в Бог.
30:00Не си по-щедер от Него.
30:04Отдеете на лекар.
30:06Опитвайте се.
30:10Крайна сметка, всичко е съдба.
30:19Слава Богу.
30:21Слава Богу.
30:31Защо още плачеш?
30:33Как да те накарам да млъкнеш кълнаса?
30:35Не знам как.
30:36Не знам.
30:36Млъкни.
30:38Руба.
30:40Дина, не ме ли чувате?
30:41Детето плаче.
30:46Идвам, идвам.
30:47Дайте ми я.
30:48Как може да не я чувате?
30:49Веднага я дотичах.
30:50Дай ми я, дай ми я.
30:51Ела, притатко.
30:52Свободна си Дина.
30:53Ела.
30:55Хайде.
31:00Дори и ти само повтараш, дай ми я.
31:03Тя спеше.
31:05Какво стана, че се събуди?
31:07Сурея беше над главата.
31:08И как да знам дали няма да й причини нещо лошо?
31:13Какво общо има Сурея?
31:15Тя няма да я нарани.
31:16И виж, успокои се.
31:19Ето.
31:19Айде.
31:21Вземи я.
31:21Не, стига.
31:22Дръжия, дръжия, дръжия.
31:24Служи я в леглото и не я искам.
31:26За да не се разплаче и пак да ми се караш, не искам.
31:32Не съм ти се карал.
31:34Извинявай.
31:36И аз се опитвам да свикна с настроенията й.
31:39Виж колко е красива.
31:41Нека поспи до теб.
31:42Не, не.
31:44Спи ми се и се боя, че ще я затисна.
31:47Хайде занеси я.
31:51Добре.
32:01Халил, моля те, не пускай Сурея близо до нея.
32:04Да не влиза в стаята й.
32:07Добре.
32:30След като проучих мястото,
32:33открих, че тази маса е подходяща.
32:37Чудесно.
32:38Разстоянието до другите маси е разумно
32:40и не става течение от вратата.
32:44Разстоянието до туалетната е отлично.
32:48Има само един проблем.
32:50Какъв?
32:52Розите са увехнали.
32:53Розите?
32:54Всички са донесени днес.
32:57Не виждате ли, че цветът има избледняло?
33:08Тези рози са много хубави.
33:10Тази е резервирана.
33:12Откъде ще разберат, че...
33:22Това е проблем.
33:24Тази маса е идеална.
33:26Съжалявам, резервирана е.
33:28Резервирана?
33:29Да.
33:32Кажете на господин Фаид,
33:35че господин Талал иска да седи на тази маса.
33:38Става ли?
33:44Вършате си работата.
33:48Съжалявам, резервирана е.
34:22Еха!
34:30Ти ли си?
34:33Какво значи това?
34:35А, молете, седни.
34:37Ето.
34:49Добре е дошла?
34:51Благодаря.
34:54Ръших, че няма да дойдеш.
34:56Дълго ли ме чака?
34:58Дълго, дълго.
35:01Не, не, тук съм.
35:03Само от две минути.
35:13Отново добре е дошла.
35:22Между другото, нямаш представа колко ти отива този цвят.
35:31Благодаря.
35:41Келнър.
35:50Мишо.
35:51Мишо.
35:52Абуел Миш.
36:01Явно персоналът е сменен.
36:04Ако беше старият,
36:05щеше да видиш невероятно обслужване.
36:18Впрочем, тук храната е много вкусна.
36:20Избери си.
36:22Айде.
36:28Виж, не ме занимавай.
36:30Ти поръчай и за мен.
36:32Добре, добре.
36:35Така.
36:36Да започнем с ордьоврите.
36:40Ще вземем
36:41Антипасто Мисто Делла Каса.
36:43Ще вземем Каламари Фриттио Алегрея.
36:47Добре.
36:48Да вземем
36:48Ансалата Верделиста.
36:51И, разбира се,
36:53Моцарела с пармиджано
36:54и пистачо.
36:57Ще вземем още
36:58Елпремо,
36:59Елконтрено,
37:01Елпреми Дикарне,
37:03Елпреми Диверде,
37:05Елпреми Преми Дивале.
37:07Ага, добре.
37:09И ще пием
37:09Вино Бианко
37:10или Вино Росо,
37:12как мислиш,
37:13мадам?
37:15Ааа,
37:17второто.
37:17Второто.
37:18А добре,
37:19две бутилки Росо.
37:20Добре.
37:21За десерт,
37:23за десерт,
37:24десерт,
37:25десерт,
37:25ще вземем
37:26Ла Торта
37:27у Лавокадо.
37:28Добре.
37:32Грации.
37:52Успя ли да видиш,
37:53Амир?
37:57Тази седмица
37:58не можах да го видя.
37:59Липсва ми.
38:00Утре иди да го видиш.
38:04Кажи ми,
38:05зарадва ли се да те види?
38:07Много се зарадва.
38:09Благодаря.
38:19Сурея се прибра
38:21много късно
38:23и също
38:24не слезе
38:25на вечеря.
38:27Да,
38:29забавила се
38:30в училището.
38:31Затова е закъсняла.
38:35Здравейте.
38:37Какво правиш, Джат?
38:38Прав ли ядеш?
38:41излизаш.
38:42Само защото
38:43приятелите ми се обадиха за това.
38:46Друг път, друг път.
38:47Джат.
38:48Да?
38:48Остани две минути.
38:50Закъснявам.
38:51Само две минути,
38:52не повече ще кажа нещо.
38:53Чуй и върви.
38:54Добре.
38:59Слава Богу.
39:01Най-после.
39:02Какво значи най-после?
39:04Изглежда бомбата ще избухне,
39:06да чуем.
39:09Джат,
39:10слушай ме сериозно.
39:12Чудно.
39:14Майде ще загубим и него.
39:23Както може би знаете или сте чули,
39:27излизам с едно момиче.
39:38Честно казано,
39:39няма нищо сериозно,
39:41за да говоря за това.
39:43Всичко започна наскоро.
39:45Няма нищо сериозно.
39:47За пръв път,
39:48господин Хади
39:49споменава момиче на вечеря,
39:50а не било сериозно.
39:52Така ли?
39:57Казвам го пред всички,
39:59защото трябва да знаете нещо.
40:03И предпочитам да го разберете от мен,
40:05а не от някой друг.
40:15Момичето, с което излизам,
40:23е Абир, дъщерята на Аде Лабо.
40:53Абир, дъщерята на Абир, дъщерята на Абир.