Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Завинаги с теб
00:04Събуди се, Халил!
00:06Втори сезон, седмия епизод
00:08Събуди се!
00:11Мамо!
00:14Какво си е направила?
00:16Ти какво направи?
00:21Жена ти се цупи.
00:23Не става отлеглото.
00:26А ти, да не би и да се връщаш рано.
00:30Прибираш се късно.
00:32Кой се грижи за Нур?
00:35Ти каква си?
00:39Запълни добре, мамо.
00:42Когато дъщеря ми порасне,
00:45ще й разкажа
00:47за чувствата на баба ѝ.
00:52Ще й кажа, че баба ѝ изпитва чувства само към Чичо ѝ.
01:21Галио,
01:25Какво има?
01:43Хади?
01:46Помогни ми да върнем люлката на мястота ѝ.
01:53Казах ви, че идеята не е добра. Отсега никой няма да влиза с таята ми без разрешение.
02:00Ти смяташ ли се за част от семейството?
02:05Ако си част от това семейство, не позволявай думите на Халил да те оскърбят или да те наранят.
02:13И на мен ми каза обидни думи и си тръгна.
02:16Когато те боли, може да кажеш много неща.
02:24Случвало ти се?
02:29Ако позволим тежките думи на Халил да ни наранят, най-наранена в семейството ще е Нур.
02:41Аз уморих се да ти обяснявам подробно всичко.
02:48Би трябвало да разбираш.
03:04Сурея, остави. Аз ще ти е занеса.
03:13Оставете на мен.
03:40Какво има?
03:42Нищо.
03:45Видях Халил да излиза бесен. Мама мълчи. Скараха ли се?
03:50Не, не. Когато видя, че Нур не е в стаята си, малко се ядоса.
03:55Тя плачеше и Дина я донесе тук. Това не му хареса.
03:59Вместо да ти благодари, че си грижиш за дъщеряма, която напълно пренебрегва, какво каза?
04:04Нищо, не каза нищо. Не знаеше какво да каже.
04:10Да, права си. Той не знае какво говори.
04:14Има дъщеря. Не знае колко е благословен.
04:21Какво казах? Не ме разбра.
04:26Извинявай.
04:28Думите ти са верни.
04:31Благословене.
04:34Сория.
04:39Отивам до туалетната и ще се върне.
04:50Харесват ли ти?
04:51Не можах повече от това.
04:57Как би могла с този крак, мамо?
05:03Как изобщо го направи?
05:05По телефона.
05:08Разбрах се с работниците.
05:10Всички ми помогнаха.
05:12Нищо не пропуснаха.
05:25Хубави са.
05:27Направих и банери.
05:33Мисля за хиляди неща.
05:35Забравих.
05:37Ти си най-добрата майка.
05:40Скъпи.
05:42Скъпата ми майка.
05:44Скъпи, мой скъпи.
05:49Съжалявам, синко.
05:51Прости ми,
05:54че не можах да ти дам фамилното ти име.
05:59ти направи за мен това, което аз не успях.
06:03няма нищо.
06:05Не плачи, не плачи.
06:08Не плачи за Бога, не плачи.
06:12Мисля, че имам чувството, че ви затворих в къщата.
06:17Те е писара.
06:20Тори всяка вечер те излизах, те нямаше да възразя.
06:23Не, не, не, не, не.
06:24Как ще излизаме?
06:26Как ще излезем без теб?
06:30Няма нищо.
06:32Ще сваля гипса и ще се оттървете от мен.
06:35Ще ида в моята къща и ще сваля бремето, което ви изтоварих.
06:40Какво да се прави?
06:41Ти избяга, но не можа да се оттървеш от мен.
06:44Мила мамо, тази къща е твоя, колкото е и наша.
06:50Твоя е.
06:51Повече да не съм чул това.
07:00Нали, скъпа?
07:02Разбира се.
07:04Гостната е винаги готова за теб.
07:07Чули.
07:09Специално направихме стая за гости.
07:12Най-вече за госпожа Амира.
07:13Специално за теб.
07:16Ще приготвя нещо за пиене.
07:22Мамо,
07:24много ми харесват.
07:47Кой е?
07:49Халил.
07:54Господин Халил?
07:57Извинявай, не знам защо съм тук по това време.
08:00Ако искаш, ще си тръгна.
08:01Не е нужно да ме канеш.
08:03Не, не е. Влезте.
08:05Благодаря.
08:19Как да обясня на майка ми,
08:22че познавам най-тежката любовна мъка?
08:26Преди знаех за кого бие сърцето ми.
08:29Сърцето ми
08:31позна забранената любов.
08:38На кого мога да обясня?
08:42Любовта е много по-велика от нас.
08:45Тя ни е избъл във всеки ден,
08:47само защото
08:48любимата съществува
08:50и е щастлива в живота си.
08:53Деня ти може да олеква
08:54заради една твоя усмивка.
08:55От забранената любов научих,
08:58че човек може да се откаже
09:00от себе си
09:01заради другите.
09:07Предадох ролята си в любовта.
09:10Не знам какво крие утрешният ден.
09:13Търся начин да продължа.
09:17Дано Абир ми покаже този начин.
09:46Лека ноща.
09:49Благодаря.
10:03Благодаря.
10:33Съжалявам.
10:34Много съжалявам.
10:36Няма ли да ми кажеш нещо друго?
10:38Например, добро отро.
10:41Вярвай ми,
10:41говорех без да мисля.
10:46Амир оставил домашното
10:47за последния момент.
10:49Справихме се горе-долу.
11:00Каза ми нещо страшно,
11:02но беше прав.
11:04Халил трябва да е благодарен.
11:07Не, не бях прав.
11:10Откакто дойде тук,
11:11ти понесе много неща.
11:13Може ли да ти кажа нещо?
11:16Никога не съм имала чувство,
11:17че ги понасям сама.
11:19Винаги усещах,
11:20че с теб ги понасяме заедно
11:22и се справяхме с всичко.
11:45Ферес, закъснявам.
11:46Трябва да отиде в училище.
11:47Защо?
11:48Ферес, трябва да тръгвам.
11:49Молете, остани с мен.
11:50Ферес, бързам.
11:52Искам да спя.
11:53Ферес, спи ми се.
11:54Трябва да ставам.
11:55Спи ми се.
11:56Ферес, чао.
11:58Искам да спя.
12:00Ферес, много закъснях.
12:01Чао.
12:27Ферес, много закъснях.
12:31Ферес, много закъснях.
12:39Ферес, много закъснях.
12:42Ферес, много закъснях.
12:57Ферес, много закъснях.
13:00Ферес, много закъснях.
13:13Ферес, много закъснях.
13:42Адам.
13:44Ферес, много закъснях.
13:47Ферес, много закъснях.
13:50Ферес, много закъснях.
13:54Ох, Ферес. Ох.
14:00Амир? Амир?
14:04Може ли да поговорим?
14:06Не мога, закъснявам.
14:08Амир, само за минута. Разбрах, че днес имаш мач и той е много важен за теб.
14:13Вълнуваш ли се?
14:17Помниш ли това?
14:22Сурия, Сурия, изкарах сто от сто.
14:25Нима, браво.
14:29Тази гривна ми донесе късмет. Вече винаги ще я нося. На всеки изпит. Обещавам.
14:36Не е заради гривната, а заради теб. Но ако вярваш в това, да я заредим с позитивна енергия. Става ли?
14:57Реших, че пак може да ти донесе късмет.
15:01Беше сред нещата, които ми върна. А аз исках да ти я дам.
15:07Това е. Може би пак ще ти донесе самочувствие и добър късмет.
15:11Не, а искам.
15:13Ясно.
15:15Добре, ще дам на някого другия отбор.
15:18Щом, на мен не ми трябва, на теб също. Какво да я правя? Имаш ли нещо против?
15:24Добре, ще я взема.
15:27Добре.
15:30Другият отбор съм да се оправя. Какво общо имам аз с него?
15:33Баща ти ми каза, че си много добър футболист. Сигурна съм, че противниците ще са оплашени.
15:38Благодаря.
15:39Аз ти благодаря.
15:41Успех.
15:42Чао.
15:43Чао.
15:53Не знам защо ме довлече тук като лут. Какво става с теб?
16:00Реши ли? За предложението. Ще направиш ли каквото ти казах на срещата?
16:05Да не си съновал срещата. И може ли да знам защо си бесен?
16:10Оморен съм. Оморен съм. Оморен съм до смърт. Стига. Или си с мен и ми вярваш и ще видиш лицата
16:16им на масата, или от сега нататък действай сам. Аз ще стана и ще се оттегля.
16:35Защо ще се срещат садъм?
16:37Не знам, госпожо. Чух, че Халил каза по телефона. Чакам те в офиса в единайсет.
16:44Халил е говорил садъм?
16:47Госпожо, подслушвах, защото ме помолихте да слушам какво говорят.
16:52Така е. Браво на теб, Мустафа.
16:58Приготви ми колата.
16:59Да.
17:02Руба?
17:09Госпожо Лейла.
17:11Ела с мен. Ела, трябваш ми.
17:22Добро утро.
17:24Добро утро.
17:27Отдавна не съм спал така.
17:30А точно вчера.
17:32Изобщо не очаквах.
17:35Да не си ми дала приспивателно.
17:37Не съм ви давала нищо, но чаят помага да заспиш по-лесно.
17:41От онзи специалния чай ли?
17:43Да, малко.
17:47За вас е важно поне малко да си почивате.
17:51Починах си чудесно.
17:53Благодаря.
17:57Радвам се, че не задаваше въпроси.
18:01Понякога хората имат нужда от време за себе си.
18:05Благодаря ви, че ми се доварихте и дойдохте при мен за да се осамотите.
18:10И защото ме чувствате близка.
18:21Да, но не съм ти създал проблеми, като дойдох посред нощ.
18:25Не, не, съседите ме познават, няма проблем.
18:29Важното е вие да се оправите.
18:35Ай, не се отказвам от принципите си заради другите.
18:40Благодаря.
18:43Бог да ти дава сили.
18:46Благодаря.
18:48Чао.
18:49Чао.
18:58Е, какво ще кажеш, скъпа?
19:02Да дойда ли при теб след два часа.
19:05Приготви се, ще отидем в Бейрут.
19:07Моля те.
19:11Какво да кажа на момичето?
19:13Защо отивам в Бейрут?
19:15А аз какво да направя?
19:16Много ми липсваш.
19:18Защо не го разбираш?
19:22Липсвам ли ти?
19:23Да.
19:24Много ли ти липсвам?
19:26Много, много.
19:28И аз ти липсвам.
19:30Хайде, кажи го.
19:31Не искаш ли да повдигнеш поне малко духа на любимия си?
19:35На любимия, който тича ден и нощ като лут.
19:39Моля те.
19:43На кога да повдигна духа?
19:45На мен.
19:46Добре, скъпа, трябва да затварям.
19:49Добре, затвори.
19:52Не.
19:53Първо ти затвори.
19:55Не, първо ти.
19:57Защо не затворим заедно?
19:59Добре.
20:01Една.
20:02Две.
20:03Три.
20:10Защо не затвори палавнице?
20:13Добре, скъпа, затварям.
20:21Доктор Хабиб.
20:22Добре, докторе.
20:24Да, това упражнение.
20:26Значи, 10 пъти сутрин и 10 пъти вечер.
20:29Да, ясно.
20:31Хвана, Халини.
20:33Добре.
20:34Добре, доктор Хабиб.
20:35Благодаря.
20:36Ще ви извън.
20:38Доре.
20:38Чао.
20:41Какво е, Ферес?
20:42Защо се смееш?
20:44Кое е смешно, Ферес?
20:46Като работим прави по цял ден,
20:49ще хванем варикоза.
20:51Нямам време да ходя на лекарта,
20:53и че говорих с доктор Хабиб
20:55и той ми даде съвет.
20:58Кажи ми добрата новина.
21:02Какво става?
21:04Трябва да питаме лелята.
21:07Лелята?
21:09Нещо става тук,
21:11но не знам какво точно.
21:14Той казва всичко на лелята.
21:18Поверява и тайните си,
21:20за това трябва да питаме нея.
21:24колкото да открехнем гардероба.
21:28Гардероба?
21:30Не знам какво ще излезе от него.
21:36Какъв гардероб, Ферес?
21:38Защо говориш за гардероб сега?
21:41Освен това,
21:42имаме важна работна среща,
21:44за която трябва да се подготвим.
21:51гостите ви пристигнаха.
21:53Слава Богу, точно на време.
22:10Знаех, че ще дойдеш заради мири санатарта.
22:13Искаш ли да я опиташ?
22:16Аз я направих.
22:18Ще ти сервирам.
22:20Много е вкусна.
22:34Сега я опитай и ми кажи мнението си.
22:37Сама я направих.
22:38Кълна се.
22:41Какво?
22:45Афиф?
22:46Какво има?
22:50Дина пак отиде при бебето.
22:54Ако видиш как и пее и как я гушка,
22:59много се привърза към нея
23:01и се боя, че ще се привърже още.
23:04Знам.
23:05И Сурея е така.
23:08Честно казано,
23:09боя се и за двете.
23:11Каква е тази работа?
23:13Демонката трябва да приеме дъщеря си по-скоро.
23:17Първо трябва да приеме, че родителите ѝ са мъртви.
23:20Мир на праха им.
23:22Да, права си.
23:23Но всички минаваме по този път.
23:25Без изключение.
23:27Днес тя, утре ние.
23:28Когато родителите ти починат,
23:30не трябва ли да се привържеш повече към децата си?
23:34Би трябвало да цени с какво я е дарил Бог,
23:38но тя е безчувствена.
23:41Студена е,
23:43не чувства,
23:44няма емоции.
23:47Бог да ѝ дава сила,
23:48за да се отървем от кризите,
23:50които предизвиква.
23:52Да се отървем от кризите в къщата.
23:54Всеки ден се появява някоя нова.
24:01Господин Адам има предложение.
24:03Според мен, ако приемете...
24:06Това.
24:10Да, но не съм закъсняла.
24:13Мамо?
24:17Спомних си, че съм член на борда на директорите.
24:20Или има промяна, за която не знам.
24:25Казваме ти какво става?
24:29Не искаме да си късаш нервите.
24:32Мислиш ли, че мога да ги скъсам повече?
24:35Ай, ви предупредих да не действате без мен.
24:40Добре дошла, госпожо Лейла.
24:42Лично аз се радвам, че дойдохте.
25:01Мислиш ли, че дойдохте.
25:14Какво е?
25:16Цената на имението с земята и пристройките е около 15 милиона долара.
25:23И на кого е една шеста от тях твоя?
25:27Ако изчислим в проценти, ще бъде приблизително 15-16%.
25:31Същото въжи и за компанията.
25:34Какво ще правиш?
25:35Няма да искаш дела си, който е 15%.
25:38Не, вместо това ще поискаш 5%, но в брой.
25:42И ще кажеш, че няма да водиш дело и да ни влачиш по съдилища, ако приемем.
25:48Ако брат ти Ферес я купи...
25:51Не може.
25:53Нямаме кеш.
25:54Няма пари.
25:56Ако те глизаем...
25:59Нека се опита.
26:00Знам какво има в сметките ни.
26:03Шефът има проблеми.
26:05И никоя банка няма да му даде толкова пари.
26:08Познавам финансите ни, не се тревожи.
26:11Ти ще ни направиш предложение на добра воля.
26:16А ние ще го пропуснем, със съжаление, и тъга.
26:21Така ли?
26:23Какво?
26:23Ако ни направиш предложение с добри намерения, ще имам силен аргумент, за да те защитавам.
26:29Защо ще ме защитаваш?
26:31Защо мислиш, че ще те защитавам?
26:32За да бъдем заедно срещу брат ми.
26:35За да привлека майка ми.
26:36И всички в къщата към себе си.
26:38За да мога да изместя Ферес.
26:42Изненаден съм от това предложение.
26:45Трябва да си помисля.
26:48Искам да кажа нещо.
26:52Не съм окачил банерите, за да ви дразня.
26:56Не е така.
26:57Не.
26:58Но...
27:03Но когато някой се е чувствал виновен 40 години и е свеждал глава,
27:10а изникне възможност да се издигне пред хората
27:15и да вкуси успеха,
27:17той няма да я пропусне.
27:20Това стана и с мен.
27:22Бях си го обещал.
27:24Бях си го обещал и го изпълних.
27:27Но...
27:28Може би...
27:29Може би...
27:35Навлизането ми в живота ви беше дразнещо и грубо.
27:42Може би не знаех как да се държа.
27:46Може би ядосах някои от вас.
27:49Може би направих грешки.
27:53Не знам я на всеки от вас.
27:58Господин Адам,
28:00имам въпрос.
28:03Защо изведнъж размислихте?
28:11Няма да се помирим,
28:12ако не забравим предубежденията си,
28:15господин Ферес.
28:16Това не са слепи предубеждения,
28:19адвокат Адел.
28:22Предубеждението не е явно.
28:25Но преценката
28:27е окончателна.
28:31И има сериозни основания да е така.
28:35Нали?
28:36Всички правят грешки, госпожо Лейла.
28:40Клиентът ми признава своята,
28:43за това дойде
28:43с много човечно предложение,
28:47за да докаже добрите си намерения.
28:51Всички знаем.
28:54че той и майка му
28:56са преживели много трудни периоди
29:00през целия си живот.
29:02И също така.
29:04Той не иска акциите на компанията
29:08да паднат заради наследниците.
29:12Не иска и никой
29:14да бъде засегнат от това.
29:20Добре.
29:22Разбираме, че намерения
29:24на Адам са много добри.
29:26Но не сме го осъзнали.
29:27И се извиняваме.
29:32Знаем, че съдебното решение
29:35е клиентът ми
29:36да получи 15% от акциите на компанията.
29:40Но той иска само 5%,
29:42ако получи цената на една шеста
29:46от земите,
29:47включително имението
29:48в брой.
29:50това е предложението ни.
29:54да.
30:06Моля?
30:10От имението.
30:17всъщност, мамо.
30:20Проверявате ли си фактите,
30:22адвокат Адъл?
30:24Не?
30:26А имате вид на човек,
30:28който се справя много добре.
30:30Нека ви кажа,
30:31че имението е мое.
30:34Наследи го от баща си.
30:42Съжалявам, аз
30:45не знах, че не ви е известно.
30:55Какво?
30:59Перес?
31:03Адвокат Рабия?
31:07Мамо,
31:10чаках подходящ момент
31:11да ти кажа.
31:13Какво да ми кажеш?
31:20Когато фирмата на дядо
31:22се провалила,
31:23татко купил имението от него.
31:26Не искал да ти каже,
31:28за да не те разстрой.
31:32Съжалявам, че го разбра така.
31:44Вместо да изпишем вежди,
31:46извадихме очи.
31:48Госпожо Лейла,
31:49не знаех, че не сте в течение.
32:01да поговорим след час.
32:13Добре, след час.
32:20Бог да ни даристова,
32:21което е добро за нас
32:23и за вас.
32:24на земје.
32:52Абонирайте се!
33:01Какво друго криете от мен?
33:10Татко не ти е казал, за да не те разстрои.
33:16Всички ми създават проблеми, за да не ме разстроят.
33:24Боже, какъв късмет!
33:26За първи път в живота си той прави добро предложение.
33:30Предложението му е добро, мамо.
33:32И не беше наясно, че ти не знаеш.
33:35Синко!
33:35Този човек е лъжец.
33:40Лъжец!
33:42Не е добър!
33:45Мислиш, че е честен, защото да прегърнали?
33:49Прегръщате, за да се възползва от теб.
33:52Да намери слабото ти място.
33:55И да те погълне!
34:02Днес ме накарахте да изглеждам
34:07ето толкова малка пред него.
34:15Унижихте ме.
34:18Поздравления!
34:35Калио, ти ли каза на мама за срещата?
34:39Защо да ѝ казвам?
34:41Не съм си отварял устата.
34:47Защо гледате мен?
34:49Разбира се, че не съм и казал
34:50не бих изложил живота си на опасност.
35:03Как е възможно да не те поканя на кафе поневеднъж?
35:07Дали днес, дали утре?
35:09Не днес, не и утре.
35:10Но накрая ще дойдеш.
35:12Какво ще правиш с женята с чупения крак?
35:15Дано днес и махнат гипса.
35:17Гуркичката.
35:18Моля, дори да свали гипса,
35:21ще намери милион причини да остане в къщата ми.
35:24Не се надявай.
35:26Явно много обичаш свекърва си.
35:29Какво ще кажеш днес да излезем по-женски?
35:33До вечера Ферес ще е самир,
35:35а ние ще излезем.
35:36Няма да идвам у вас.
35:39Трудно ти е да го чакаш.
35:43Какво да правя?
35:44Длъжене?
35:45От една страна се гордея с него,
35:48че се грижи за мир въпреки работата си.
35:51Но няма да те лъжа.
35:54Непрекъснато броя минутите и...
35:56мисля за това, което ми каза Рана.
36:00Трудно е, знам. Права си.
36:03Но Ферес не прави нищо, което да те тревожи.
36:07Поне в това можеш да си сигурна.
36:13Време е за урока.
36:19Здравей.
36:20Здравей, Амир.
36:21Как си?
36:22Как ми намачат?
36:24Супер.
36:25Бихме.
36:27Така ли, честито?
36:28И този път ми донесе късмет.
36:31Благодаря.
36:40Какво?
36:44Целунът е?
36:47Какво мислиш?
36:49Сестрички, какво да мисля за интереса на мъжете да хер към теб?
36:53Казах ли ти?
36:54Не ти ли казах, че това ще се оправи?
36:56Не каза ли, че имаш урок?
36:58Ти си измамница.
37:00Не разбирам.
37:02Завиждаш ли?
37:03Искаш свекърва ти да те целуне така?
37:05Свекърва ми умира да го направи.
37:08В мечтите ми.
37:28Благодаря.
37:29Басма.
37:34Какво е това?
37:36Писма за господин Хади.
37:38От кого?
37:40Подател Абирабо.
37:45Хади в стаята си ли е?
37:47Сигурно не видях да излиза.
37:59Хади?
38:01Хади?
38:02Хади в това?
38:18Хади в това.
38:37Абонирайте се!
38:49Първи път въздъхнах с благодарност.
38:52Отказах се от ролята си в любовта.
38:54Не знам какво ще стане утре.
38:56Не знам ще имам ли късмет да си върна доверието ти.
39:01Знам, че търся начин да продължа.
39:04Дано Абир ми го покаже.
39:07Знам много добре, че всяка връзка е като да строиш стъклен дом.
39:13Вярата ми в голямото ти сърце и способността ти да приема живота
39:17е по-голяма от вярата ми в себе си и в брат ми.
39:22Олеква ми само, когато видя очите ти щастливи.
39:25Къде да ги видя?
39:27Къде?
39:29До мен сега.
39:31Те ме приковават всеки ден.
39:35Но не мога да ги погледна.
39:38Как може да загубиш нещо, което никога не е било твое?
39:43Да страдаш за нещо, за което нямаш право да страдаш.
39:54Сурея
39:56Къде?
39:57Те.
39:58Сурея

Recommended