Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги с теб
00:04Втори сезон, шестия епизод
00:09И тук ли ще правиш цирк?
00:12Какво да ти кажа?
00:16Не казвай нищо.
00:21Нищо.
00:23Само ми дай ръка.
00:26Ще говорим вътре.
00:31Да, ще говорим вътре. Влиза и.
00:44Честито! Честито!
00:49Преди да смениш личната си карта, промени логото.
00:58Не мога ли да го променя?
01:01След като
01:02името ми
01:04в документите е променено?
01:18Хората ме познават.
01:20Но не като член на семейство Дахер.
01:24Не ме бърка из Ферес.
01:26Действай така с него, не с мен.
01:29Успокой се.
01:30Не е нужно да се ядосваш.
01:32Само с теб мога да се шегувам.
01:34По този начин.
01:39Да се успокоя ли?
01:40Нали си наясно, че провокираш и ядосваш, брат ми?
01:45Слушай, Халил.
01:48Цял живот съм чакал този момент.
01:51От много отдавна.
01:54Не ми пука дали Ферес се ядосва или се радва.
01:58Не ми пука за никого на света.
02:01Не става дума за вас.
02:04Може да си изненадаш.
02:06Може да решиш, че е странно.
02:08Защото вие,
02:10наследниците на семейство Дахер,
02:12живеете с огромно его и самоувереност.
02:16Смятате, че всичко се върти около вас.
02:21Знаеш ли какво става,
02:23когато се държиш така?
02:26Отклоняваш се от целта.
02:29Делото за наследството
02:30те първа предстои.
02:32Не мисли, че ще е лесно като това за бащинството.
02:35И не мисли, че адвокатите ни берат круши.
02:39Имаме много добри адвокати.
02:40И ти го знаеш.
02:46Ти има и ме заплашваш.
02:48Така ли е?
02:51Това не е заплаха, Адам.
02:54Дойдох с предложение.
02:57Предложение,
02:59което ти да ни направиш.
03:01А ние да не можем да откажем.
03:07Какво е?
03:19Какво има?
03:21Покажи ми.
03:33Не си губи времето.
03:38Питай адвоката какво можем да направим.
03:43добре, мога да говоря с адвоката, но няма да успеем, защото Адам не е използвал името на компанията ни, а
03:52своето име и фамилия.
03:54Този човек иска да го убият.
04:01Ферес, не наливам масло в огъня, но според мен, трябва да кажеш веднага на госпожа Лейла, че Адам има дял
04:08от имението.
04:15Разбира се, че ще ѝ кажа, но не знам как. Тя вече има достатъчно тревоги, а и жалее.
04:27Прав си и го признавам, но не знаеш какво може да направи този лут.
04:33Представи си, че изведнъж влезе в имението и каже пред всички, имам дял от тази къща и ще живея в
04:42нея.
04:43Не знаеш какво ще му хрумне?
04:44Нека се опита. Нека се опита.
04:49Сериозно?
04:50Бог да ти е на помощ. Не знам до кога ще търпиш този негодник.
05:21Тя ма и ми се усмихне днес.
05:25Децата растат бързо.
05:28При нас сякаш времето спира.
05:36Плачи и плачи, плачи.
05:39Не го дръж в сърцето си.
05:42Излее и мъката за сестра си.
05:45Ами това, което тя ми повери?
05:49Тя не го ли повари на всички ни?
05:52Или не правим достатъчно?
05:55Бог да ти прости и самия.
06:01Вече е мина повече от месец.
06:04Трябва да се върнеш към живота си.
06:07Трудно е да живееш на гости.
06:10Лейла, взех решение.
06:13Ще се върне в Ливан.
06:15И без това отдавна го планирах.
06:18И този път не като гост.
06:21Ще се върна завинаги.
06:24Много се очуждих.
06:27Лиших се да виждам сестра си.
06:31Не искам да се лиша и от дъщеря и от внучката й.
06:40Не разбирам.
06:41Те са мили са?
06:43А ние какво правим?
06:45Разбира се присъствието ти им помага.
06:49Лейла, ти имаш хиляди грижи в къщата.
06:53Заеда си по цял ден.
06:54Халил работи цял ден.
06:56Почти не се прибира.
06:57Някой трябва да се грижи за Ная.
07:00А дали Халил не иска да стои в къщата?
07:06Какво?
07:07Какво, госпожо Самия?
07:09Може ли Халил да говори с Ная?
07:12Може ли да се разбере с нея?
07:14И излиза, защото се разсейва с работа.
07:17Не знам дали тя е наясно.
07:21Халил страда колкото Ная, ако не е и повече.
07:26Не го отричам, но трябва да е по-търпелив с нея.
07:30Не е.
07:31Тя трябва да се стегне.
07:33Мога да го реша по свой начин,
07:36но още съм търпелива и уважавам мъкът е.
07:39Иначе ще ще да е невъзможно да гледам как внучката ми плаче сама в стаята си, а майка и не
07:46е до нея.
07:46Кажи ми, кажи ми какво мислиш.
07:50Готова съм да помогна.
07:53Ная няма да преодолее мъката и депресията с лекарства и сън по цял ден.
07:58Всеки ден състоянието ѝ се влушава.
08:02Кажи ми какво да направим.
08:04Ти се опитай, поне да я изкараш от стаята.
08:08Другото остави и на мен.
08:32Всяка, стаята ми се е превърнала в госна.
08:35Щом каже никой да не влиза и се нижете един след друг.
08:38Скъпа, искаше сок и ти го направих сама.
08:42За да си спия лекарството, Лело.
08:45Добре.
08:48Ная, защо днес не отидем на спа за масаж?
08:54Ще се отпуснеш.
08:55Сигурно гърбът ти те боли, щом все лежиш.
08:58Какво мислиш?
09:00Ная, стегни се малко.
09:03И тогава ще спра да те моля за каквото иде.
09:08Не, не съм готова. Не мога.
09:15Добре, добре.
09:17Но нека днес излезем от тази стая, а?
09:20После няма да искам нищо от теб.
09:23Ще те оставя сама.
09:24Кълнас.
09:24Но ако не станеш и не излезем, цял ден ще ти опявам.
09:29Дори да ме изгониш.
09:30Няма да се откажа.
09:32Нещо повече ще взема.
09:33Детската лука ще я сложа тук и ще седя тук.
09:41Лело.
09:43Добре.
09:59Да но му приседне баклавата.
10:03Слушай, Мустафа.
10:04От сега нататък си отваряй очите и ушите на шест.
10:13Искам да знам всяка стъпка на децата.
10:16Чуваш ли?
10:18Защото та Лао ме отбягва тези дни.
10:21Госпожо Лейла, никой от тях не говори пред мен.
10:25Как да не говори?
10:27Нали говорят по телефона?
10:28Не се ли карат помежду си в колата, Мустафа?
10:32Трябва добре да си отваряш очите, както и ушите.
10:39Защото всички се опитват да ме предпазят от Адам.
10:44Но няма да пропусна нищо.
10:47Да, госпожо.
10:55Какво е това?
10:56Кой ти каза, че искам чай, руба?
10:58Кой ти каза, че искам чай?
11:00Махни го тук.
11:26Няма нищо.
11:28Ще намеря време.
11:32Да, във вторник в 15 часа.
11:35Добре.
11:36Чао.
12:02Скупа.
12:05Бог да е с теб.
12:07Събоди се.
12:15Дина.
12:18Да, госпожо Лейла.
12:20Не забравяй до вечера да преместиш детската люлка.
12:25Госпожо Лейла, говорихме за това.
12:27Да, така е.
12:29И го обясних с всички скучни подробности.
12:35Сега Нур е приоритетът в тази къща.
12:39Никой няма желание или намерение да търси отговорност от някой.
12:43Но, според мен, Нур трябва...
12:46Тръгвам.
12:55Влез.
13:05Здравейте.
13:05Искате ли и кафе?
13:08Не.
13:11Може ли да ви питам нещо, ако не ви преча?
13:15Да.
13:16На бюрото ми има нещо.
13:18Видях го, когато влизах.
13:21Таресва ли те?
13:24Много.
13:26Много.
13:26Значи, мога да избирам подаръци.
13:32Приеми го като малък подарък за благодарност.
13:36Благодаря.
13:38Не беше нужно.
13:40Така ли?
13:42Търпиш ме от няколко седмици.
13:45Събираш храни от много райони, сирене от кура, маслини от штура и чай от бог знае къде.
13:51Аз не направих нищо.
13:53Купих го от светаря, в началото на улицата, на път за офиса.
13:58Много благодаря, но...
14:00Аз си върша работата.
14:03Така ли?
14:04Чакай.
14:05Искаш да кажеш, че ако не ти плащахме, нямаше да ме изтърпиш?
14:10Не, разбира се.
14:12Можеш да кажеш каквото искаш.
14:14Понякога и аз не се понасям.
14:16Виж кое време е, а си още тук.
14:18Може да избягаш.
14:19Щам сте тук, ще довърша нещо.
14:23По-лесно е, когато е спокойно.
14:26А ако искате нещо, съм на бюрото си.
14:30Кафе?
14:33Да.
14:52Сурея, не спирай да ядеш.
14:54Моля те, не спирай.
14:55Не мога повече, Ферес.
14:56Ще се пръсна.
15:01Успокои ли се?
15:05Да можех да остана така.
15:07Не може да останеш така вечно.
15:09Няма да те пусна.
15:10Без срещи.
15:11Без офиса в Бейрут или в Джубео.
15:14Няма да виждаш никого.
15:15Добре.
15:15Ще бъдеш само с мен.
15:16Добре.
15:24Ферес, не каза ли на Амир, че ще се видите в 19.30?
15:29Не се тревожиш за Амир.
15:31Мислиш за Нур, нали?
15:35Да ти покажа ли най-ни снимки.
15:38Виж, виж само как се движи.
15:41Миличката.
15:44Сладорана.
15:47Нощта ми е боли горемчето.
15:49Трябва да отида при нея.
15:50Сурея, Дина се грижи за нея постоянно.
15:53Почини си.
15:54Починах си вече.
15:55Изобщо не се уморявам.
15:57С нея съм много щастлива.
15:59Времето минава бързо и не мисля за нищо.
16:03Така ли?
16:05Казвам, че времето минава бързо.
16:08Хайде, тръгвай.
16:10Рана не е ли нощна смяна?
16:11Трябва да отидеш при Амир.
16:12Откъде да знам?
16:14Нали, говорихме за това.
16:17Още ли се тревожиш?
16:19Никога не съм се тревожила, истински.
16:22И сега не се тревожа.
16:27Добре да е.
16:28Малко се тревожа.
16:32Рана още те обича и го знам.
16:34И аз нямам думата.
16:36Който и да ми каже, че ме обича, ще го приема.
16:39Така направих с теб, нали?
16:41Да, да.
16:43Така направи и с мен.
16:44Обичаме два дни и се ожени за мен.
16:47Може би бързо се влюбваш.
16:48Приближи се.
16:50Нека ти кажа нещо.
16:52Поблизо.
16:54В РС има много хора, полека.
17:00Какво е това?
17:03Какво?
17:04Сърцето ти?
17:05Цялото е твое.
17:09В сърцето ми няма място за никой друг.
17:12Ясно?
17:21Ела, ела.
17:24Виж колко е хубава.
17:27Бог да я благослови.
17:28Много прилича на теб.
17:30Не, не, не, не, не, не, не.
17:31Не я пипай.
17:33Ако се събуди сега, ще плаче и няма да млъкме.
17:36Какво като се събуди?
17:37Ще си поиграе малко, после ще и попеем.
17:40Ще приспим.
17:41Не, не.
17:42Сърди това.
17:43Нали бяхме навън?
17:45Ръцете ни сигурно се мръсни.
17:47Дори и аз няма да я докосна.
17:49И ти не я пипай.
17:51Още е много малка.
17:53Добре.
18:22Найя.
18:25Леле, обеща да ме оставиш на мира.
18:29Скъпа, това не може да продължава така.
18:31Тя е твое дъщеря.
18:33Когато погледнеш това ангелско лице,
18:36нищо ли не изпитваш?
18:37Не потръпва ли сърцето ти?
18:42Ая,
18:44тя е твое дъщеря
18:45и ще ти даде сили да продължиш живота си.
18:49Знаеш ли какво усещам, когато я гледам?
18:54Болка.
18:56Съкаш непрекъснато ми казва,
18:57ти си провал.
18:58Нищо не можеш да направиш.
19:00Няма да успееш в нищо на този свят.
19:03Не можа да опазиш мечтите си,
19:05родителите си, а сега и дъщеря си.
19:08Съкаш непрекъснато ми казва,
19:09ти си ненужна, заменима си.
19:12Защо, скъпа?
19:13Нищо не съм казана.
19:14Не ми пробутвай това, говориш през цялото време.
19:17Говориш и ме обвиняваш за всичко,
19:19което правя в живота.
19:20А на онази жена никой нищо не ѝ казва,
19:22дори ти, Лелё.
19:24Онази жена?
19:27Коя е тя?
19:28Сория.
19:30Знаеш ли, че ако он си ден
19:33не ме беше бутнала по стълбите,
19:37това, което виждаш, нямаше да стане.
19:42И родителите ми нямаше да умрат.
19:44Но през цялото време,
19:46най-я, най-я, най-я,
19:48изгареш ме, разкъсваш ме.
19:50Бъди терпелива, скъпо,
19:51успокой се, не си причинявай това.
19:55Спокойно.
19:57Уморена съм.
19:59Не искам нищо.
20:01Освен да ме оставиш сама.
20:04Моля те за Бога, боли ме.
20:26Проклета да си,
20:27Проклета да си, Сория.
20:56Добър вечер.
20:58Добър вечер.
21:11Не очаквах, че ще се вълнувам така.
21:14Добре дошла.
21:15Заповядайте.
21:18Искам салата Цезар без майонеза
21:20и сложете малко горчица отстрани.
21:24Ще пия само вода.
21:26А вие?
21:26За мен сиамга на Скайра, моля.
21:29Благодаря.
21:40Как се запознахте с сина ми?
21:45Излязох бързо
21:47и двамата се сблъскахме.
21:49Телефоните ни паднаха
21:50и случайно сме ги разменили.
21:53Отидвах да му върна телефона
21:55и да взема своя.
21:57Хади сигурно ви е разказал.
22:00Да.
22:01Знам, че сте си разменили телефоните.
22:04Това го знам.
22:06Но разбира се,
22:07Хади не ви се обадил пак.
22:10Защото не от хората,
22:11които се сприятеляват с някого
22:13за две минути.
22:16Ще се изненадам,
22:17ако ми кажете,
22:18че той ви се обадил.
22:23После се срещнахме в Джубейл.
22:25Пак ли случайно?
22:28Странно, нали?
22:31Да не би да ме обвинявате в нещо.
22:34Защото не разбирам намеренията ви.
22:37И аз не разбирам вашите.
22:43Намеренията ни с Хади са съвсем ясни.
22:45Много добре познавам си на Сихади.
22:48До там, че разбирам колко сте различни.
22:52Вие все още не ме познавате?
22:58Не знам, но
23:00начинът, по който сяда един човек,
23:03по който говори,
23:04подсказва какъв е.
23:07Ай Хади,
23:10синът ми,
23:11не е прибързан.
23:12Той предсенява стъпките си
23:15много добре.
23:20Хади не е дете,
23:21госпожо Лейла.
23:24И инсинуациите ви,
23:25че мавия сина ви,
23:27не ми харесват.
23:32И искате да повярвам,
23:34че просто сте се влюбили в него
23:36от първ поглед?
23:40Не мислите ли, че е странно,
23:43че сте се влюбили в сина ми сега?
23:46Точно сега,
23:47когато с баща ви водим битка.
23:52Тодко?
24:06Продължавай си работата
24:07и аз имам работа.
24:09Минах да те поздравя.
24:11Искаш ли да вечеряме заедно?
24:13Искам, но до вечера не мога.
24:15Обещах на друг от семейство Дахер.
24:21Извинете, че идвам без предупреждение.
24:23Може ли да ви отнема две минути?
24:26Проблемът между нас не може да се реши за две минути.
24:29За това ще се радвам,
24:30ако приемете поканата ми за вечеря.
24:39Исках всички да се видим и да поговорим,
24:42като възрастни хора.
24:44Кажете?
25:03Излизаш ли?
25:05Много си хубава, мамо.
25:06Благодаря, миличък.
25:08Да, реших, че след като ти си Самир
25:10може да изляза с приятели.
25:12Не те питах, но
25:13се надявам да не си против.
25:16Ако си заят и имаш планове,
25:18Амира голям и може да стои сам.
25:21Нали така, скъпи?
25:23Имаме още много работа.
25:25Не бързай. Чули?
25:27Благодаря.
25:28Мама, с кого излизаш?
25:32С приятелки.
25:35Довиждена.
25:37Чао.
25:39Чао.
25:40Чао.
25:42Аминь.
25:48Аминь.
25:51Аминь.
25:55Аминь.
26:15Защо не ми каза?
26:18И аз не знаех.
26:24Ще ми обясниш ли тази ситуация, която не беше нужна?
26:31Постъпих като теб, последвах примерът ти. Това е.
26:35Каква глупава игра играете?
26:39Надявам се вие да ни обясните.
26:41Какъв е големият проблем между вас, че не искате ние да се опознаем?
26:45Сякаш криете нещо от нас. Между вас има нещо нерешено.
26:52Аз нищо няма да кажа.
26:55Обяснете, госпожо Лейла.
27:05Пак ли искаш да ти обясня, Хади?
27:09Казах достатъчно за човека, който пренебрегна мястото, от което тръгна и предаде миналото си.
27:17Не.
27:19Тук ще тегля чертата.
27:22Какво искаш, Лейла?
27:24Какво искате, госпожо Лейла?
27:26Баща ви ми помогна и ме подкрепи.
27:30Как трябваше да му върна услугата?
27:32Може ли да не викате?
27:34Искам да викам.
27:35Обясни ми какво искаш.
27:37Какво искаш, за да се успокоиш и сърцето ти да крутува.
27:40Да работя като портиер за теб.
27:43Татко.
27:43Какво?
27:44Татко.
27:45Или да поддържам градината за теб.
27:47Татко, успокой се.
27:49Явно не можете да говорите спокойно.
27:51Как да говоря спокойно?
27:54Обвиняват ме в неблагодарност.
27:57Обвиняват ме в липса на лоялност.
27:59Обвиняват ме в предателство.
28:01Освен това, си повикала дъщеря ми, за да я проучиш.
28:04И ми говориш за приятелство, за близост.
28:07Запитай себе си, какво е приятелство и близост.
28:10преди да питаш мен.
28:12Този човек знае само това.
28:15Сега разбирате ли, защо трябва да се избиете от главата тази идея.
28:26Да говоря ли с майка ви?
28:28Ако внимавате как разговаряте с нея, да.
28:48Не може да нападаш така и да си тръгнеш.
28:50Мустафа приготви колата.
28:55Стигат ми скандалите за тази вечер.
28:59Знаеш ли,
29:02не си се променила.
29:05Не си загубила и грам от упоритостта си.
29:12Грубо.
29:37Грубо.
29:43Това, което казваш, не е странно, защото се отнася и до баща ми.
29:49Абир, ако ти или ние...
29:52Казах каквото исках.
29:54Нямам работа с тях.
29:57Мисля за себе си.
30:01И това исках да кажа.
30:04Да ги закараме от дома, за да се успокоят.
30:07Ще говорим спокойно.
30:09Какво мислиш?
30:11Добре.
30:14Къде е жената, която дойде при мен унази вечер?
30:18И ми каза толкова утешителни думи,
30:21за една нощ се превърна в чудовище.
30:24И питаш.
30:26Колко си нахален?
30:28Защо не запиташ себе си?
30:30Кой дойде унази вечер у дома и каза
30:34до теб съм, ще те предпазя, вярвай ми.
30:38Аз ти вярвах.
30:40И какво се получи?
30:42Публикува мои снимки във вестниците.
30:45А ти остави ли ми възможност да ти обясня?
30:48Не можах да го спра.
30:52Що за празни приказки?
30:54Какво значи?
30:55Не можах да го спра.
30:57Какво искаш да обясниш?
30:58Да ми кажеш, че си се опитал,
31:00или и че не си знаел.
31:02Да му прехвърлиш отговорността
31:04и очакваш да ти повярвам ли?
31:12Аз ще мълча.
31:17Ако ме смяташ за човек, който не е сигурен и ти готви капан,
31:22каквото и да ти кажа,
31:25няма да те убеди.
31:30Татко ме предаде.
31:34Мъжът ми се оказа предател.
31:38Децата ми правят каквото им хрумне,
31:42макар да знаят, че ме разстройват и натъжават.
31:46Кой си ти, че да ти вярвам?
31:51Там е въпросът, Лейла.
31:54Там е въпросът.
31:57Кой съм аз?
32:00Знам, че някога ме харесваше и ме ценеше.
32:04Знам,
32:07че имах място тук, в сърцето ти.
32:11Въпросът е
32:14още ли съм там?
32:18Кажи ми.
32:23Мамо, ако сте свършили, да си вървим?
32:27Свършихме.
32:36Не искаме да ви противоречим.
32:38Няма такова нещо.
32:40Намеренията ни са невинни
32:41и ви го показахме искрено.
32:44Ако това не е противоречие,
32:47какво е, Хади?
32:52Нашето решение.
32:55Дъщеря ви иска да ме опознае по-добре.
32:57Аз също го искам.
32:59И ако искате да ме опознаете
33:01без предубеждение и без да ме съдите,
33:03аз съм насреща.
33:04лека нощ.
33:07Всичко добро.
33:21Шегуваш се.
33:22Наистина ли не знаеш да играеш боулинг?
33:24Не си ли играла, докато следваше?
33:27Животът ми мина в учене.
33:29Между библиотеката и болницата.
33:31И в правото има много за учене.
33:34Щом си успяла и да учиш много,
33:35и да играеш боулинг,
33:38сигурно си много по-умен от другите.
33:42Разликата не е в ума, докторе.
33:43Виждам нещата от друга гледна точка.
33:46Нахрани ли се?
33:48Да.
33:48Защо?
33:50Защото отиваме на боулинг.
33:52Сега ли няма начин с тези дрехи?
33:55Забрави подробностите.
33:56Животът не чака да вървим.
34:01Рана следи за домашните му.
34:04Странно е, че е оставил проекта си за вечерта.
34:07Амири казал късно.
34:08Умът му е в футбола.
34:10Не искам това да го разсейва.
34:14Не мисля така.
34:16Спортът ще му даде дисциплина.
34:18Нека играе в футбол, така ще освободи малко енергия.
34:22Значи, още си отях, така ли?
34:24Да.
34:28Той...
34:28Пита ли за мен?
34:32Ох, не знам защо ти зададох този въпрос.
34:36Не е нужно да пита за теб, за да разбере, че му липсваш.
34:41Добре, добре, скъпи. Ще говорим после.
34:43Чао.
35:01Какво има?
35:03Дойдох, защото я чух.
35:04И днес ли я боли и коремчето?
35:06Какво с теб?
35:07Така изглежда.
35:08Виж колко я боли.
35:09Боже, какво да правя?
35:11Да и дам ли я на сон?
35:13Не знам, четох в интернет, че ябълковото масло помага.
35:16Има малковче к мечето.
35:18И напълни грейка с топла вода.
35:19Веднага.
35:32Защо ме постави в това положение?
35:36Това е последното, което очаквах от теб.
35:38А помисли ли в какво положение ме постави ти пред момиче, което познавам отскоро?
35:43Не разбирам.
35:48Лошо ли е да опозная момичето, за което искаш да се ожениш?
35:53Няма значение.
35:55Видя ли какво ще стане, ако се ожениш за нея?
35:59Разбираш ли какво ще е настроението, когато се събираме?
36:04Това ли искаш?
36:06Вечно да се караме, споровете да не спират.
36:13Тякаш всички сте се съюзили срещу мен.
36:21Дой, гледай през прозореца. Не ми отговарай.
36:25Нека си говоря сама. Нека.
36:28Вече говорихме за това.
36:30Казах ти едно изречение и пак ще го повторя.
36:35Събира, още се опознаваме.
36:37Не знам докъде ще стигнем.
36:42Искаш ли да защитавам брак, за който още не съм мислил?
36:51Сине, това момиче не е лесно. Никак.
36:55Съвсем скоро тя ще ти предложи брак.
36:59И ще си спомниш думите ми.
37:03Стига, Боже, стига!
37:06Не може ли да си почина?
37:08Не може ли някоя от децата ми да ми доведе подходящо момиче в имението?
37:18Мамо, ако съм сам, това не значи, че няма мнение или характер.
37:25Не е си не.
37:27Не, изобщо не казвам това.
37:30Узнавам те много добре.
37:32Имаш много силен характер.
37:34Но не знаеш нищо за любовта.
37:40Откъде си толкова сигурна?
37:49Защо не знам за това?
37:52Не е нужно, мамо.
37:56Някоя жена ти е разбила сърцето и аз няма нужда да знам?
38:02Не казах, че ми е разбила сърцето.
38:04А защо не си излизал с нея?
38:06Мамо, сменяш темата.
38:08Сега важното е, че когато между Абир и мен има нещо истинско,
38:15няма да го крия от теб и да те мамя.
38:17Ще мамя себе си.
38:18Става ли?
38:43Мамо, сменяш темата.
38:48Маля, сменяш темата.
38:53Маля, сменяш темата.
39:00Маля, сменяш темата.
39:12Абонирайте се!
39:55Абонирайте се!
40:14Абонирайте се!
40:30Абонирайте се!
40:33Как си, миличка?
40:38Мама най-послед е взела при себе си.
40:56Дина!
41:01Абонирайте се!
41:06Абонирайте се!
41:10Абонирайте се!
41:20Абонирайте се!
41:21Кой ти позволи?
41:23Сурея се опитва да помогне.
41:25Успокой се, Халил!
41:26Зададох ти прост въпрос!
41:28Спокойен съм!
41:29Ето, гледай!
41:29Кой ти позволи да преместиш дъщеря ми от стаята й?
41:34Абонирайте се!
41:47Абонирайте се!
41:48И така ще й е по-лесно!
41:52Така ли?
41:55Браво, мамо!
41:57Дай всичко на брат ми!
41:59Вземи сърцето и душата ми и ги дай на брат ми!
42:03Дай дъщеря ми на брат ми!
42:06Защото жена му не може да роди!
42:32Абонирайте се!

Recommended