Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:23Денис Угур
00:30Озан Долунаи, Беркер Гювен и други.
00:55Музика Алпианиер
01:22Оператор Волкан Аслан
01:35Сценарист Сърмая Нък
01:51Режисер Джефдет Мерджан
01:58Безмилостен град
02:10Заглупак ли ме мислиш?
02:11Защо ме караш да повтарям едно и също?
02:14С нощи, докато майка ти се мъчеше,
02:16ти продължаваше да гледаш с този празен поглед.
02:20Лут ли си?
02:22Що за син си ти?
02:23Как може да гледаш как майка ти се мъчи?
02:28Дженк, кажи нещо.
02:30Кажи ми нещо логично.
02:32Кажи, че си бил пиян, в шок.
02:35Кажи нещо, знам ли?
02:36Кажи, че си страхливец.
02:39Дженк, какво става с теб?
02:43Говори си не.
02:45Кажи какъв е проблема, за да го решим.
02:51Проблемът съм аз, татко.
02:55Имам проблем със себе си.
03:26Добре дошли, госпожо Шинис.
03:28Здравейте, господин Кадир.
03:29Заповядайте, моля.
03:30Благодаря.
03:32Това е вашата маса.
03:34Благодаря.
03:46Аз ще поръчам обичайното.
03:48А вие какво искате, госпожо Секер?
03:51Ще пия вода.
03:52Отпуснете си и спите едно кафе.
03:54Вода, моля.
04:04Аз ще поръчам обичайното.
04:05Животът е странен, нали?
04:07Вие и аз на една маса.
04:10Ще свикнем ли да седим на една маса?
04:14Няма смисъл да увъртаме.
04:17Знаете какво означава това, нали?
04:22Означава, че синът ме е свалил дъщеря ви.
04:28Знам, че думите са тежки,
04:31но сега говоря с вас не като майка на Дженк,
04:34а като жена с жена.
04:36Не забравяйте,
04:38и аз имам дъщеря.
04:40Няма да ви получавам да усмирите дъщеря си,
04:43но ще ви дам един съвет.
04:46Само един съвет.
04:48Като майка на майка.
04:51Пазете дъщеря си, госпожо Сехер.
04:53Пазете я, иначе ще бъде жалко.
04:56Вече съм минала по този път.
04:59Говорим за Дженк.
05:00Първо прави комплименти,
05:01щедри подаръци,
05:02предлага вълшебни дни и нощи,
05:05но после
05:06идва ред на сълзите.
05:09И тези диаманти са равностойността на сълзите.
05:16Дори една сълза
05:17на моята дъщеря е безценна.
05:24Аз ви слушах.
05:26Сега е ваша ред.
05:27Моята дъщеря не лъмти
05:29нито за диаманти,
05:31нито
05:31за други бижута.
05:35Няма да я залъжете
05:36с скъпи подаръци.
05:37Госпожо Сехер,
05:41не подсънявайте желанията
05:43на младите момичета.
05:44Дори най-разумното може да се подведе
05:47от блясъка на един диамант.
05:52Моята дъщеря
05:53не желая вашите дрънкулки.
05:56Извинете, но
05:57какво е видела дъщеря ви
05:59в селото, откъдето идва?
06:02Едва сега проглежда.
06:05Що ме взела
06:06и е скрила подаръка,
06:07значи вие грешите.
06:10И знаете ли
06:11кое е най-лошото?
06:13Планяли се веднъж
06:14на въдицата,
06:15закачили се,
06:15трудно ще се спаси.
06:17Много трудно.
06:19Трудно ще изтегляте дъщеря си,
06:22невредимо от ръцете на сина ми.
06:25Много трудно.
07:04Знам, че сте хванали дъщеря си
07:06в бърлогата на сина ми.
07:07Какво?
07:08Чувате ли се бърлога?
07:11Госпожо Сехер,
07:12знаете ли защо наричам
07:14онова место бърлога?
07:16Много момичета съм заварила там.
07:19Много момичета с разбити сърца
07:21са плакали там.
07:22Аз взех дъщеря си
07:23излязох оттам.
07:24И нищо не се случи.
07:25Нямаше никакви сълзи.
07:27Да, може би.
07:28Но не се ли страхувате
07:30следващия път?
07:31Няма да има следващ път.
07:33В никакъв случай.
07:35Сигурна ли сте?
07:38Добре.
07:39А дъщеря ви,
07:40какво мисли?
07:41Що ме било само веднъж?
07:43Защо тя тича
07:44през сина ми
07:44във всеки удобен момент?
07:48за мен няма проблем.
07:51Аз съм свикнала.
07:53Ще изтегля ушите на сина си
07:55и ще приключим с това.
07:57Но вие,
07:59вие и дъщеря ви,
08:01вие ще свикнете ли с авантюрите
08:03за една нощ?
08:05Да се разберем за едно.
08:07Не искам шумотевица.
08:08Не искам нито вие,
08:09нито дъщеря ви
08:10да се размечтаете
08:11заради въпросната нощ.
08:12Нито аз,
08:14нито дъщеря ми
08:15мечтаем за твоя син.
08:20Госпожо Сехер,
08:22малко ми е неудобно,
08:24но
08:25никой мъж,
08:27особено синът ми,
08:29не би проявил щедрост
08:31без нещо взамяна.
08:33Моята дъщеря
08:35не е дала нищо взамяна на сина ви.
08:41Вие ли ще платите?
08:48Благодаряя за въдата.
08:50Мали?
08:51Мали?
08:52Мали?
08:54Мали?
08:56Мали?
08:57Мали?
08:58Мали?
09:01Мали?
09:03Мали?
09:26Абонирайте се!
09:34Вече е твърде късно.
09:36От нощта, в която ни хванаха майката,
09:38мисля за нас също,
09:40тук като всички встанали.
09:42Обаче не е вярно, нали?
09:44Право си. Не биваше да те каня там.
09:48Грешката е моя.
09:50Подсених нейните агенти.
09:51Нямам проблем.
09:53За мен е важно само какво мисли моята майка.
09:59Майка ми се страхува от теб.
10:02И справо?
10:04Но когато се страхува,
10:05тя става опасна.
10:07Мислиш, че се страхува от едно дете?
10:10От Недим?
10:12Сега не говорим за Недим.
10:14И ти трябва да се боиш от майка ми.
10:16Да, прав си.
10:18Предвид това,
10:19коя е майката и на какво е способна.
10:21Но аз не се страхувам.
10:24Не се страхувам.
10:27Защото не познаваш майка ми?
10:28И тя не ме познава.
10:30Но повервай ми,
10:32скоро от двете ще се опознаем много добре.
10:38Да не си намислила нещо?
10:41Ти си схвърлил единственото доказателство какво.
10:44А къде отиде с Минибус?
10:46При гаджето си.
10:47Имам гадже, изневерявам ти.
10:49Не прави нищо без мое знание.
10:51Никакъв случай.
10:52Ясно? Остави майка ми на мен.
10:54Защо?
10:55За да я защитаваш на спогоество или?
11:05Не, нея.
11:08За да мога да защитя теб.
11:11Айфер, получи ли си подаръка?
11:13Госпожо Шенис нямаше нужда.
11:15Много ми е неудобно.
11:17Моля те, Айфер.
11:19Искам да те попитам нещо.
11:21Може ли да внесем малка промяна в пътуването на господина Гяг до Анкара?
11:25Разбира се, госпожо Шенис.
11:27Ще направим каквото поискате.
11:35Знаете ли кое е най-лошото?
11:38Хвани ли се веднъж на въдицата, закачи ли се трудно ще се спаси?
11:42Много трудно.
11:44Трудно ще изтегляте дъщеря си невредима.
11:46От ръцете на сина ми.
12:06Дой доха за физиотерапията.
12:14Ти го заведи, госпожа Нортен.
12:16Забравих си телефона в пристройката.
12:18Отивам да го взема.
12:33Ти говори по телефона.
12:36Каза, че ще отидеш с автобуса.
12:38Взек спринцовката, но въпреки това ти се качи на онзи автобус.
12:42Какви ги вършиш?
12:43Станам си и параноик.
12:46Сам взе спринцовката от чантата ми.
12:48Още ли те е страх за скъпата ти, майка?
12:51Няма да разбереш, нали?
12:54Не ме е страх за майка ми.
12:56За теб се притеснявам.
12:59Какво може да ми направи майката ти?
13:01Не съм дете.
13:02Не може да ме бутна от прозорът.
13:14Що ме било само веднъж?
13:16Защо тича през сина ми във всеки удобен момент?
13:19За мен няма проблем.
13:21Аз съм свикнала.
13:23Ще стягли ушите на сина си и ще приключим с това.
13:26Но вие...
13:27Вие и дъщеря ви
13:29Ще свикнете ли с авантюрите за една нъща?
13:42Много добре.
13:46Гледай крака си.
13:49Добре е.
13:57Тази работа много се проточи.
13:59Коя работа?
14:01С женидбата.
14:04Ще дадеш ли дъщеря си на племени къми или не?
14:18Майко Нериман?
14:22Искам да ти кажа нещо.
14:25Хубаво ли е?
14:27Хубаво е.
14:35Готово ли е всичко?
14:36Да, госпожо Шенис.
14:38Добре.
14:41Ти...
14:42Да не ме изпитваш.
14:46Играеш си с мен,
14:48за да му мориш ли?
14:49Не, не си играя.
14:52Кажи на господина Гях,
14:54че давам джемре на племенника му.
14:57Майко Нериман.
15:29Значи даваш дъщеря си,
15:31сестрата,
15:33за жена на племени къми.
15:36Така ли?
15:37Добре ли чух?
15:39Точно така.
15:41Да ми прости Бог.
15:44Защо го казваш по този начин,
15:46госпожо Сехер?
15:47Ако не го направя,
15:49синът вижте по черния живота на джемре.
15:54Толкова време си казвах,
15:56ти си неука, Сехер,
15:57не разбираш.
15:59Ти стана майка още като дете.
16:02Не знаеш какво е младост,
16:04а и времената са други
16:06и твоите принципи вече не са валидни.
16:09Но уви...
16:11Не мога всяка нощ да сънувам,
16:14кошмари.
16:15няма да жертвам дъщеря си
16:17заради наглите прищевки
16:19на сина ви.
16:23Значи с ози на очи.
16:26Ще дадеш дъщеря си на племеника ми.
16:34Ти...
16:37помниш ли какво ми каза,
16:39когато я поисках за жена на Недим?
16:43Може ли да има брак без любов?
16:47Това не са ли твои думи?
16:51Обясни ми сега,
16:54как ще омъжиш дъщеря си без любов,
16:57докато сърцето ти кърви
16:58и проклинаш на ум?
17:00Що за брак ще бъде това?
17:12Майка ми отдавна трябваше
17:14да е хванала за косата
17:15упоритата ми сестра
17:16и да е повлякла към Антакия.
17:18Но вместо това,
17:20бъдещият ми съпруг
17:22заминава командировка.
17:24Прекрасно!
17:25Просто чудесно!
17:28Майка ти изуми мен.
17:32Мислех, че след срещата ни
17:34ще купи билет за сестра ти.
17:37Какъв билет?
17:38Какъв билет?
17:39Попитах я какво става с гривната.
17:41Тя заяви, че е фалшива
17:43и после млъкна.
17:44Така ли?
17:46Више ти, селската хитруша.
17:49Ей, госпожа ще ни спри.
17:52Скоро ще се сродите.
17:54Не говори така.
17:56Да, е вярно.
17:57Госпожа Сехер ще ми стане саватя.
18:00Извинявай.
18:01Ще стане?
18:02Но кога?
18:03Сега, галяки корема си,
18:05ще чакам Дженк да се върне.
18:07Бременността ми ще напредне.
18:09На сватбата ли ще родя?
18:10А синът ти дори не знае за бебето.
18:12Какво ще направиш?
18:13Как ще го убедиш?
18:14Кажи ми, как ще го убедиш?
18:16Първо,
18:18ще се омъжиш по-скоро,
18:20отколкото очакваш.
18:21И второ,
18:23дори няма нужда.
18:25Не си напрягай мозъка
18:26с подобни мисли.
18:28Остави Дженк на мен.
18:33Миличка,
18:35трябва да отидеш на проба за рокля,
18:37но да стане незабелязано.
18:40Да не разваляме изненадата, нали?
18:51Паресва ли ти?
19:03Толко във време ме молихте.
19:05Какво ли не направихте,
19:06за да ви дам дъщеря си?
19:08Ако вече не я искате,
19:09заради невъзпитания си син,
19:10кажете ми го направо.
19:13Ти не гледай мен,
19:15а себе си, госпожо Сехер.
19:17Всякаш не даваш дъщеря си
19:19аз живото си.
19:22Хубаво.
19:24Нека се върнем от Анкара.
19:28Ако все още си съгласна,
19:32но не за да опазиш честа ви.
19:35Искам да е от сърце.
19:37Тогава ще оженим племени къми и дъщеря ти.
19:43Нямам никакви съмнения относно Джемре.
19:49Съмняваме майчиното ти сърце.
19:55Аз държа на думата си.
19:58Давам ви дъщеря си.
20:00Давам я.
20:01Ами тя е госпожо.
20:03Тя какво ще каже?
20:06Ти знаеш по-добре и от мен.
20:10Дъщеря ти няма да направи нищо попри нуда.
20:13Ще направи.
20:16Няма да посрами майка си.
20:18Ще наведе неразумната си глава.
20:48Какво правиш, Агях?
20:51Бъбриш си сладко с госпожа Сехер?
20:53Ще е нис.
20:54Имаш опасно чувство за хумор.
20:58Госпожа Сехер,
21:01не съм я виждал.
21:06Бабче,
21:08не нагледна моя.
21:10Какво правиш тук за Бога?
21:11Какво, а?
21:13Госпожице и Джерен,
21:15днес сте в настроение.
21:18Докато корема те стигне до носа,
21:20бъди все така весела.
21:24Боже, каква ирония, Боже.
21:27Весели се, весели се.
21:28А през това време,
21:30онази жена ще те върти на пръста си.
21:33Да, ти пак не ме слушаш.
21:36Нали, онази вечер беше много обидена.
21:39Какво стана?
21:39Забрави.
21:41Вещицата си играе с теб.
21:43А бебето расте в отробата ти.
21:45Не се знаи какво ще стане с нас.
21:48Майка ти иска да си вървим от тук.
21:52Много се притесних.
21:55Ама наистина много се притесних.
22:00Леле, какво е това?
22:06Радвай се, госпожо Нериман.
22:09Подготовката за сватбата започва.
22:19Шенис.
22:26Не ми се тръгва за Анкара.
22:29Може да се откажа от търга.
22:31И без това ме подлудиха.
22:34Асистентката ми се е разсеяла.
22:35Объркала е програмата.
22:37Свикала е срещата с елите в дъния на търга.
22:40Сообщи ми го в последната минута.
22:42И сега ще бързаме към Анкара.
22:43Не й се сърди.
22:44Да не е лесно да ти се направи програма.
22:48Притеснявам се, Шенис.
22:49Не ми е спокойно.
22:51Мисли, но ще остана тук.
22:52Не е нужно.
22:52Но докато те няма, и аз ще свърша някои неща.
22:59Е, щом така казваш.
23:02Погрижи се за синя си.
23:03Бъди спокойна.
23:05Ще се погрижа.
23:15Довиждане.
23:16Довиждане.
23:21Дженг?
23:24Цяла вечер бягаш от мен.
23:27Така на крак ли ще говорим?
23:30Няма за какво да говорим.
23:31Сутринта ти казах всичко.
23:34Знаеш за какво ще говорим.
23:38Взели из принцовката?
23:45Браво, моето момче.
23:47Мамо.
23:49Остави джемре на мира.
23:55Довиждане да ще.
23:56Довиждане.
24:00Утре ще направи някой промени вкъщи.
24:03Когато се върнете, всичко ще бъде различно.
24:06Добре е чудесно.
24:11Пазете се.
24:12Приятно пътуване.
24:24Госпожа Шинис ще преобзаведе къщата.
24:27Не иска никой да ѝ се пречка.
24:29В отпуск сте.
24:30С изключение на Джерен.
24:33Защо с изключение на нея?
24:35Пак аз съм потърпевша.
24:36Госпожа Шинис оценява способността ти да говориш.
24:40Щял да дойде голям екип.
24:43Тя не можела да се справи с всички, за това ще има нужда от теб.
24:48Тази жена знае какво прави.
24:51Само да не ми се схвана устата.
24:53Само това.
24:55Вероятно и аз ще остана стаята на господин Недим.
24:58Няма да се промени.
24:59И ти няма да си тук.
25:00Утре господин Недим е на скенер.
25:02Какъв скенер?
25:03Защо не знам?
25:04Докторът е пропуснал да те уведоми.
25:07Прощавай много.
25:36Докторът е пропусал.
26:06Готова съм за пробата.
26:08Докторът е пропусал.
26:30Докторът е пропусал.
26:36Докторът е пропусал.
27:06Поздравление господин Дженк.
27:08Опитваше се да му надене пояса през главата.
27:11Голям смях.
27:12Майка му се ядоса.
27:14Какво правиш, сине?
27:15Ти си го служи.
27:16Но малкият герой заяви.
27:18Първо татко.
27:19Ако той се спаси, ще спаси всички ни.
27:24стига толкова спомени.
27:27Да сядаме.
27:28Хайде.
27:29Заповядайте.
27:30Ела, Дженк.
27:33Ела, сине.
27:38Абонирайте.
27:40Абонирайте.
28:10Абонирайте.
28:40Абонирайте.
29:10Абонирайте.
29:41Пресни ли са?
29:42Пресни.
29:43Халва ли искаш или си мит, майко Нариман?
29:46Не, не.
29:47Си мит.
29:48Не халва.
29:57Бабо, защо ги душиш за Бога?
30:01Ти искаш ли си не?
30:08Нашите партньори искат да се запознаят с вас, господин Агях.
30:11Нужен им е съвет относно логистиката.
30:14Разбира се.
30:16Джемре.
30:21Сега се връщам.
30:27Не мога да говоря дълго.
30:29Търгът започва.
30:30Проблем ли има?
30:31Не знам.
30:33Защото не съм у вас.
30:34Майка ти ни отпрати навън.
30:37Може би се притеснявам на празно.
30:40Ще направиш ли нещо за мен?
30:43Попити баща си в колко часа Недим е на скенер.
30:47Добре.
30:48Момент.
30:53Татко, кога ще водят Недим на скенер?
30:57На скенер?
31:00Идната...
31:01седмица май беше.
31:07Добре.
31:13Каза едната седмица, чух го.
31:15Успокой се, моля те.
31:16Аз да се успокоя.
31:17А майка ти пак да му направи нещо.
31:20Нарочно го отпрати.
31:25Тя не излага.
31:27Сигурна съм.
31:28Не е случайно.
31:30Ще му направи нещо.
31:32Докато обикалям Истанбул,
31:34той е в ръцете на майка ти.
31:39Алло.
31:40Джемре.
31:43Алло, там ли си?
31:44Чуваш ли ме?
31:45Джемре не те чува.
31:47Но ти ме чуи много добре.
31:49Мамо, моля те, дай ми телефона.
31:51Повече няма да се обаждаш на Джемре.
31:53Няма да й се обаждаш, няма да я виждаш,
31:55няма да говориш с нея.
32:19Е, господин Агях, как мислите?
32:21Кой ще спечели търга?
32:23Ще видим.
32:30Приготви самолета.
32:45Мама, за бога!
32:46Защо ще пи телефона?
32:48Провеличаваш!
32:48Той ще ти купи нов телефон.
33:18Какво говориш?
33:20Бижута, за това се карат сега.
33:22Ти си, аз си, Мида.
33:23Хайде.
33:24Не, има нещо друго.
33:26Майка ми е полудяла.
33:28Няма нищо общо с Дженк.
33:29Трябва да се върна в къщата.
33:31Голяма лъжкиния си станала.
33:33Той е панкара, мамо, панкара!
33:35И какво от това?
33:36Ще изпрати частния си самолет да те вземе и ще кацнеш в анкара.
33:41Ти наистина...
33:42Брат ти ни гледа.
33:43Гледа ни...
33:44Сега ще дойде.
33:46Ще дойде и ще попита.
33:47Какво става?
33:48Кълна се този път.
33:50Няма да го лъжа, да знаеш.
33:53Ще проверя.
33:56Ти не спираш да лъжеш.
33:58Само посмей да си тръгнеш.
34:00Ще каже на брат ти, че си била в барлогата на онзите Мерут.
34:05Ти...
34:06Заплашваш мен.
34:08Дъщеря си...
34:09С брат ми?
34:12Да, точно така.
34:14Дъщеря ми ме разочарова и аз.
34:17И аз заплашвам с брати.
34:22Какво става, мамо?
34:25Телефонът на сестра ти падна.
34:28Аз се оказах виновна.
34:33Хайде, стига. Хайде.
34:40Господин Агях, младият карача или ще даде офертата?
34:43Ще видим.
34:44Отивам да го извикам.
34:46Не се ебъвете, започваме.
34:49Добър ден.
34:50Здравейте.
34:51Синът ми е ставата ли се качи?
34:53Преди малко извикахме такси за господин Дженка.
34:55Моля.
34:56Попита за трафика към летището, вероятно е потеглил натам.
35:25Несам, Несам!
35:31Хайде, ти върви, момчето ми.
35:41Знам.
35:43Животът е изпитание от раждането до смърта.
35:50Не случайно идваме на този свят, плачейки.
35:57Всички сме родени за изпитание.
36:00Мечтите ни са изпитание.
36:02Дъхът ни, сърцата ни.
36:05Някой са изпитвани с пари, в палати.
36:10А други като нас, с бедност, лишения и унижения.
36:16А трети.
36:21Не ме изпитвай с децата ми, Боже.
36:23Не изпитвай така никоя майка.
36:28не ме изпитвай с желанията и мечтите на децата ми.
36:38Деца са, ще падат и ще стават.
36:42Дай ми сили, за да мога да ги изправям.
36:46махни камъните от пътя им и ги служи пред мен.
36:49и техните болки, и тях дай на мен.
36:55Аз ще поема и техните болки.
37:04Гемре.
37:06Гемре.
37:08Гемре.
37:38Какво прави този пилот?
37:40Защо излита без мое разрешение?
37:42Господин Джен каза, че се връща.
37:44Мислих, че знаете, господин Агях.
37:48Към летището ли, господине?
37:49Дай газ към Истанбул.
38:00Всичко беше дотук.
38:05Край на беднотията.
38:09Край на позора.
38:12Край на униженията.
38:17Край на мизерията.
38:21Мъките на Джерен свършиха.
38:26Край.
38:33Джерен, карачай.
38:35Ще си отживее.
38:38Ще си отживее.
38:45Миличка, ослепителна си.
38:48Наистина ли?
38:49Да, ослепителна съм.
38:52Така е?
38:54Да, така е.
39:01Момент.
39:02Искам да те видя по-добре.
39:04Няма да те лъже.
39:06Отначало ти се ядосах за тази рокля, но...
39:09Вече се успокоих.
39:12Много ми отива.
39:14Чувствам се сякаш след малко ще се омъжа.
39:18Невероятно.
39:19Така ли?
39:20Хубаво.
39:21Пробвах роклята.
39:23Сега ще я съблека.
39:24Трябва да изберем сватбен салон.
39:27Ще проверим ли е вчера?
39:29Да, Ела.
39:32Ела, да видиш откъде ще започне.
39:34Идвам.
39:35Идвам.
39:36Да.
39:39Преди малко позвониха.
39:41Кой дойде?
39:42Днес всичко е за теб, мила моя.
39:46За мен ли?
39:47Да.
39:48Да не би да ме чака още някаква изненада.
39:51Горе.
39:52Горе те чака голяма изненада.
39:55Един момент.
39:56Ти не излъга за декоратора, нали?
39:58На нас с Дженк ще ни трябва нова спалня.
40:01Тази не ми харесва.
40:03Малка ми се струва.
40:05Или ще вземем вашата стая?
40:08Не, не, не, не.
40:09Не може, срамота.
40:11Но ако опознавам понемалко сина ти, знам, че той няма да остане тук.
40:15Трябва ни нов дом.
40:17Нали така?
40:20Да не би...
40:21Да не би да е дошъл брокер?
40:23Къща ли ще избираме?
40:26Какво ще правим?
40:28Където избере съпругът ми, там ще живея.
40:31Но няма да откажа някоя симпатична вила.
40:34Няма?
40:35Ще ти подскажа.
40:37Мъжът ти няма да иска да се мести от тук.
40:41Значи ще остане в бащината къща?
40:44Да, нещо такова.
40:47Хайде принцесо, хайде красавице.
40:51Прекрасна си.
41:02Е, защо дойдохме тук?
41:06Защото имам изненада за теб.
41:09Затвори очи.
41:12Затвори очи.
41:13Затвори очи.
41:23Затвори очи.
41:51Затвори очи.
41:52Затвори очи.
41:56Затвори очи.
42:13Затвори очи.
42:14Затвори очи.
42:16Затвори очи.
42:35Затвори очи.
42:46Абонирайте се!

Recommended