Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
Завинаги С Теб 2 Епизод 6

Category

📺
TV
Transcript
00:052nd season, 6th episode
00:09And here are you going to make a circus?
00:12What do you say?
00:16I don't say anything.
00:21Nothing.
00:22Just give me a hand.
00:27We'll talk tomorrow.
00:31We'll talk tomorrow.
00:32Yes, we'll talk tomorrow.
00:33Come on.
00:41Come on.
00:45Come on.
00:46Come on.
00:46Come on.
00:47Come on.
00:49Before you remove your card,
00:52change the logo.
00:53Come on.
00:58Come on.
01:00Come on.
01:00Come on.
01:02Come on.
01:05Come on.
01:05Come on.
01:17Come on.
01:18Come on.
01:19Come on.
01:25Come on.
01:27Come on.
01:28Come on.
01:34Come on.
01:34Come on.
01:39Come on.
01:40Come on.
01:40Come on.
01:41Come on.
01:42Come on.
01:44Come on.
01:48Come on.
01:53Come on.
01:58Come on.
02:00Come on.
02:01Come on.
02:01Come on.
02:05Come on.
02:07Come on.
02:16Come on.
02:20Come on.
02:22Come on.
02:24Come on.
02:26Come on.
02:27Come on.
02:28Come on.
02:30Come on.
02:31Come on.
02:32Come on.
02:33Come on.
02:35Come.
02:36Come on.
02:36Come on.
02:37There are many good advocates.
02:40And early ancestors.
02:41You know it all.
02:46You are lying.elcome
02:47me. So.
02:51What is it?
02:52That's not a mistake, Adam.
02:55I'm going to a proposal.
02:57A proposal,
02:59which you should make,
03:01and we should not be able to tell.
03:07What is it?
03:20How do I do?
03:21How do I do?
03:22Vrži mi.
03:33Не си губи времето.
03:38Pita я адвоката какво можем да направим.
03:42Okay, I'm going to talk with an advocate, but I don't have to do it because
03:48Adam has not used the name of the company, but his name and family.
03:54This guy wants to kill him.
04:02Adam has not used the name of the company, but I don't have to say that Adam has the name
04:09of the company.
04:15Of course, I'm going to say, but I don't know how.
04:21I'm going to say, but I don't know how to do this.
04:33I'm going to say, I'm going to say, I'm going to live in this house and I'm going to live
04:41in this house and I'm going to live in it.
04:42I don't know how to do it.
04:44Let's try it.
04:45I don't know how to do it.
04:46Let's try it.
04:49Are you serious?
04:51God will help you.
04:52I don't know how to do it.
04:53I don't know how to do it.
04:55I don't know how to do it.
05:20Do it.
05:22Because I don't know how to do it.
05:25Nothing.
05:25Guys die today.
05:26Some are fast people because of us.
05:30Everyone are weak,ILL spiritual and she's always waiting for us.
05:42I'll never know what to do with my friends.
05:45I'll never know what to do with my friends.
05:46But that, what she will do with me...
05:49She'll never know everything.
05:52She'll never know anything.
05:53Or never know enough.
05:56God will never know him.
05:59God will never know him.
06:01We're already on a month.
06:04You've got to go to a month.
06:06You've got to go to your life.
06:07It's hard to live in a guest.
06:10Laila,
06:12взех решение.
06:13Ще се върна в Ливан.
06:15И без това,
06:16отдавна го планирах.
06:18И този път не като гост.
06:21Ще се върна завинаги.
06:24Много се очуждих.
06:27Лиших се да виждам сестра си.
06:31Не искам да се лиша и от дъщеря й.
06:35От внучката й.
06:40Не разбирам.
06:42Те сами ли са?
06:43А ние какво правим?
06:46Разбира се присъствието ти им помага.
06:49Лела, ти имаш хиляди грижи в къщата.
06:53Заеда си по цял ден.
06:55Халил работи цял ден, почти не се прибира.
06:57Някой трябва да се грижи за Ная.
07:00А дали Халил не иска да стои в къщата?
07:06Какво?
07:07Какво госпожо самия?
07:09Може ли Халил да говори с Ная?
07:12Може ли да се разбере с нея?
07:14И излиза, защото се разсейва с работа.
07:18Не знам дали тя е наясно.
07:22Халил страда колкото Ная, ако не и повече.
07:26Не го отричам, но трябва да е по-терпелив с нея.
07:30Не, тя трябва да се стегне.
07:33Мога да го ръша по свой начин, но още съм търпелива и уважавам мъкътъй.
07:39Иначе ще ще да е невъзможно да гледам как внучката ми плаче сама в стаята си, а майка и не
07:46е до нея.
07:47Кажи ми, какво мислиш?
07:50Готова съм да помогна.
07:52Ная няма да преодолее мъкътъй, депресията с лекарства и сън по цял ден.
07:58Всеки ден състоянието ѝ се влушава.
08:02Кажи ми, какво да направим?
08:04Ти се опитай, поне да я изкараш от стаята.
08:09Другото остави на мен.
08:33Всякаш стаята ми се е превърнала в госна.
08:35Щом каже никой да не влиза и се нижете един след друг.
08:38Скъпа, искаш и сок и ти го направих сама.
08:42За да си изпия лекарството, Лелео.
08:45Добре.
08:49Ная, защо днес не отидем на спа за масаж?
08:54Ще се отпуснеш.
08:55Сигурно гърбът ти те боли, щом все лежиш.
08:58Какво мислиш?
09:00Ная, стегни се малко.
09:03И тогава ще спра да те моля за каквото иде.
09:08Не, не съм готова, не мога.
09:15Добре, добре.
09:17Но нека днес излезем от тази стая, а?
09:21После няма да искам нищо от теб.
09:23Ще те оставя сама.
09:24Кълна се.
09:25Но ако не станеш и не излезем, цял ден ще ти опявам.
09:29Дори да ме изгониш, няма да се откажа.
09:32Нещо повече ще взема, детската лиука ще я сложа тук
09:35и ще седя тук.
09:41Ля-ло.
09:43Добре.
09:59Дано му приседне баклавата.
10:02Слушай, Мустафа.
10:05От сега нататък си отвари очите и ушите на шест.
10:13Искам да знам всяка стъпка на децата.
10:16Чуваш ли?
10:18Защото та Лао ме отбягва тези дни.
10:21Госпожо Лейла, никой от тях не говори пред мен.
10:25Как да не говори?
10:27Нали говорят по телефона?
10:28Не се ли карат помежду си в колата, Мустафа?
10:32Трябва добре да си отваряш очите, както и ушите.
10:38Защото всички се опитват да ме предпазят от Адам.
10:43Но няма да пропусна нищо.
10:47Да, госпожо.
10:55Какво е това?
10:56Кой ти каза, че искам чай, руба?
10:58Кой ти каза, че искам чай?
11:00Махни го тук!
11:26Няма нищо.
11:28Ще намеря време.
11:32Да, във вторник в 15 часа. Добре.
11:36Чао.
11:37Ще намеря време.
12:02Ще намеря време.
12:03Скъпа!
12:05Бог да е с теб.
12:06Събуди се!
12:16Дина.
12:18Да, госпожо Лейла.
12:20Не забравяй до вечера да преместиш детската люлка.
12:25Госпожо Лейла.
12:26Говорихме за това.
12:27Да, така е.
12:29И го обясних с всички скучни подробности.
12:35Сега Нур е приоритетът в тази къща.
12:39Никой няма желание или намерение.
12:41да търси отговорност от някой.
12:44Но, според мен, Нур трябва...
12:46Тръгвам.
12:56Влез!
13:05Здравейте!
13:06Искате ли кафе?
13:08Не.
13:12Може ли да ви питам нещо, ако не ви преча?
13:15Да.
13:16Искате ли кафе?
13:16Да.
13:16На бюрото ми има нещо.
13:18Видях го, когато влизах.
13:21Таресва ли ти?
13:25Много, много...
13:27Значи...
13:28Мога да избирам подаръци.
13:32Приеми го като малък подарък за благодарност.
13:36Благодаря.
13:38Не беше нужно.
13:40Така ли?
13:42Търпишме от няколко седмици.
13:45Събираш храни от много райони.
13:47Сирене от кура.
13:48Маслини от штура.
13:49И чай от бог знае къде.
13:51Аз не направих нищо.
13:53Купих го от светаря, в началото на улицата, на път за офиса.
13:58Много благодаря, но аз си върша работата.
14:03Така ли?
14:05Чакай...
14:05Искаш да кажеш, че ако не ти плащахме, нямаше да ме изтърпиш?
14:10Не, разбира се.
14:12Можеш да кажеш каквото искаш.
14:14Понякога и аз не се понасям.
14:16Виж кое време е, а си още тук.
14:18Може да избягаш.
14:20Щом сте тук, ще довърша нещо.
14:23По-лесно е, когато е спокойно.
14:26А ако искате нещо, съм на бюрото си.
14:30Кафе?
14:33Да.
14:52Сурея, не спирай да ядеш.
14:54Моля те, не спирай.
14:55Не мога повече, Ферес. Ще се пръсна.
15:01Успокои ли се?
15:05Да можех да остана така.
15:07Не може да останеш така вечно.
15:09Няма да те пусна.
15:10Без срещи, без офиса в Бейрут или в Джубео.
15:14Няма да виждаш никого.
15:15Добре.
15:15Ще бъдеш само с мен.
15:16Добре.
15:24Ферес, не каза ли на Амир, че ще се видите в 19.30?
15:29Не се тревожиш за Амир.
15:31Мислиш за Нур, нали?
15:34Да ти покажа ли нейни снимки?
15:38Виж, виж само как се движи.
15:41Миличката.
15:44Сладорана.
15:47Нощта ми я боли горемчето.
15:49Трябва да отида при нея.
15:50Сурея, Дина се грижи за нея постоянно.
15:53Почини си.
15:54Починах си вече.
15:55Изобщо не се уморявам.
15:57С нея съм много щастлива.
15:59Времето минава бързо и не мисля за нищо.
16:03Така ли?
16:05Казвам, че времето минава бързо.
16:08Хайде, тръгвай.
16:10Рана не е ли нощна смяна?
16:11Трябва да отидеш при Амир.
16:12Откъде да знам?
16:14Нали говорихме за това?
16:17Още ли се тревожиш?
16:19Никога не съм се тревожила, истински.
16:22И сега не се тревожа.
16:27Добре да е.
16:28Малко се тревожа.
16:32Рана още те обича и го знам.
16:34И аз нямам думата.
16:36Който и да ми каже, че ме обичаш, ще го приема.
16:39Така направих с теб, нали?
16:41Да, да.
16:43Така направи и с мен.
16:44Обичаме два дни и се ожени за мен.
16:47Може би бързо се влюбваш.
16:49Приближи се.
16:50Нека ти кажа нещо.
16:52По-близо.
16:55ФРС, има много хора, полека.
17:01Какво е това?
17:03Какво?
17:04Сърцето ти?
17:05Цялото е твое.
17:09В сърцето ми няма място за никой друг.
17:12Ясно?
17:14Браво.
17:15Браво.
17:22Ела, ела.
17:25Виж колко е хубава.
17:27Бог да я благослови.
17:28Много прилича на теб.
17:30Не, не, не, не, не, не.
17:31Не я пипай.
17:33Ако се събуди сега ще плаче и няма да младме.
17:36Какво като се събуди?
17:37Ще си поиграем малко,
17:38ако после ще ѝ попеем.
17:40Ще приспим.
17:41Не, не.
17:42Среди това.
17:43Нали бяхме навън.
17:45Ръцете ми сигурно са мръсни.
17:47Дори и аз няма да я докосна.
17:49И ти не я пипай.
17:51Още е много малка.
17:52Добре.
18:23Ная.
18:25Леле, обеща да ме оставиш на мира.
18:29Скъпа, това не може да продължава така.
18:31Тя е твое дъщеря.
18:33Когато погледнеш това ангелско лице,
18:36нищо ли не изпитваш?
18:37Не потръпва ли сърцето ти?
18:42Ная.
18:44Тя е твое дъщеря.
18:46И ще ти даде сили да продължиш живота си.
18:50Знаеш ли какво усещам, когато я гледам?
18:54Болка.
18:56Съкаш непрекъснато ми казва, ти си провал.
18:58Нищо не можеш да направиш.
19:00Няма да успееш в нищо на този свят.
19:03Не можа да опазиш мечтите си, родителите си, а сега и дъщеря си.
19:08Съкаш непрекъснато ми казва, ти си ненужна, заменима си.
19:12Защо, скъпа? Нищо не съм казана.
19:14Не ми пробутвай това, говориш през цялото време.
19:18Говориш и ме обвиняваш за всичко, което правя в живота.
19:20А на онази жена никой нищо не ѝ казва, дори ти, Лелё.
19:24Онази жена?
19:27Коя е тя?
19:27Сория!
19:30Знаеш ли, че а кон си ден не ме беше бутнала по стълбите, това което виждаш нямаше да стане.
19:42И родителите ми нямаше да умрат.
19:44Но през цялото време, най-я, най-я, най-я!
19:48Изгареш ме, разкъсваш ме!
19:50Бъди, терпелива, скъпа, успокой се, не си причинявай това.
19:55Спокойно.
19:57Уморена съм.
19:59Не искам нищо.
20:01Освен да ме оставиш сама.
20:04Моля те за Бога, боли ме.
20:26Моля те за Бога, боли ме.
20:56Добър вечер.
20:58Добър вечер.
21:11Не очаквах, че ще се вълнувам така.
21:14Добре дошла.
21:15Заповядайте.
21:17Искам салата Цезар без майонеза.
21:20И сложете малко горчица отстрани.
21:24Ще пия само вода.
21:25А вие?
21:26За мен Сиомга Наскара, моля.
21:29Благодаря.
21:39Как се запознахте с сина ми?
21:45Излязох бързо и двамата се сблъскахме.
21:49Телефоните ни паднаха.
21:51И случайно сме ги разменили.
21:53Отидвах да му върна телефона и да взема своя.
21:57Хади сигурно ви е разказал.
21:59Да.
22:01Знам, че сте си разманили телефоните.
22:04Това го знам.
22:06Но разбира се, Хади не ви се обадил пак.
22:10Защото не от хората, които се сприятеляват с някого за две минути.
22:16Ще се изненадам, ако ми кажете, че той ви се обадил.
22:22После се срещнахме в Джубейл.
22:25Пак ли случайно?
22:28Странно, нали?
22:31Да не биде ме обвинявате в нещо.
22:34Защото не разбирам намеренията ви.
22:37И аз не разбирам вашите.
22:43Намеренията ни с Хади са съвсем ясни.
22:45Много добре познавам сина си Хади.
22:47До там, че разбирам колко сте различни.
22:52Вие все още не ме познавате?
22:59Не знам, но начинът по който сяда един човек, по който говори, подсказва какъв е.
23:08Ай Хади, синът ми, не е прибързан.
23:13Той предсенява стъпките си много добре.
23:20Хади не е дете, госпожо Лейла.
23:24И инсинуациите ви, че мавия сина ви, не ми харесват.
23:32И искате да повярвам, че просто сте се влюбили в него от първ поглед?
23:40Не мислите ли, че е странно, че сте се влюбили в синът ми сега, точно сега, когато с баща ви
23:48водим битка?
23:52Татко?
24:04Татко?
24:06Продължавай си работата и аз имам работа. Минах да те поздравя.
24:11Искаш ли да вечеряме заедно?
24:13Искам, но до вечера не мога. Обещах на друг от семейство Дахер.
24:21Извинете, че идвам без предупреждение. Може ли да ви отнема две минути?
24:26Проблемът между нас не може да се реши за две минути.
24:29За това ще се радвам, ако приемете поканата ми за вечеря.
24:39Исках всички да се видим и да поговорим, като възрастни хора.
24:44Кажете?
25:03Излизаш ли?
25:05Много си хубава, мамо.
25:07Благодаря, миличък.
25:08Да, реших, че след като ти си Самир може да изляза с приятели.
25:12Не те питах, но се надявам да не си против.
25:16Ако си заята имаш планове, Амира голям и може да стои сам.
25:21Нали така, скъпи?
25:23Имаме още много работа. Не бързай. Чули?
25:27Благодаря.
25:28Мамо, с кого излизаш?
25:33С приятелки.
25:36Довиждане.
25:37Чао.
25:38Чао.
25:40Чао.
25:40Чао.
25:58Чао.
25:58Чао.
25:58Чао, чао!
26:15Why didn't you tell me?
26:17And I didn't know.
26:24Do you explain the situation, which was not needed?
26:30I was like you, followed by the example.
26:34That's it.
26:35How stupid play you play?
26:39I don't know how you explain.
26:41What is the biggest problem between you,
26:44if we don't want to know each other?
26:46If you don't want to know each other,
26:48between you there is something not resolved.
26:52I don't want to say anything.
26:55Explain, Mr. Layla.
27:05Do you want to explain anything?
27:08I don't want to know each other.
27:15I don't want to know each other.
27:22What do you want, Layla?
27:24What do you want, Mr. Layla?
27:26You want to know each other.
27:28I don't want to know each other.
27:31Can you tell me what you want?
27:33I want to tell you what you want.
27:37Tell me what you want.
27:37What you want?
27:38I want you to be able to work like a courtier for you.
27:43What?
27:43What?
27:44I want you to be able to keep the garden for you.
27:48I want you to be able to speak.
27:51How do you speak?
27:54They are in gratitude.
27:57They are in loyalty.
27:58They are in loyalty.
27:58They are in loyalty.
27:59They are in loyalty.
28:01But a part of this is to say,
28:02to learn my relationship and to learn how to say friendship,
28:06friends, and friendship.
28:07Go ask yourself what is friendship and friendship,
28:10before you ask me.
28:12But this man knows just this.
28:15Now you have to know why you need to take care of this idea.
28:26Do you speak with your wife?
28:28If you look at how you speak with your wife, yes.
28:31Do you speak with your wife?
28:49You can't do it like that.
28:50Mustafa, make sure you make your wife.
28:54Do you speak with your wife?
28:59Do you know...
29:02You've changed.
29:04You've lost your wife.
29:06You've lost your wife.
29:12You've lost your wife.
29:22I want to tell you, that my mom is not like that.
29:25But I can't say anything.
29:29It's not like that I have seen.
29:31When I find you, you find good qualities.
29:37You've lost your wife.
29:43You've lost your wife.
29:49And you're lost your wife.
29:53But it's something like that you don't like it.
29:55But you don't have any empathy.
29:56You've lost your love.
29:57You want to listen to yourself?
30:00Hmm...
30:01You've lost my wife.
30:02I mean, I said what you want...
30:03That's how you want.
30:04And I don't have a job with you.
30:04I don't think of themselves.
30:04Yes, I'm going to go home for a while.
30:07I'm going to talk about it.
30:09What do you think?
30:11Good.
30:14Where is the woman who comes to bed in the evening?
30:18And she says so many words.
30:22One night she turns into a miracle.
30:24And you ask how much you are.
30:28Why don't you ask yourself?
30:30Who comes to bed in the evening?
30:32How am I going to bed?
30:32And I'm going to bed.
30:33I'm coming to bed.
30:36But I'm going to bed.
30:38I'm going to bed.
30:40And so, in order to head back to bed?
30:45What do you think about my births?
30:47I'm going to tell you.
30:48What I'm going to do.
30:54What do you do?
30:55You are going to have my own films?
30:57What do you want to tell you?
30:59Do you say that you are asked or not know?
31:02Do you want to say that you are not sure?
31:05Yes, I do.
31:12I will...
31:14I will...
31:17If you are a man who is not sure and you have to say that,
31:22I don't know what you say, I don't know what you say.
31:31My father told me. My father told me that my father told me.
31:38My children told me that they were cruel,
31:42even if they knew that they were afraid of me.
31:47Who are you to believe that I am?
31:51There is a question, Leila.
31:54There is a question.
31:57Who am I?
32:00I know that I liked and liked and liked.
32:04I know that I have a place here in my heart.
32:11The question is,
32:14even if I am there?
32:17Tell me.
32:22I have a question.
32:26I have a question.
32:42I have a question.
32:44If I don't know what you say,
32:47what is it?
32:48I have a question.
32:55I have a question.
32:57I have a question.
32:59I have a question.
33:00If you want to know me without a doubt and without a doubt,
33:03I am on the way.
33:06I am on the way.
33:06Everything is fine.
33:19I have a question.
33:22All right.
33:23I have a question.
33:26I have a question.
33:34I'm sure you can play a lot and play bowling.
33:37I'm sure you're a lot more on other people.
33:41The difference is not in the way, doctor.
33:44I see things from another point.
33:46Are you getting the same?
33:47Yes, why?
33:50Because we're getting bowling.
33:52Now, there's no way with these dresses.
33:56Let's go.
33:57Let's go.
34:01Rana следi за домашните му.
34:04Strano е, че е оставил проекта си за вечерта.
34:07Amiri казал късно.
34:08Умът му е в футбола.
34:10Не искам това да го разсейва.
34:14Не мисля така.
34:16Спортът ще му даде дисциплина.
34:18Нека играе в футбол, така ще освободи малко енергия.
34:22Значи, още си отях, така ли?
34:24Да.
34:28Той...
34:29Пита ли за мен?
34:32Ох, не знам защо ти зададох този въпрос.
34:36Не е нужно да пита за теб, за да разбере, че му липсваш.
34:42Добре, добре, скъпи. Ще говорим после. Чао.
35:02Какво има?
35:03Дойдох, защото я чух.
35:04И днес ли я боли коремчето?
35:06Какво с теб?
35:07Така изглежда.
35:08Виж колко я боли.
35:09Боже, какво да правя?
35:11Да и дам ли я на сам?
35:13Не знам.
35:14Четох в интернет, че ябълковото масло помага.
35:16Има малко в чекмеджето.
35:18И напълни грейка с топла вода.
35:19Веднага.
35:33Защо ме постави в това положение?
35:36Това е последното, което очаквах от теб.
35:39А помисли ли в какво положение ме постави ти пред момиче, което познавам от скоро?
35:43Не разбирам.
35:48Лошо ли е да опозная момичето, за което искаш да се ожениш?
35:54Няма значение.
35:56Видя ли какво ще стане, ако се ожениш за нея?
35:59Разбираш ли какво ще е настроението, когато се събираме?
36:04Това ли искаш?
36:06Вечно да се караме, споровете да не спират.
36:12Съкаш всички сте се съюзили срещу мен.
36:21Да гледай през прозореца, не ми отговарай.
36:25Нека си говоря сама.
36:27Нека.
36:28Вече говорихме за това.
36:30Казах ти едно изречение и пак ще го повторя.
36:35Събир, още се опознаваме.
36:37Не знам до къде ще стигнем.
36:42Искаш ли да защитавам брак, за който още не съм мислил?
36:51Сине, това момиче не е лесно.
36:53Никак.
36:55Съвсем скоро тя ще ти предложи брак.
36:59И ще си спомниш думите ми.
37:03Стига, Боже, стига!
37:06Не може ли да си почина?
37:08Не може ли някоя от децата ми да ми доведе подходящо момиче в имението?
37:17Мамо, ако съм сам, това не значи, че няма мнение или характер.
37:25Не, сине.
37:27Не, изобщо не казвам това.
37:30Познавам те много добре.
37:32Имаш много силен характер.
37:35Но не знаеш нищо за любовта.
37:40Откъде си толкова сигурна?
37:49Защо не знам за това?
37:52Не е нужно, мамо.
37:56Някоя жена ти е разбила сърцето и аз няма нужда да знам?
38:02Не казах, че ми е разбила сърцето.
38:04А защо не си излизал с нея?
38:06Мамо, сменящ темата.
38:08Сега важното е, че когато между Абир и мен има нещо истинско, няма да го крия от теб и да
38:16те мамя.
38:17Ще мамя себе си.
38:18Става ли?
38:21Музыка.
38:22Музыка.
38:30Музыка.
38:37Музыка.
38:39Музыка.
38:45Музыка.
39:04Thank you very much.
39:05Thank you very much.
39:22Thank you very much.
39:46Thank you very much.
40:16Thank you very much.
40:46Thank you very much.
41:17Thank you very much.
41:46Thank you very much.
41:55Thank you very much.
41:57Thank you very much.
42:27Thank you very much.
Comments

Recommended