- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:12АЛГАЕКЕ
00:14Животът е прекрасен, когато обичаш.
00:24С участието на Алгайеке е Кинмерт Даймас.
00:30Ойкючелик, Буракчелик, Уур Чавошуулу, Хакан Меричлилер,
00:38Али Дюшенкалкар, Лемифилозоф, Дамла Асаналп и други.
00:53АЛГАЕКЕ
01:11АЛГАЕКЕ
01:12АЛГАЕКЕ
01:14АЛГАЕКЕ
01:14АЛГАЕКЕ
01:35АЛГАЕКЕ
01:36Сценаристи Хюля Кюпер и Хики Айе Юретин Меркези.
01:47Режисьор Ерай Кучак.
01:57Боже, Боже, виж ги ти!
02:00А така ги посрещнахме.
02:03Постарахме се да ги интегрираме в селото.
02:07А те били дволичници.
02:10Качиха рин се на главата, за това да не имаш вяра никому.
02:14Мисли два пъти, преди да помогнеш на някого.
02:18Селих, не говори така.
02:20Ние не сме такива хора.
02:22Глупости.
02:23Винаги ще помогнем на човек в нужда.
02:27Не съжалявай за направено добро.
02:29Ще е напразно.
02:31Разбираш ли ме?
02:33Но...
02:34Дядо е прав.
02:35Не се тормози.
02:36Чичушина си ще осъзнае грешката си.
02:39Татко Селих! Татко Селих!
02:41Какво става? Татко Селих!
02:44Полека. Какво има?
02:46Не мога, Полека. Не мога.
02:48Носери много важни новини.
02:51Какви новини?
02:52Хубави новини. Хубави.
02:55Понези с караваната...
02:57Вече не с каравана, а с лодка.
03:00Същите. Мигрантите.
03:02Идват насам.
03:03Видях и при кафенето, но избързах и минах напряко.
03:07И знаете ли?
03:08Носят лукум и бомбони.
03:13Какво?
03:14Какво?
03:15Да, видим.
03:16Така ли? Седни, разкажи сега всичко спокойно.
03:20Дядо Халил.
03:21Како е лада долеем чай?
03:24Видях и при селим.
03:25И носиха лукум.
03:27Истински лукум от рози.
03:28Любимия на дядо Халил.
03:31Явно това е искал да ти каже.
03:34Не ставай глупа, ваше тях да знам.
03:36Не дей.
03:37Сигурно ще те изненада.
03:39Боже, дай ми търпение.
03:40Но ако дойде с бомбони, значи ще те искат.
03:45Малчи ти казвам.
03:47Да се издържаш, когато дойдат.
03:49Няма да казваш и думичка.
03:50Първо да чуем какво иска да кажат.
03:52и няма да гониш никого.
03:54Чуваш ли?
03:57Добре, хайде.
03:58Не става.
04:01Няма да го бъде.
04:03Синко, не прибързвай.
04:05Изчакай първо да дойдат.
04:08Татко.
04:09Добре тогава.
04:11Тази работа не ми харесва.
04:13Но, щом така искаш, няма да се меся.
04:17Послушай ме.
04:39Затвори ли?
04:40Не, отворено е.
04:43Има ли нещо?
04:45Да.
04:46Ето.
04:47Вземи, аз ще си сипя.
04:49Благодаря.
04:51Какво става?
04:52Не отиде ли с вашите да искате за рифе?
04:56Да я искаме ли?
04:58За какво говориш?
04:59Вашите отидоха да искат за рифе за саваш.
05:02Не знаеш ли?
05:03Какво?
05:04Осман ми каза.
05:05Били купили луком, бомбони
05:08и отивали очичо с лих да искат за рифе.
05:11И аз не можах да разберам.
05:16Боже мой, що за семейство?
05:18Никой нищо не знае
05:20и всеки е сам за себе си.
05:22Луди хора.
05:23И защо буташ стола ми?
05:37Татко?
05:39Хайде, деде.
05:47Капитан селих.
05:50Много ни помогнахте, откакто дойдохме.
05:53Много се постарахте, за да останем тук.
05:57Моля ви, няма за какво.
06:02Но в някакъв момент всеки
06:04трябва да се установи.
06:06Да свие свое гнездо.
06:08Така е, но си има традиции.
06:12Да, ние сме съвремени хора.
06:15Да, идвате от големия град.
06:17Благодаря.
06:18О, за, за.
06:22Заболяваме кръстът.
06:25Какво стана сега?
06:28Асаман, стани, стани, стани.
06:31Ела, седни там.
06:32Аз ще седна на твоето място.
06:35А, така.
06:36Така.
06:38Е, за какво говорехме?
06:42Казвахме, че сме съвременни хора
06:45и всеки трябва да има свой живот.
06:48Господин Шинаси много съжалява за случилото се.
06:52Забрави станалото, господин Салих, заради мен.
06:55Добре, госпожо Асаман, разбирам.
06:58Татко, давайте по същество.
07:00Добре, успокой се.
07:02Господине и госпожо,
07:05вече ви опознахме горе-долу
07:07и знам, че сте добри хора.
07:11Може да сме имали някои неразбирателства,
07:15но е нормално.
07:17Нормално е.
07:18Така е,
07:19но искаме добри взаимоотношения.
07:22Крайна сметка, всички плуваме в едно море.
07:26Мамичета, какво стана с кафетата?
07:29Сега идваме, дядо.
07:31Откъде идвате?
07:39Много благодаря.
07:41Шина си ще припадна, хайде говори вече.
07:44Благодаря.
07:45Така, накратко, намерението ни е сериозно.
07:54Каквото е писано, нали?
07:57Нали?
08:08Ако нещата се наредят така, както искаме,
08:12децата също ще са много щастливи.
08:15Нали така? Прав съм?
08:17Хайде, дано.
08:18Дано.
08:18Да.
08:20Накратко,
08:22искам да продължа бизнеса с лодката, капитан Сарих.
08:25Има много пари в него, а морето е достатъчно за всички.
08:29Да се споразумеем.
08:31Опа.
08:35Опа.
08:36Пълшива тревога.
08:42За това ли искахте да говорим?
08:44За какво от друго?
08:46Искам да направим бизнес-делка, нали?
08:50Накратко, баща ми иска да се извини за случилото се по-рано днес.
08:54Да.
08:55Да не оставаме с лоши чувства.
08:57Идохме чак дотук.
08:58Проявете разбиране.
09:00Моля ви.
09:01Не мога да проявя разбиране, госпожо.
09:04Аз очаквам да ме питате нещо,
09:06а вие за това ли идвате да говорим?
09:09Не може така.
09:11Стига, татко.
09:12Един момент.
09:13Какво съм казал?
09:15Шина си.
09:16Хайде, вървете си.
09:17Хайде.
09:18Какво?
09:19Хайде, ако сте приключили, искаме да останем насаме.
09:22Хайде.
09:23Лека вечер.
09:25Да ставаме тогава.
09:27Да, ако обичате.
09:29Един момент.
09:30Какво е това отношение?
09:31Така ли се държите с гостите си?
09:34Хайде, шина си.
09:36Боже, дай ми търпение, да на тази вечер свърши по-бързо.
09:41Осман, и ти не се мяркай, че може да си изпатиш.
09:45Права си лукум, че ще тръгвам преди да си го изкарат на мен.
09:49Изчезвам.
09:49Чао, чао.
09:50Емине, подай лукума.
09:53Дай.
09:56Зами си сладките и си върви.
09:58Лека нощ.
09:59Защо правите така?
10:00Какво има?
10:01Казах лека нощ.
10:02Хайде.
10:05Трябва да говоря с теб.
10:07Да поговорим.
10:08Хайде.
10:11Много странни хора, Суман.
10:14Отидохме лично да им се извиним, а видяли как се държаха само.
10:19Ясно, разбрах Шифика.
10:21Какво страна.
10:23Накъде така?
10:24Ходихме до господин Салих.
10:27Да се извиним лично.
10:28А те направо ни изгониха.
10:30Защо не ми казахте?
10:31Добре, че не дойде.
10:32Хайде.
10:39Защо загасихме лампата?
10:41За да мисли тапко, че сме заспали.
10:44Разбрах.
10:50Така е добре.
10:52Романтично е.
10:54Така е много добре.
10:56Боже, защо ме изпитваш с тези?
10:59Защо до мен е този вместо гаджет-у ми?
11:02Хубава работа, Илкнор.
11:04Нали ти ме повика?
11:05Нали искаше да те спася?
11:07Лъжа ли е?
11:09Така беше, сестрички.
11:11Така е.
11:13Искахме да ни спасите.
11:15Но явно не се получава.
11:17И ти си права.
11:19Да направим следното.
11:20Тогава ние да спасим тях.
11:24Ние вече ги пазим от баща ни, сестрички.
11:27Аз и не.
11:28Лягам си.
11:29Донеси ми вода, като идваш.
11:31Много ме е страх.
11:32Ръцете ми треперят.
11:34Тялото ми истина.
11:35Като в екшн филмите сме.
11:38При мен е по-скоро хорор.
11:40На мен ми е като трилър.
11:42Обстановката е напрегната.
11:43И е направо като трилър.
11:47Има страх.
11:49Има напрежение.
11:51Тук ли ще останем до сутринта?
11:52Абсурд.
11:57Намерила съм по-подходящо място за вас.
12:00Никой няма да ви открие.
12:06Зарифе, не знам от къде да започна.
12:10Единствено ме е страх да не те нараня.
12:13Чуй се, Ваша.
12:15Казвай каквото имаш да казваш.
12:17Толкова ли е трудно?
12:19Какво върташ?
12:20Нямам толкова време.
12:22Стига вече. Говори.
12:24Добре, добре.
12:27Допъснах грешка.
12:28Но тогава не те познавах.
12:30Не знаех, че ще те обикна.
12:42Червено или синьо?
12:50Боже, ще полудея.
12:53Юмер, какво правиш?
12:54Да не си в матрицата?
12:55Искаш да разбереш истината?
12:57Или да продължиш да мечтаеш?
13:00Избери си.
13:01Боже, боже.
13:03Ще ме побъркаш и умер.
13:05Лудият на селото.
13:13За какво си дошъл?
13:16Нося ти важни новини.
13:20Този туалет колко важни новини може да ми носиш?
13:24Не знам.
13:24Аз съм най-силният човек в селото в момента.
13:29Знанието е сила.
13:31Цялото семейство са луди.
13:33Ти гледай себе си, господин Саваш.
13:36Това още са хубавите ти дни.
13:40Какво ме обсъжда?
13:42Какво говориш?
13:43Върни ми очилата.
13:45Дай ми ги.
13:46С тях се чувствам по-смел.
13:47Дай ги.
13:48Стига достатъчно.
13:50Защо всички крият нещо?
13:51Какво правите?
13:54Боже, вие стойте и си обмените информация помежду си.
14:00Върви си, че със сипа всичко.
14:03Върни ми очилата, моля те.
14:05Не е свършило.
14:08Пазех.
14:11Най-доброто движение за накрая.
14:23О, стой.
14:26Ще ми платите за това.
14:29Ще видите вие.
14:33О, о.
15:03Най-доброто движение за това.
15:14Най-доброто движение за това.
15:56Най-доброто движение за това.
16:15О, о.
16:17О, о.
16:18О.
16:45Добълж eden за тързаси.
17:29Абонирайте се!
17:54Абонирайте се!
18:18Абонирайте се!
18:52Абонирайте се!
19:23Абонирайте се!
19:27Абонирайте се!
19:43Абонирайте се!
20:14Абонирайте се!
20:19Абонирайте се!
20:38Абонирайте се!
21:03Абонирайте се!
21:26Абонирайте се!
21:51Абонирайте се съвземе!
22:03Абонирайте се!
22:33Абонирайте се!
22:56Абонирайте се!
23:28Абонирайте се!
24:19Абонирайте се!
24:27Абонирайте се!
24:45Абонирайте се!
24:59Абонирайте се!
25:07Абонирайте се!
25:29Абонирайте се!
25:35Абонирайте се!
25:50Абонирайте се!
25:52Абонирайте се!
26:15Абонирайте се!
26:16Абонирайте се!
26:18Абонирайте се!
26:19Абонирайте се!
26:21Абонирайте се!
26:22Абонирайте се!
26:22Абонирайте се!
26:23Абонирайте се!
26:25Абонирайте се!
26:26Абонирайте се!
26:38Абонирайте се!
26:41Абонирайте се!
26:42Щеше да казваш, стегни се, Юмер.
26:44Не знаеш какво говориш.
26:46Няма мозъчни клетки тук.
26:48Напъваш се така.
26:49Ще го приемеш и ще свикнеш.
26:52Честността е
26:53свобода, Юмер.
26:57Така е.
27:01И тези сакси намериха
27:04кога да паднат.
27:06Създадох напрежение с мънкането си.
27:10Какъв късмет.
27:18Чаят е много хубав.
27:20Благодаря Ви, господин Салих.
27:22Добре се вързва с хубавото време.
27:25Да Ви е сладко.
27:27Черноморски чая.
27:30Салих.
27:31Суман.
27:35По едно и също време беше.
27:37Кажете.
27:38Не, не, вие кажете.
27:42При толкова работа
27:44не знам дали сега е уместно.
27:46Но вече ще си призная.
27:49какво чувствам.
27:51Боже.
27:52Най-накрая.
27:54Какво толкова, господин Салих.
27:56Познаваме се от години.
27:58Какво толкова ще стане?
28:04Истината, госпожо Суман.
28:06Сърцето ми ще се пръсне.
28:08Истината е, че много мислих за това.
28:12За кое?
28:13Това.
28:13Знам за какво говориш, но.
28:16Не мога да ти помогна.
28:18Трябва сам да признаеш.
28:20За...
28:20Хайде, по-смело, по-смело.
28:25За...
28:26Мигриращите птици.
28:29За мигриращите птици?
28:31Те какво общо имат?
28:34С кое да имат общо?
28:36С темата на разговора.
28:39Тя каква беше?
28:41Правилно.
28:42Ами темата ни беше за...
28:46Както идея.
28:48Какво за мигриращите птици?
28:50Точно така.
28:52Не знам какво става, но...
28:55Не съм виждал нито една тази година.
28:58Как така?
28:59Нали, всяка година.
29:02Минават над селото и отлитат на юг.
29:06Тази година не са минавали.
29:09Дали не са мигрирали?
29:12Или просто са си сменили пътя?
29:16Или пък са минали, а пък аз съм ги пропуснал?
29:20Северните редове се стопиха.
29:22Може би не са мигрирали изобщо.
29:25Нали са мигриращи...
29:28Мигриращи птици.
29:29Да, разбирам.
29:32Браво, Салих.
29:34Нищо не направи.
29:35Стар си за такива неща вече.
29:38И времето е хубаво днес.
29:40Да, много, много хубаво.
29:55Говорете, перверзници.
29:57Говорете, крът си такива.
29:59Хайде!
30:00Риосте, мага, станало е недоразумение.
30:03Да, приятелят ми е прав.
30:05Имаме много големи личностни разстройства.
30:08дори не помня как сме дошли.
30:10Момичета.
30:11Да, татко.
30:12имаме усещането, че и вие ще се окажете зад цялата тази работа.
30:18глупости, лъжа.
30:20Дебела, тлъста и дълга до края на улицата, лъжа.
30:23Честна дума.
30:24Не се подавай на усещането, за да не те подлуди и татко.
30:28Да, така касват.
30:30Не искаме друг луд в къщата, освен нас.
30:33Тихо, замълчете, срамота.
30:36Прощавам ви и този път, но ви не блюдавам.
30:39Да знаете.
30:41Браво, Риостем, браво.
30:44Хасине, прибери ги в къщата.
30:46Близначките, прибери ги.
30:48Добре, Риостем, спокойно.
30:50Хайде, момичета, хайде, върви, върви, върви, хайде.
30:57Хайде сега, кажете,
30:59харесвате ли моите момичета?
31:04Здравей, дядо.
31:06Зариф е тук ли е?
31:09Съваш, ела. Ела, седни, седни.
31:11Седни, хайде, синко, сядай.
31:19Синко, носиш в себе си голям товар, нали?
31:26От няколко дни все се каня да те питам.
31:29Сподели ми да ти олекне.
31:33Честно казано, имам голяма тайна.
31:37Не бих пожелал това на никого.
31:40Не мога повече. Не издържам вече.
31:43Мислиш, че ти криеш тайната, а всъщност тя крие теб.
31:50Контролира живота ти.
31:52Контролира го.
31:55Идвам да си го върна обратно.
31:58Но това е такъв товар, че дори и от Бог ме е срам.
32:03Не е лошо да те е срам.
32:07Това значи, че имаш достоинство, че си честен човек.
32:12Хайде, разкажи ми.
32:14Излей си душата.
32:15Хайде, слушам те.
32:20Ние, ние в селото, всичко е заради баща ми.
32:26Дойдохме, за да откраднем формулата за прочутия ви мехлем.
32:31Първоначално, за това се изближих с Зарифе.
32:42Сега е мой ред за саможертва.
32:45Ще забравя Зарифе.
32:50Бъръж?
32:51Каква правиш тук?
32:55Кандидатствам за сервитер.
32:57Ти сериозно ли?
32:59Да, напълно.
33:00Дори имам план за развитие след това.
33:03Юмер напусна ли?
33:04Не.
33:04Остави го само да почиства.
33:06Не похватене.
33:08Чупи всичко, което пипне.
33:10Тогава?
33:12Разбрахме се.
33:14Ще взема това.
33:18Така.
33:21Но, когато ви опознах, всичко загуби значение.
33:27Защото се влюбих в Зарифе.
33:31страх ме е, че ще разбере.
33:33и не знам какво да правя.
33:36Знаех, че шина си е намислил нещо, но не вярвах, че ще те замеси.
33:45Ако решиш, дай ми съвет или ме изгони.
33:49ще приема и двете.
33:51Съвърш, синко, ти си добро момче.
33:55Говори по-скоро с Зарифе.
33:58Свали товара и разкажи всичко.
34:01Чу ли?
34:03Тайните са най-големият враг на любовта.
34:07Ако има лъжа, няма любов.
34:13А ако Зарифе не ми повярва.
34:20И как мога да ти вярвам?
34:23Говориш едно, а правиш друго.
34:26Не говори така, да ще.
34:28Зарифе, трябва да поговорим.
34:30Няма за какво.
34:32Смятам, че постановката от снощи
34:34е достатъчно.
34:36Не ме разиграва и повече.
34:38Чу ли?
34:39Трябва да ме изслушаш.
34:40Всъщност, нищо не трябва.
34:44Стой, стой.
34:47Нея притискай.
34:48Явно не е в настроение.
34:51Знаеш е какво е.
34:53Щом от сега е така,
34:55как ще е когато научи?
34:57Не се връзвай.
35:07Живот.
35:08Мореви, не ми говорете за живот.
35:11Кой ти говори за това?
35:13Стегни се.
35:14Държиш се като тинейджер.
35:16Много съм тъжен, Хатидже.
35:18Много съм тъжен.
35:21В екзистенциална криза съм.
35:23Жив си, Мухтар.
35:24Такъв е животът.
35:26Какво казах?
35:28Целото има нужда от теб.
35:30Рюстем ще осъзнае стойността ти.
35:33И всичко ще е по-старо му.
35:34Било каквото било, Хатидже.
35:36Рюстем трябваше да помисли
35:38преди да ми изнавери с шина си.
35:41Боже, ще припадна.
35:44Виж, даваш лош пример на детето.
35:46Мамо, къде се намира Варос?
35:48Ето, видя ли?
35:50Полудя.
35:51Рюстем ми обърна гръб.
35:53Дори Осман не ме иска вече.
35:56Дори синът ми.
35:58Това е лошо.
36:00Но ще го преодолеем.
36:02Едно по едно.
36:04Първо ще се погрижиш за Рюстем.
36:07После и за Осман.
36:09Чули, чули.
36:12Чух.
36:14Добре, че си ти, Хатидже.
36:17Ти си истински психолог.
36:22Ти също, Мухтар.
36:24Ти също.
36:26Дай ми още малко.
36:29Не, свърши.
36:30Ще ти излязат пъпки от това.
36:33Край.
36:33Нищо.
36:34Нали съм тинейджер?
36:36Какво каза?
36:38Колко пъти да повторя, Емине.
36:40Просто го разкарах.
36:42Нали ще да му признаеш чувствата си?
36:44Защо стана така?
36:45Ето.
36:46Това са чувствата ми.
36:48Не може ли?
36:49Безнадежден случай.
36:50Ти си безнадежден случай, Како.
36:52Ти си безнадежна, Емине.
36:54Ти си безнадежна.
37:01Како?
37:03Наистина ли го разкара?
37:04Да.
37:05А сега и теб също.
37:07Махни се от тук.
37:19Ако беше някой хубав младеж,
37:20щеше да изглежда секси като цепи дърва.
37:23Аз дори не мога да ги оцеля.
37:25Боже, боже.
37:28Мен ли е грешката в дървата ли?
37:31Не знам.
37:33И не иска да застане.
37:34А, Емине.
37:35Мое теле и дигага.
37:37Как си?
37:37Не ме закачай, Осман.
37:39И без друго съм ядосана.
37:40Какво има?
37:42Кака е върнала фабричните настройки.
37:44Все е нещастна.
37:46Тряпва да ги съберем с ваш.
37:50На мен ми хрумна нещо, но...
37:52Браво, Осман.
37:53Чудесно.
37:53Не го забравяй.
37:56Не мога.
37:57Изплъзна се.
37:59Къде отиде идеята?
38:00Ако забравиш, аз ще забравя теб.
38:02Хайде, кажи ми.
38:05Всичко ли да ти кажа?
38:06Ма ако е срамно...
38:08Ще видиш ти.
38:10Добре, добре.
38:11Добре, добре, добре.
38:42Добре, добре, добре, добре.
39:13Добре, добре, добре.
39:25Добре, добре, добре, добре, добре.
39:31Добре, добре, добре, добре.
39:40Колко хубаво, че дойдохме.
39:42Какво ще правим сега?
39:43Браво, Емине.
39:45Защо говориш така?
39:46Излязохме малко да подишаме чист въздух.
39:52Ще ти покажа аз на теб въздухме.
39:53Ще ти покажа аз на теб вкъщи.
39:54Како?
39:55Стой, Зери, так му дойдохме.
39:57Ако някой ще си ходи, това няма да сме ние.
40:01Добре казано, Зейнеп.
40:05Не, разбра ме погрешно и аз искам да си ходят.
40:09Ай, трябва да говоря нещо с Зарифе.
40:13Юмар, върви си и не ме дразни.
40:15Спокойно, Зарифе.
40:17Аз ще го набия.
40:20Никъде няма да ходим.
40:22Аз съм сервитер тук.
40:25Точно така, вие вървете.
40:31А, един момент.
40:32Хрумна ми, една идея.
40:35А, Осман, ти си можел да мислиш...
40:38Какво ти хрумна?
40:40Кажи, че ми е интересно.
40:42Да играем на шарата.
40:44Момичета срещу момчета.
40:46Печелившите си тръгват.
40:49Осман, не искаш да кажеш загубилите?
40:53Да, загубилите си тръгват.
40:55Добре, хайде приятна игра.
40:57И не пейте вода, потни.
40:59Како? Съни да поиграем.
41:01Зарифе, какво?
41:03Да не се оплаши.
41:06Кога съм се страхувала от някого?
41:09Тогава защо бягаш, Зарифе?
41:12Глупости.
41:13Добре?
41:15Добре.
41:16Сами си го пожелахте да играем.
41:23Спорна работа, капитане.
41:24Благодаря, Джеляло.
41:26Ела, приятел, правим обиколка с лодка.
41:29Просто невероятно.
41:30Ела, постави ме, имам си лодка.
41:32Къде? Толкова хубава ли?
41:35Остави ме, де.
41:37Боже.
41:39Ако продължаваш да замърсяваш морето с бок луците си, няма да остане синьо от него.
41:46Знаеш ли?
41:46Грех от тя е, за всичко има решение.
41:50Всичко се промени.
41:52Никой не може да спре сините обиколки.
41:58Ние да си вършим нашата работа.
42:00Да, капитане.
42:05Кои са тези?
42:07Вие ли сте Шинаси Гючер?
42:09Точно така, да.
42:11Приемам резервации за 100, 200, 500 човека.
42:15Ние сме от бреговата охрана.
42:16Има оплакване срещу вас.
42:18Документите ви, моля.
42:19Покажете ми капитанския си лиценз.
42:21Лиценз ли?
42:22Аз съм капитан Шинаси.
42:23Лиценза ви, моля.
42:27Иска доказателство.
42:28Една униформа не е достатъчна да си капитан.
42:32Трябва ти лиценз за управление.
42:35Не ми трябва никакъв лиценз.
42:38Аз имам дух на капитан.
42:40Пра-пра, дядо ми е бил пират.
42:42Какъв лиценз?
42:44Тогава трябва да запечатам лодката.
42:46Не мога да го допусна.
42:47Пратете оплакването, където е нужно.
42:49Трябва да си свърша работата.
42:52Разбира се.
42:54Вие.
42:56Вие двамата сте се оплакали.
42:58Нали?
43:00Какво говориш, Шинаси?
43:02Не би го направил.
43:03Моля те, не говори така.
43:05Точно така.
43:06Аз също.
43:07Искате да ми вземете прехраната, безрамници.
43:11Толкова пари хвърлих по тази лодка,
43:13а вие ме предсакахте.
43:16Казвам ти, че не съм аз.
43:18Вие сте го направили.
43:20Гледай го, моля те.
43:26Ролите озвучиха артистите
43:28Татяна Захова,
43:29Вилма Карталска,
43:31Стефан Сърчаджиев Съра,
43:33Кирил Ивайлов,
43:34Георги Георгиев Гого.
43:36Преводач
43:36Симона Спасова.
43:38Тон-режисьор
43:39Еми Ленев.
43:40Режисьор на дублажа
43:41Михаела Минева.
43:43Студио
43:44Медиа Линк.
43:49Медиа Линк.
44:17Медиа Линк.
44:53Медиа Линк.
44:55Медиа Линк.
45:02Абонирайте се!