Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
A bordo de su característico Lincoln, el famoso abogado defensor de L. Á. Mickey Haller explora el sistema de justicia penal y hará lo que haga falta para ganarle.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:20¡Suscríbete al canal!
00:30¡Se descarga! ¡Las autoridades lo sabrán!
00:32Jack debe estar ansioso por tenerte de vuelta.
00:34Casi no nos vemos y yo solo hablo de mí misma.
00:36¿Y de él?
00:37Estoy buscando a una abogada, Lorna Crane.
00:40Ni siquiera puedo pagar mis gastos con esto.
00:42¿Y termino con herpes y un moretón por el freno de mano de su auto?
00:46¿Tuvieron sexo en su auto?
00:47Celeste, soy Lorna. Ya tengo un plan.
00:49Solo pienso qué haré después.
00:50Cuida que no me maten y tal vez pueda ayudarte, Lamba.
00:53Sin duda es su billetera.
00:55No está reportada en la evidencia.
00:56Cita al detective Drucker.
00:58Él firmó el reporte de pertenencias.
01:00Le debo mucho dinero a mi último inversionista.
01:02Si no le pago, estoy muerto.
01:03Sam estaba tramando una estafa, una grande.
01:05Encuentra la billetera y sabremos lo que Sam tramaba.
01:08Eso es bueno.
01:08Mickey.
01:09Vienen por mí. Es solo el comienzo.
01:42¿Ese es Mickey Holler?
01:44No le da vergüenza.
01:46Solo ignóralos.
01:50José.
01:51Gusto en verte, Holler.
01:53Espera un segundo.
01:55¿Tienes algo de metal?
01:57Esta madre se me olvidó.
02:16Somos muy hermosos
02:18No tienen que mirar
02:24Ok, pasa ya
02:27¿Estás bien?
02:28Sí, tranquila, todo está bien
02:52Llamé a Cisco en la mañana y me mandó a Busón
02:54¿Sabes si encontró algo sobre las finanzas de Sam?
02:56Él mencionó algo sobre tomar un vuelo a Arizona
02:59Pero estaba dormida cuando se fue
03:01¿A Arizona?
03:07¡Holler!
03:09Ah, Bamba, ¿qué estás haciendo aquí?
03:12Buscándote
03:13Conozco bien estos tribunales
03:15Hoy verás al juez
03:17¿Y cuándo te liberaron?
03:18Salí ayer, mi abogado por fin cumplió lo suyo
03:21Pero mi agente de libertad condicional quiere que busque trabajo
03:24Perdón, ella es Lorna Crane, mi socia
03:26Lorna, él es Bamba
03:28¿Recuerdas que me ayudó en la cárcel?
03:30Sí, claro
03:31Mi esposo le daba dinero cada semana a su novia para que a Mickey no lo apuñalaran
03:36Así funciona adentro
03:37Pero ya estamos afuera
03:39Y decidí que aceptaré tu oferta
03:41¿Qué?
03:43¿Qué oferta?
03:44Que me ayudarías cuando saliera, ¿recuerdas?
03:46No, claro
03:47
03:49
03:52¿Tienes licencia de conducir?
03:54
03:55Es que hace poco perdí mi auto y necesitaré un chofer en ocasiones
03:59Ah, sí, me encanta
04:00Muy bien, puedo tenerlo como segundo trabajo
04:03Oye, siempre tengo múltiples fuentes de ingresos
04:07Legales
04:09No debes preocuparte por mí
04:10Pues llama a mi oficina y habla con mi administradora y si te ayudará con el papeleo
04:15
04:15Debo ir a la corte, pero me dio gusto verte, hermano
04:18Y a ti, hermano
04:19Adiós
04:20Suerte, viejo
04:22Luego te decepcionaré
04:24Gusto en verte, Bamba
04:29Debía mantenerlo motivado cuando estaba encerrado
04:31Además, necesito a alguien y él es confiable
04:34Adelántate, iré pronto
04:40Hola, Lorna, dime
04:41¿Y si alguien llamado Bamba va a llamarte al rato para ser el nuevo chofer de Mickey?
04:46Hazme un favor, revisa sus antecedentes y todo lo demás
04:48¿Podemos pagarle a un chofer?
04:50No, y menos a uno recién salido de prisión con tatuajes en los dedos
04:55Espera
04:55¿Hiciste esa revisión también conmigo?
04:57No
04:58Por supuesto que no
05:00Cisco la hizo
05:01Pero mira lo bien que resultó
05:03Ok, yo me encargo
05:06Gracias, bye
05:22Veo que llamaste a la prensa
05:25Yo no fui
05:26¿Crees que quiero promover el caso?
05:28Me acusan de asesinato
05:30Ay, por favor
05:30Sabemos que te gustan los reflectores
05:32No existe eso de la mala publicidad, ¿verdad?
05:35Se lo diré a mi administradora luego de perder tantos clientes
05:38Es una mancha en mi reputación, Dana
05:40Y me molesta la acusación
05:42Pues a mí me molesta tu acusación, Holler
05:44Tú y tu falsa moción para conocer la evidencia
05:47Y yo ya te había dado todo
05:49Claro
05:50El juez te sacará con la cola entre las patas
05:53Y tengo muchas ganas de ver eso
06:01¿Qué pasa con la ojos muertos?
06:03Es un apodo que le inventé
06:05Pues ya lo había escuchado
06:07Demonios
06:08Seguiré pensando
06:10Todos de pie
06:12El honorable juez Lionel Stone preside
06:16Sentados
06:18¿Ustedes van a solicitar una moción?
06:21Pensé que había quedado muy clara la forma en la que trabajaré la evidencia en mi corte
06:25Señoría
06:26Antes de que el señor Holler presente su totalmente infundada declaración a sus amigos de la prensa
06:32Solicito que esta audiencia se realice a puerta cerrada para no influir en el próximo jurado
06:36La defensa se opone, señoría
06:38Lo único infundado aquí es la insinuación de que soy responsable de la presencia de los medios
06:44La defensa no tiene nada que ocultar
06:46Y la fiscalía no debiera
06:47El caso debe seguir abierto y bajo escrutinio
06:49Estoy de acuerdo con el señor Holler en esto
06:51Petición denegada
06:52Continuemos, señor Holler
06:54Es su moción, ¿tiene testigos?
06:57Sí, señoría
06:57La defensa llama al detective Kent Drucker
07:01Detective Drucker
07:02Es el investigador principal del caso, ¿es correcto?
07:04Junto con mi compañero, sí
07:05Y veo que trajo el archivo del caso hoy
07:08Así es
07:08Bien
07:09¿Podría abrir el reporte de pertenencias, por favor?
07:14Ya
07:14Léanos la lista de objetos que llevaba Sam Scales en la escena del crimen
07:18Llevaba monedas
07:20Un peine, un clip con 180 dólares, en billetes de 20 dólares y también un bálsamo de labios
07:27¿Algo más en su bolsillo?
07:28¿Un celular?
07:31No, señor
07:32¿Y una billetera?
07:34Billetera tampoco
07:35No había licencia o identificación, supongo
07:39Correcto
07:40¿No le pareció extraño?
07:42No, particularmente
07:48Entonces, ¿cómo identificó al señor Scales si no tenía identificación?
07:53Con sus huellas dactilares
07:54¿Y así investigó sus antecedentes?
07:57Así es
07:57Una larga lista de fraudes, engaños y otros crímenes que usted ya conoce
08:02¿Y no es cierto que en todos esos fraudes, engaños y otros crímenes, el señor Scales usaba diferentes alias?
08:10Objeción
08:10¿Cómo puede ser esto relevante para la moción del abogado?
08:14Vaya directo al grano, señor Holler
08:16Claro, señoría
08:19Detective, quisiera que observe estas dos fotos
08:22La de la izquierda nos la dio la fiscalía como evidencia
08:25La de la derecha es una ampliación de esa foto
08:28Ahora, para el registro, ¿podría describir las fotos?
08:32Son fotos de la escena del crimen mostrando el cuerpo de la víctima en el maletero de su auto
08:38¿Podría enfocarse en la de la derecha?
08:41¿En el bolsillo izquierdo de la víctima?
08:44¿Puede ver el patrón rectangular?
08:47¿Con esa parte negra saliendo del bolsillo?
08:50Yo veo algo que podría ser un patrón
08:54¿Le parece que podría ser una billetera, detective?
08:58Adelante, observe con atención
09:02No puedo estar seguro de lo que es
09:04Pero admite que tiene algo en su bolsillo
09:07Yo... no sé qué decirle
09:10Usted es detective
09:12Acaba de decir que no puede saber lo que es
09:14Porque ve algo en el bolsillo de la víctima, ¿o no?
09:18Objeción, muy repetitivo
09:19Solo quiero tener una respuesta clara del detective, señoría
09:22Continúe, señor Holler
09:23¿Es posible que el objeto que la víctima llevaba en el bolsillo frontal izquierdo
09:28Era una billetera?
09:30Objeción, invita a la especulación
09:32Reformularé
09:32Detective, con base en sus años de experiencia
09:35¿Cree que la víctima llevaba una billetera en el bolsillo?
09:39Yo no sé lo que tenía
09:40Todo lo que sí es que no se me entregó ninguna billetera
09:43De la oficina del médico legista o por parte del forense
09:48Muy bien
09:48No más preguntas para el testigo, señoría
10:01Tú sí llamaste a la prensa
10:03No, no a todos
10:04Sí le avisé a alguien del Canal 5, Casey Montoya
10:07Quiero que difundan cada uno de los trucos que Dana intente usar
10:14¿Easy?
10:15Ah, qué bien
10:16Ya llegaron
10:19Hola, Maggie
10:20¿Qué estás haciendo aquí?
10:22Pues, estaba cerca
10:24Lorna, Mickey, él es Jack
10:26Jack, Lorna, Mickey
10:28Hola, es un placer
10:29Sí, mucho gusto
10:31Escuché mucho de ti
10:32Y de ti, Lorna
10:33Es genial tener a ambos
10:35Qué sorpresa
10:38Y si crees que tú y yo...
10:39Sí, claro que sí
10:44¿Por qué no me avisaste?
10:45Voy llegando y no sabía que Mickey vendría contigo
10:47Se adelantó el almuerzo y ¿sabes cómo se pone Mickey con eso?
10:50Lo sé
10:52Ah, ¿y qué hacen en Los Ángeles?
10:55Pues, Jack es cirujano ortopedista
10:57De medicina del deporte
10:58Y uno de sus clientes es un Laker
11:00No puedo divulgar nombres
11:01Ya sabes cómo es
11:02Claro
11:03Ah, pero bueno
11:04Nos regaló boletos
11:05Para el juego de esta noche
11:06Ah, básquetbol, ¿eh?
11:09Básquetbol
11:09
11:11Hayley nos verá después de clase
11:12Suena divertido
11:14¿Y solo vinieron a saludar?
11:16No, iba a preguntarle a Lorna por un contacto
11:19¿Contacto?
11:20¿Para qué?
11:21Es que a uno de sus pacientes
11:22Lo atropelló alguien que iba en un scooter
11:25Y le rompió un pie
11:26Es un jugador universitario
11:27Y su carrera profesional está perdida
11:29¿Conoces a un investigador privado, no?
11:32Ah, hablas de Joe Wilson
11:34Sí, él se retiró el año pasado
11:36Y por esa razón yo me encargo
11:38¿Por qué no me dan su información y lo llamo?
11:41¿Ves casos de lesiones ahora?
11:42Estoy viendo absolutamente todo
11:45No me da pena y necesitamos el dinero
11:52Así que...
11:54Medicina del deporte
11:55Así es
11:56Es muy interesante
11:57¿Te gusta?
11:58Me encanta
11:59
12:00Sí, siempre hay algo nuevo
12:01Ah
12:07¿Y qué hay de ti?
12:08¿Te gustan las leyes?
12:09Sí, sí
12:10Bueno, no mucho por ahora
12:12Sí, sí, por supuesto
12:13Oye, lamento todo lo que estás pasando
12:16
12:17Pero claro
12:19Todo esto es
12:20Un enorme malentendido
12:22¿No?
12:23Porque
12:24Es lo peor que puede pasar
12:28Pues si ellos me declaran culpable
12:30Me podrían sentenciar a muerte
12:34Pero no ha habido una ejecución en California desde 2006
12:37Así que lo más probable sería cadena perpetua
12:40Sin opción de libertad condicional
12:47Ah, perdón, pero tengo que...
12:49Sí, por favor
12:50Adelante
12:58Ya que estás aquí
12:59¿Puedo preguntarte algo como fiscal?
13:02Claro
13:03¿Se pueden presentar cargos contra un esposo por contagiarle a su esposa herpes?
13:08No es para mí
13:10Es para mi cliente
13:11Un divorcio
13:11Ah, ok
13:12Ah, pues es posible
13:15Solo que debes demostrar que fue intencional
13:18Él debía saber que estaba enfermo y quería contagiar a su esposa
13:21Será un reto
13:23Eso pensé
13:24Está bien
13:25Tengo algunas ideas
13:26Solo quería cubrir todo sobre Venerias
13:29Ok
13:29Entiendo
13:34Oye
13:35¿Puedo preguntar algo?
13:37
13:37De Lorna
13:39¿También es tu ex esposa?
13:42Ah, es complicado
13:46Puedo imaginarlo
13:47
13:49Los Lakers, ¿eh?
13:51
13:51Buen equipo
13:52¿Y has trabajado con los Dodgers?
13:55No, todavía no
13:56Pero estoy en el staff de los padres
13:59No, los padres
14:01Ah, qué bien
14:03Ah, Lorna
14:04Ya debemos regresar a la corte
14:07Ya voy
14:07También nos vamos
14:09No quiero que Hailey espere
14:10¿Y si compraremos algo de camino?
14:12Ah, sí
14:12Adiós, sí, sí
14:13Por favor
14:21Usa las escaleras
14:45Detective Drucker revisó las fotos de la escena del crimen durante el descanso
14:49Sí, las revisé
14:50¿Y llegó a alguna conclusión con lo que vio?
14:55
14:55Después de ver las fotos detenidamente
14:58Creo que es bastante probable que hubiera una billetera en el bolsillo izquierdo de la víctima
15:03Cuando su cuerpo estaba en el maletero
15:05Pero el reporte de pertenencias no menciona una
15:08¿Cómo explica eso?
15:10Pues solo puedo suponer que se la llevaron en algún punto
15:12Seb, ¿la llevaron o la perdieron?
15:14Puede ser
15:15El procedimiento dice que se deja el cuerpo en el lugar hasta que llegue el agente del forense
15:19Ellos lo llevaron para la autopsia e hicieron el inventario de la ropa y pertenencias
15:23Me llamaron al siguiente día para pasar a recogerlo
15:25¿Cuánto tiempo después de que hallaron el cuerpo?
15:28Aproximadamente 17 horas
15:3017 horas
15:32Durante ese tiempo la ropa y las pertenencias de la víctima permanecieron en el forense, ¿me equivoco?
15:37Sí, y la única conclusión posible es que durante ese tiempo desapareció la billetera
15:42Señoría, es una maravillosa historia que convenientemente absuelve a la policía y a la fiscalía
15:48Por perder evidencia clave si aceptamos la explicación de que se perdió
15:52Señoría, me opongo a que el acusado emita calumnias frente a los medios
15:56Insinuando que esto es de algún modo intencional
15:59Que esto fuera o no intencional es irrelevante
16:01El hecho es que evidencia crucial desapareció
16:04Sam Scales cambiaba de identidad como se cambia de zapatos
16:08Y su billetera contenía su identidad actual
16:10Sin ella, mi equipo no puede investigar lo que hacía antes de su homicidio
16:15Mi derecho a un juicio justo está siendo pisoteado
16:17¿Pisoteado, señoría?
16:19Yo sé lo que va a decir y sé lo que el señor Haller contestará
16:22Y no necesito escucharlo ahora
16:26Creo que la información revelada es preocupante
16:30La fiscalía aceptó que había una billetera en ese bolsillo
16:33Pero no pudo presentarla para ser examinada por la defensa
16:36No sé cómo proceder o cómo solucionarlo
16:38Tomaré 48 horas para considerarlo
16:40Y le daré a la fiscalía las mismas 48 horas para encontrar la billetera
16:44O determinar qué fue lo que pasó, señorita Ver
16:47Le recomiendo que no se niegue a entregarla
16:51¿Entendido, señoría?
16:52Se levanta la sesión
16:56¿De pronto está aceptando lo de la billetera?
16:58Verga, es lista
16:59Ella debía hacer que Drucker lo admitiera
17:01Para preservar su integridad en el juicio
17:03Sabe que esta mierda no le ayuda frente a un jurado
17:08¿Crees que hice esto intencionalmente, Haller?
17:10No lo sé, pero desde el inicio has tratado de inclinar la balanza a tu favor
17:14¿Por qué no me das una razón para no creerlo?
17:18Solo entrégame la billetera
17:23¿Qué?
17:28No, no, no.
18:01¿Y nunca habías estado en un palco?
18:03No, nunca. ¿Es cierto que tienen un mesero que te lleva la comida?
18:07Es cierto. Puede que haya un buffet servido cuando lleguemos.
18:10No, eso no está nada mal.
18:29Oigan, ¿debo hacer una llamada? ¿Los veo allá?
18:32Sí, claro.
18:57No, no, no.
19:03Y eso me hace muy feliz.
19:05¿En serio?
19:08Estoy preocupada por ti, Mickey.
19:12Perdón por llegar sin avisar hoy, pero la verdad es que...
19:17quería ver que estuvieras bien.
19:19¿Y no querías decirlo frente a Jack?
19:23Estoy bien, Maggie.
19:25En serio y de verdad pienso que se ve amable.
19:28Este es el primer novio tuyo que conozco.
19:30Y es raro porque yo he conocido a cada mujer con la que has estado.
19:34Tu segunda exesposa, mi antigua colega,
19:39también la chef que asesinó a su esposo.
19:41Ok, está bien.
19:43Esa estuvo cerca.
19:47Entonces, ¿dices que no fuiste solo para hablar con Lorna?
19:50Porque las dos se veían muy amistosas de pronto.
19:53¿Debería preocuparme por alguna venganza de las exesposas o algo?
19:58No, solo me ponía el corriente con tu caso, es todo.
20:01Está preocupada por ti, como todos.
20:05No imagino todo el estrés que tienes y solo...
20:10Necesito saber que te estás cuidando.
20:12Sí, me cuido.
20:13Y si yo estamos por salir a una reunión.
20:16Qué bien.
20:19Eso me alegra.
20:23Solo llámame si necesitas algo.
20:26Ok.
20:32Oye, debo irme.
20:34Sí, claro.
20:37Adiós, Maggie.
20:39Adiós, Mickey.
20:45¿Listo?
20:46Vamos a la reunión de Highland Park, las mejores donas.
20:50Vamos.
21:05Es el auto de mi novia.
21:07Es demasiado bajo.
21:08¿Está bien?
21:09Amo los clásicos.
21:13Carajo.
21:14Pensándolo bien, creo que deberíamos tratar de sacar del depósito vehicular mi Lincoln.
21:21Ah, Bamba, ¿puedes bajar el volumen, por favor?
21:26Cisco, ¿a dónde fuiste?
21:28A Yuma.
21:28Te tengo buenas y malas noticias.
21:30La buena es que descubrí que Sam depositaba dinero cada mes a la cuenta de un recluso aquí en la
21:36prisión estatal.
21:38¿En Arizona?
21:39Sí.
21:40El nombre del prisionero es Austin Niederland, así que investiguen.
21:46Resulta que él y Sam fueron compañeros de Zelda cuando Sam cumplía sentencia aquí hace unos años.
21:52Parece que Sam conocía a mucha gente.
21:54¿Y cuál es la mala?
21:56La mala es que solo hablará contigo.
21:59Y lo peor es que solo lo hará en persona.
22:03Lo intenté, pero no quiso decirme nada.
22:06Cisco, son pésimas noticias. Tengo una tobillera y no puedo salir del condado.
22:11Sí, lo sé.
22:12Pero creo que este hombre sabe algo, Mickey. Su cara cambió muy rápido en cuanto le mencioné a Sam.
22:19Solo dame un minuto, veré qué hago.
22:21Haz que este tipo me nombre su abogado para hablar en un lugar privado, ¿de acuerdo?
22:25Ya está hecho.
22:28¡Esta es mi canción, hermano!
22:31¡Tostown!
22:33Corre, corre, corre, corre, corre, corre, corre.
22:35¡Tostown! ¡Tostown!
22:37Bamba, ¿me permites? Es que tengo que hacer otra llamada.
22:40Ay, cómo estás amargado, viejo.
22:44Mickey, el juez jamás te dejará salir del estado.
22:47¿Cisco, ya te llamó?
22:48Ay, soy su esposa, por supuesto que me llamó antes.
22:51¿Dónde estás? ¿Estás con Bamba?
22:53Sí, ¿por qué?
22:54Ya revisamos sus antecedentes.
22:56Solo cargos por drogas, nada violento.
22:58Sus... Lorna, revisé este...
23:00Por supuesto.
23:01Y, ¿violento o no? Yo no apoyo esta situación.
23:04Sí, ya entendí. Hablamos después.
23:06Ahora tenemos que hacer que el juez apruebe esto.
23:08Este tipo puede saber lo que Sam hacía antes de morir.
23:11Sí, estoy viendo y no hay vuelos directos a Yuma.
23:13Deben volar a Phoenix y luego en auto.
23:15Sí, está bien. Compra el vuelo que salga de Burbank y dale a Cisco los detalles.
23:18Él pasa por mí.
23:19Y, Lorna, veme en el tribunal en cuanto puedas.
23:21Adiós.
23:28¿Arizona?
23:29Señoría, esto es inaceptable.
23:31La libertad bajo fianza del señor Haller no le permite salir del condado y mucho menos del estado.
23:36Ahora quiere viajar hasta Yuma para seguir una pista sin fundamento legal.
23:41Señoría, sé que esto es algo extraordinario.
23:43Pero a Sam lo encarcelaron en Yuma hace tres años.
23:46Su compañero sigue ahí y creemos que tiene información valiosa.
23:50Desafortunadamente, él insistió que solo hablará conmigo en persona.
23:53Esto es crucial para mi defensa, señoría.
23:55Y dado que aún hay dudas sobre el paradero de evidencia clave en el caso,
23:59debería darme margen para seguir mi pista.
24:01Y, casualmente, esta pista está a menos de 20 kilómetros de la frontera.
24:05Yo no...
24:06Si me permite, quiero pedirle a la señorita Ver que se abstenga de hablar de México.
24:10Ya pasamos por esto y recuerdo que a la fiscalía no le fue nada bien.
24:15Señoría, sin importar lo que sucedió en el pasado,
24:17pensamos que el señor Holler está en riesgo de huir ahora más que nunca.
24:22Ay, es ridículo, señoría.
24:23Desde mi liberación solo me he preparado para el juicio.
24:26Merezco un juicio justo, a pesar de una fiscalía que no quiere respetar las reglas.
24:31¿Quién no quiere respetarlas, señoría?
24:33No existe evidencia de que lo que hacemos...
24:34No hay evidencia.
24:36Ya basta, ya basta a los tres.
24:39No pienso iniciar mi día separándolos a los tres.
24:42La corte reconoce que esta es una solicitud irregular.
24:45Dicho eso, el señor Holler tiene razón sobre seguir una pista para su defensa.
24:49Por eso autorizo al señor Holler a entrevistar al testigo.
24:53Notificaré al centro de detención y le daré una carta para que la muestre en la prisión,
24:57pero déjeme ser muy claro con esto.
25:00Tiene hasta la medianoche de hoy para conseguir lo que necesita y volver a Los Ángeles.
25:05O se le considerará fugitivo y se cancelará su fianza.
25:08¿Le quedó claro?
25:09Entendido, señoría.
25:10Gracias.
25:14¿Y si ya te envió tu pase de abordar?
25:16Sales en una hora.
25:17Sí, perfecto.
25:19¿Llevas tu pasaporte mexicano por si acaso?
25:21Lorna.
25:21Es una broma, una broma.
25:24Casi.
25:34Hola, Lorna.
25:35¿Qué pasó?
25:36¿Maggie no ha vuelto?
25:37No, no, es tu clienta, Celeste.
25:39Dijo que aún no has llegado a su reunión.
25:41Ay, qué mierda, lo olvidé por completo.
25:44¿Qué tan rápido llego a Woodland Hills?
25:46¿Woodland Hills?
25:51No sabes cuánto lo siento.
25:53No, está bien, pero estoy confundida.
25:56¿Qué hacemos en una compañía de seguros?
25:58¿Y qué tiene que ver esto con mi divorcio?
26:00Esta no es cualquier compañía de seguros, es tu compañía.
26:04Quieres ganarles, hijo de puta.
26:05Bueno, por eso te contraté.
26:07Pues tu contrato nos está estorbando, pero tengo un plan y debes confiar en mí.
26:11Hola, somos Lorna Crane y Celeste Baker.
26:14Veremos a la señorita Eldridge.
26:15Enseguida le aviso.
26:18Gracias por habernos recibido en tan poco tiempo.
26:21El servicio al cliente aquí es lo mejor que he visto.
26:23Gracias, señorita Crane.
26:25Como le dije ayer, no sé cómo puedo ayudarles.
26:28Si su clienta tiene una queja, que la envíe a la oficina de quejas.
26:31Sí, verá, este es un caso excepcional.
26:34Involucra asuntos que son muy personales y por eso pensamos que lo mejor era hablar con la asesora jurídica y
26:40mantenerlo en privado.
26:42Por el momento.
26:43Ok, pues...
26:47Por lo que puedo ver, ella no sería la conductora principal.
26:52Sí, la póliza está a nombre de su esposo.
26:54Pronto será mi ex, por suerte.
26:57Tom Baker, pero tampoco iba conduciendo.
27:00Entonces, ¿quién conducía?
27:01Nadie.
27:02Tenían sexo en el auto cuando mi cliente sufrió una grave lesión física.
27:08Estaba estacionado.
27:09Habría sido difícil tener sexo en un auto en movimiento.
27:11No es que nunca se haya hecho.
27:14Ok.
27:15¿Cómo se originó esta lesión?
27:17¿Algo le cayó encima?
27:19¿Otro auto los impactó?
27:21Ese asno me contagió herpes.
27:24Sí, ya sé lo que va a decir.
27:26El herpes no constituye una lesión según la póliza de seguros.
27:29Y lamento que la corte está contra ustedes en eso.
27:32Esta es la documentación de nuestro reclamo.
27:35Y estos son casos en California que recorren todo tipo de situaciones cubiertas por el seguro.
27:40Siempre que ocurran dentro del vehículo.
27:42Y los Baker también tienen una póliza integral que prácticamente cubre todo.
27:47Por eso es integral.
27:48Y usted debe saber que el Estado resuelve la ambigüedad siempre a favor del asegurado.
27:56Y esto es lo que pedimos.
28:00No, es en serio.
28:02Bueno, eso es solo el número si hacemos las cosas en silencio.
28:05¿Podemos firmar un acuerdo de confidencialidad?
28:08¿O podemos hacerlo público?
28:10Sería muy vergonzoso para su clienta.
28:14Adelante.
28:15Que sepa el mundo donde mete el pene, Tommy.
28:18Lo que nos interesa es que, si bien reconocemos que es una queja inusual,
28:22muchas personas tienen sexo en el auto.
28:24Y tiene millones de clientes en todo el país.
28:28Imagine todas las demandas potenciales que habrá.
28:32O puede ser que esto desaparezca.
28:35Lo bueno es que siempre está el párrafo 17C de la póliza de seguros.
28:46¿Ve?
28:48Lindo, ¿cierto?
28:50Todos ganan.
28:56No puedo creerlo.
28:58¿En serio la hicimos darme un cheque?
29:01No puedo creer que lo logramos.
29:04Yo te dije que tenía una idea, mito, que fue una idea muy loca, pero ganamos.
29:10Sí, pero ahora el único problema es que Tommy va a quedar impone.
29:15No exactamente.
29:16Ahí entra el párrafo 17C, la cláusula de subrogación.
29:20¿La qué?
29:21Un término legal.
29:22Significa que la compañía puede perseguir a la parte responsable.
29:25¿La parte responsable?
29:27Normalmente no se usa contra sus asegurados,
29:29pero pueden si hay negligencia de su parte.
29:31Y tener sexo sin protección con tu esposa,
29:33luego de tener sexo con todo lo que camina,
29:36cuenta como negligencia.
29:39Tú eres única.
29:42Eso intento.
30:00Debemos salir a Phoenix pronto si queremos llegar al vuelo, Mickey.
30:04Solo cinco minutos más.
30:06Sabía que la tobillera iba a detenernos.
30:16Tuve que llamar para verificar todo.
30:19Su juez estaba en sesión, pero ya nos llamó.
30:21Puede pasar.
30:22Solo usted.
30:23Él no.
30:25Yo espero aquí.
30:26Y, Mickey, el último vuelo es a las nueve.
30:29Que sea rápido.
30:30Sí.
30:43Espere aquí.
30:57Señor Niederland,
30:58Perdón por hacerlo esperar.
31:00Soy Mickey Joder.
31:02No nos encadenaban así.
31:05¿Perdón?
31:06No nos encadenaban así para ver a nuestro abogado.
31:10Oh.
31:11Es protocolo, creo.
31:13Sí.
31:13De no ser por la cadena,
31:15ya te habría matado.
31:17Disculpe.
31:27Mire, Niederland.
31:28Volé hasta aquí desde Los Ángeles porque usted dijo que quería verme.
31:33¿Asesinaste a mi mejor amigo?
31:35¿A Sam?
31:36Yo no asesiné a Sam.
31:37Lo puedo jurar.
31:38Por eso debemos hablar.
31:40Yo fui engañado.
31:41Es lo que todos dicen aquí.
31:43Quiero encontrar a la persona que mató a Sam.
31:46Y vine hasta aquí para saber si vas a ayudarme.
31:48No te ayudaré un carajo.
31:53Esto no puede ser.
31:58Puede que no me creas y tal vez lo pierda todo.
32:00Pero debes creerme.
32:02Hay alguien afuera que mató a tu amigo.
32:04¿Sí?
32:05Y camina libre.
32:06Al no ayudarme, lo ayudas a él.
32:09Me estoy jugando la vida, Austin.
32:11Si quieres que averigüe lo que le pasó a Sam, necesito tu ayuda, viejo.
32:18Bueno, gracias.
32:19Solo me hiciste perder el tiempo.
32:22¿Te agradaba Sam?
32:25¿Qué?
32:26Que si te agradaba Sam.
32:32Sam engañó a muchas personas.
32:34Incluyéndome.
32:36Pero era divertido.
32:38Me ayudó un par de veces, así que sí.
32:40A pesar de todo, me agradaba a él.
32:44Sí.
32:46Abusó de la hospitalidad de muchos.
32:50¿No de ti?
32:58Teníamos planes para cuando saliera.
33:02Un último gran trabajo.
33:07¿Puedes hablarme de este trabajo?
33:10¿Sabes qué iba a hacer?
33:11No lo sé.
33:13Nunca me lo contó en sus cartas.
33:16No puedes hablar con convictos que ya salieron.
33:19¿Y cómo se comunicaban?
33:22Sí, claro.
33:24Oye, ya soy tu abogado, Austin.
33:27Por eso me dejaron pasar.
33:29Puedes decir lo que sea.
33:30Ellos no escuchan.
33:31Yo no digo nada.
33:32Es confidencial.
33:37Le pedí que me enviara cartas.
33:39Como separa a mi tío.
33:41Eso le dije que hiciera.
33:43¿Y ese tío, sabes cómo se llama?
33:45Se llamaba.
33:46Morió hace unos años.
33:47Su nombre era...
33:49Kirk.
33:50Lennon.
33:51Lennon como...
33:52John.
33:53Kirk Lennon.
33:55¿Le respondiste alguna vez?
33:57¿Qué otra cosa podría ser aquí?
33:58¿Y recuerdas a dónde enviaste las cartas?
34:05A San Pedro.
34:10Dos siete.
34:11Dos tres.
34:12South Cabrilo.
34:14Dos siete.
34:15Dos tres.
34:15South Cabrilo.
34:16¿Y qué estaba haciendo en San Pedro?
34:18Como te dije, no lo sé.
34:20No pregunté.
34:21No quería alarmar a nadie.
34:23Y no quería meterle en problemas.
34:24Eso es todo.
34:25Gracias, Austin.
34:27Escucha.
34:27La policía de Los Ángeles va a hablar contigo.
34:29Envíalos conmigo.
34:31Soy tu abogado, ¿sí?
34:31No les diré un carajo.
34:33Escucha.
34:35Encuentra a quien hizo esto.
34:36Encuentra al maldito.
34:38Y acaba con él pronto.
34:50¿Te dijo algo?
34:51Sí, vámonos.
34:54Oh, mierda.
34:56Es la tobillera.
34:57Se acaba la batería.
34:58¿Cuánto se supone que dura?
34:59Se supone que 40 horas, pero no sé si la cargué bien ayer.
35:02Pero trajiste el cargador.
35:03Está en mi casa.
35:05Debía correr al aeropuerto y no tenía tiempo.
35:07Cuando suena, tenemos una hora antes de que muera la batería.
35:09No podremos llegar al vuelo.
35:12Mierda.
35:13Oye, ¿sabes dónde puedo cargar esto?
35:15No hay tobilleras aquí, amigo.
35:17Todos ya están encerrados.
35:19Pero conozco a alguien que tiene una de esas.
35:33El oficial Gómez me envió.
35:36El de la cárcel.
35:39¿Hablas de Tito?
35:40Sí, sí, Tito.
35:41Dijo que iba a llamarte.
35:44¿Eres el de la tobillera?
35:45No, no.
35:46No soy yo.
35:47Tía Eugenia quiere verte uno de traje.
35:51Y un Hell Angel.
35:54Santos rodantes, de hecho.
36:00No se queden ahí parados.
36:02Pasen.
36:03Pasen.
36:07¿Cómo estás?
36:26No puede ser.
36:42Aquí tienes, mi hijo.
36:44Gracias.
36:45Estos son seguros, ¿no?
36:49Gracias, señora.
36:50Dime, tía, todos me dicen así.
36:53Déjame darte un consejo para la próxima.
36:56Con papel aluminio, envuelves la tobillera totalmente.
37:00Te da diez minutos más de carga.
37:04Buen consejo.
37:15¿Es Lorna?
37:17¿Es Lorna?
37:24Hola, Maggie.
37:26¿Perdiste tu vuelo?
37:27Ya te llamo Lorna.
37:28¿Te mantiene al tanto de todo?
37:30¿En dónde estás, Mickey?
37:33Pues es una larga historia.
37:35¿Estás tomando esto en serio?
37:38¿Tienes cinco horas para regresar a Los Ángeles o vas a volver a la cárcel?
37:42Sí, estoy al tanto.
37:43¿Estamos a cuánto?
37:45A cuatro horas de la frontera estatal.
37:47Es mucho tiempo.
37:48Necesitas tener un cargador contigo a donde quiera que vayas.
37:52Ahora ya lo sé.
37:53Ay, no.
37:54Si no vuelves a tiempo, ¿qué le voy a decir a Hailey?
37:56Eso no va a pasar, Maggie, te lo prometo.
37:58No te preocupes.
37:59Es fácil para ti decirlo.
38:01Bien, tranquila.
38:02Debo irme, pero te aviso en cuanto llegas, ¿sí?
38:05Buena suerte.
38:10Increíble.
38:18Gracias.
38:24¡Gol!
38:36Hora de irnos.
38:48Esta cosa no va más rápido.
38:50Elegí el más barato, Mickey.
38:52Debemos ahorrar dinero, ¿lo olvidas?
38:57No.
38:58No puede ser.
39:07Lo van a lograr, Lorna.
39:09Sí.
39:12Mañana solo tienes un trabajo.
39:13Vas al lugar de la tobillera y compras dos cargadores.
39:16Necesita uno donde sea que esté.
39:19Rápido, rápido.
39:47¿Cuánto falta?
39:48Un par de kilómetros para cruzar la línea.
39:53Pero tenemos otro problema.
39:56¿Cuál problema?
40:01¿Cuánto lleva en la reserva?
40:04Treinta minutos.
40:06Treinta...
40:06Yo tomé la decisión, Mickey.
40:08Oye, habría tomado mucho tiempo.
40:10Oye, no entiendo.
40:11Llenamos el tanque antes de salir.
40:13Sí, ya sé, pero el tanque solo tiene treinta y cuatro litros.
40:16Por favor, solo relájate.
40:18Lo lograremos.
40:19Eso creo.
40:21¿Eso crees?
40:22Oye, no puedo ver el futuro, Michael.
40:24Así que...
40:29Mira, nos estamos moviendo.
40:30Vamos a estar bien.
40:32Mientras no encontremos nada de...
40:34Tra...
40:36Tráfico.
40:46No, no, no, no, no.
40:47¿Qué diablos es esto?
40:50Debe haber un accidente más adelante.
40:52Ay, por favor.
40:56Me lleva.
40:59¿Sabes qué?
41:00Mejor toma esa salida.
41:01No.
41:02¡Que tomes esa salida!
41:03No, eso nos va a acercar.
41:04Es más rápido que esto, ya, solo hazlo, rápido.
41:06Pero...
41:07Ay, no puedo mirar.
41:08Oye, ¿puedo pasar?
41:09Gracias.
41:11Anda, anda.
41:21¿Qué están haciendo?
41:26¿Cuánto nos falta?
41:27Como un kilómetro, pero...
41:28¿Qué?
41:34No vamos a pasar de esta colina.
41:36Carajo.
41:37Vamos, vamos.
41:38Por favor.
41:39¡Avanza!
41:40Al demonio.
41:41Rápido, rápido.
41:43¡Baja allá!
41:55¿Qué diablos están haciendo?
42:08¿Qué diablos están haciendo?
42:15¡Avanza!
42:18¡Avanza!
42:43Estoy feliz de volver aquí.
43:08Maldito jular.
43:20Maldito jular.
43:54Maldito jular.
44:24Maldito jular.
44:49Maldito jular.
44:53Maldito jular.
44:55Maldito jular.
44:57Maldito jular.
45:28Maldito jular.
45:57Maldito jular.
45:58Maldito jular.
45:58Maldito jular.
45:59Maldito jular.
46:00Maldito jular.
46:01Maldito jular.
46:01Maldito jular.
46:02Maldito jular.
46:03Maldito jular.
46:04Maldito jular.
46:04Maldito jular.
46:05Maldito jular.
46:06Maldito jular.
46:07Maldito jular.
46:07Maldito jular.
46:08Maldito jular.
46:09Maldito jular.
46:10Maldito jular.
46:10Maldito jular.
46:12Maldito jular.
46:12Maldito jular.
46:13Maldito jular.
46:14Maldito jular.
46:16Maldito jular.
46:17Maldito jular.
46:17Maldito jular.
46:19Maldito jular.
46:20Maldito jular.
46:21Maldito jular.
46:22Maldito jular.
46:23Maldito jular.
46:25Maldito jular.
46:26Maldito jular.
46:28Maldito jular.
46:31Maldito jular.
46:32Maldito jular.
46:34Maldito jular.
46:39Maldito jular.
46:40Maldito jular.
46:41Maldito jular.
46:43Maldito jular.
46:47Maldito jular.
46:49Gracias.
Comentarios

Recomendada