- hace 2 días
A bordo de su característico Lincoln, el famoso abogado defensor de L. Á. Mickey Haller explora el sistema de justicia penal y hará lo que haga falta para ganarle.
Categoría
📺
TVTranscripción
00:25El oficial Collins usaba una cámara corporal esa noche
00:29Y también había una cámara en su patrulla
00:32Puso la patrulla en drive
00:33Y fue antes de ver que el auto de Mickey no tenía matrícula
00:36Queremos ir a Tabletop en Echo Park después del trabajo
00:39Sí, lo pensaré
00:40Pues entonces, posiblemente, te vea en la noche y sí
00:44Ahora mis hijos quieren hablar
00:46Buscan un asilo porque dicen que ya no les sirvo
00:48Se supone que ibas a protegerme aquí
00:50Tranquilo
00:51Yo te cuido
00:52Dana Berg por la fiscalía, su señoría
00:54¿Quién diablos es ella?
00:56El corredor de la muerte
00:57No quiero que traigas a Hailey
00:58Si ella quiere ir a la corte está bien
01:01Pero no quiero que me vea así
01:03Soy el hombre del hacha
01:24Soy el hombre del hacha
01:25Todos a sus puertas
01:30Qué rápido son las cuatro, ¿no?
01:34Tengo que salir de este lugar
01:37¿Y a quién se lo dices?
01:39Tampoco debería estar aquí, abogado
01:41¿No violaste la libertad condicional?
01:43La policía está mintiendo
01:45Y no pienso que se retracten, viejo
01:49Solo pienso que voy a hacer cuando salga
01:54¿Sabes qué?
01:56Cuida que no me maten aquí
01:57Tal vez pueda ayudarte
01:59¿Sí?
02:04Si puedes lograr que no me maten
02:34No me maten aquí
02:38No, no.
03:08No hacía esto desde que dejé de beber.
03:12¿Qué? ¿Pasar la noche fuera con una chica linda?
03:16Hablo de pasar la noche fuera.
03:19Pues...
03:20¿Hablo por mí?
03:22La pasé muy bien.
03:25Me gusta, Sisi.
03:28También me gustas.
03:29¿Sí?
03:33Oye, Grace.
03:36No, no se trata de eso.
03:38Es solo que...
03:41Ha sido un caos total todo en mi vida.
03:45No tienes idea de cuánto.
03:48¿Por el juicio de tu jefe?
03:51Sé que sonará muy trillado, pero...
03:55Él es mi familia.
03:58Él me necesita ahora y...
04:00No puedo decepcionarlo.
04:03Si eso significa que debo dejar todo cuando me llame,
04:06entonces eso es lo que voy a hacer.
04:09Eso es lo que estoy pasando.
04:14¿Sabes?
04:15Yo...
04:16Creo que la lealtad es la virtud más importante de una persona.
04:21Y tú eres leal.
04:25Te propongo que...
04:27Veamos qué sucede, ¿sí?
04:29Si tienes tiempo libre y quieres salir, salimos.
04:33Y si tu jefe está primero...
04:36Por supuesto que lo entiendo.
04:59Oye, hay una cafetería por mi departamento.
05:03¿Te parece si tú me llevas a mi casa
05:06y yo te compro un latte para el camino?
05:11Hecho.
05:12¿Hecho?
05:14¡Hecho!
05:15¡Hecho!
05:15Hasta podría compartir mi croissant contigo.
05:18¿Qué dices?
05:19No te presiono.
05:20No, en serio.
05:21Sin presiones.
05:22Pero yo no comparto mi croissant con nadie.
05:34Aquí tienes.
05:36Aquí tienes.
05:57Hola.
05:58Ay, qué maravilla.
05:59Más café.
06:00Y bagels.
06:01Mickey me pidió comida de verdad.
06:03Te lo agradezco.
06:08Alguien no durmió bien anoche.
06:13Pues...
06:13Sí, sí.
06:14Yo sé que nos esforzamos para que la oficina funcione,
06:16pero necesitas tener una vida personal.
06:22Sí, tienes razón.
06:25Oye, estaba viendo que lo de los anuncios
06:27se paga esta semana y cuesta un 10% más.
06:29No es un buen uso de nuestros recursos.
06:32Todavía no los rechaces.
06:33Ya tengo un plan.
06:35Ok.
06:37Y, Cisco, dijiste que podías acelerar
06:39los resultados del laboratorio.
06:41Estoy haciéndolo en este momento.
06:43Los contratos de arrendamiento que pediste.
06:45¿No iban a comprar una casa?
06:47Ya no.
06:48Los suspendimos por todo lo que está pasando.
06:51Tienes que firmar esto.
06:52Lo haremos luego.
06:53Ahora tenemos que ganar este caso.
06:55Deseanos suerte.
06:56La necesitaremos.
06:57Suerte.
06:59Avísame qué pasa.
07:00Sí.
07:24¿Sonó un mensaje?
07:29Ahora observa.
07:37Ese pendejo no hizo una detención al azar.
07:40Alguien se lo pidió.
07:41Eso también lo pensé, pero ¿cómo lo probamos?
07:44Aún no sé, pero pidamos los registros de sus llamadas de esa noche.
07:48Personales y laborales.
07:50Mickey, la policía detesta que te metas en su vida personal.
07:53Habrá consecuencias.
07:54Estoy aquí por asesinato.
07:56¿Cómo puede empeorar?
07:57Mickey, trabajando contigo entendí que siempre puede ser peor.
08:00Correré el riesgo.
08:02Ya sé, tú querías hacerlo, pero quiero interrogar a ese cabrón yo mismo.
08:05Lo de la fianza, hazlo tú.
08:09¿Qué?
08:11Llamaron del juzgado.
08:12El juez está en juicio.
08:13Hay tiempo para una moción.
08:15Veamos lo de la fianza y lo de Collins luego.
08:17No, no.
08:18Si Collins está aquí, hay que subirlo al estrado.
08:20Además, si ganamos la moción de exclusión, no necesito fianza.
08:23Pero si no, vas a tener que quedarte aquí al menos otra noche.
08:27Ah, bueno.
08:28Así es esto.
08:29Es hora.
08:30Vamos.
08:32Ah, y una cosa más.
08:33¿Ya está listo lo de baja?
08:36¿Ya está listo?
08:38¿Seguro que quieres hacer esto?
08:40Por supuesto que quiero.
08:41No tengo nada que perder.
08:42Mi vida ya está en juego.
08:47Sí, todo está listo.
08:48Todo listo.
08:49Muy bien, vámonos.
08:56Oficial Collins, usted testificó que la noche de mi arresto estaba patrullando al centro, ¿cierto?
09:01Es cierto, tenía tareas de reconocimiento.
09:03Nos estacionamos en varios lugares donde hay problemas.
09:05Y por eso estaba estacionado ahí cuando yo salí del restaurante.
09:09Sí.
09:10Ok.
09:11¿Podría decirle a la corte exactamente por qué decidió detenerme?
09:15Pues cuando avanzó sobre la calle, vi que su vehículo no tenía la matrícula trasera.
09:20Es común que usen ese truco como evasión.
09:22¿Evasión?
09:23Cuando las personas realizan una actividad criminal, le quitan las matrículas al auto para que sea difícil identificarlo.
09:29Y cuando vi que su auto no tenía matrícula, decidí seguirlo para que no hiciera nada ilegal.
09:35Y un par de calles después, fue cuando lo detuve.
09:38¿Me vio salir del restaurante e ir hacia mi auto?
09:41Sí, lo vi.
09:43¿Yo estaba haciendo algo sospechoso?
09:46¿Pensó que iba ebrio?
09:49No.
09:50¿No estaba concentrado en mí hasta que vio que faltaba la matrícula?
09:55¿Ese es su testimonio?
09:56Sí, esa es la verdad.
10:10Señor Haller.
10:16Oficial Collins, ¿alguien le pidió detenerme?
10:21No.
10:21Como dije, vi que no había matrícula, se me hizo sospechoso y lo seguí.
10:26Entonces nadie le dijo, le avisó de alguna forma.
10:29No.
10:31¿Y usted no estaba esperando para detenerme?
10:34Objeción.
10:35Preguntó y se contestó él mismo.
10:38Al lugar.
10:39Continúa, abogado.
10:41Sí, señoría.
10:42Ah, señoría, ¿me daría un momento para consultar mis notas?
10:52Solo sea breve, por favor.
10:54Gracias, señoría.
11:02No sabía que Hailey y Maggie estarían aquí.
11:05Él pedía a Maggie que viniera por si necesitamos un testigo de carácter.
11:11¿Qué estás esperando?
11:13Cisco ya tiene listo el video.
11:25Ah, señoría, no tengo más preguntas para el testigo por ahora.
11:42¿Estás seguro, señor Holler?
11:44Sí.
11:45¿Algún otro testigo?
11:47No, señoría.
11:53Muy bien.
11:55En ese caso, niego la moción de exclusión.
11:59Seguiremos como se planeó.
12:02La selección del jurado será en cinco semanas
12:05y mañana temprano hablaremos sobre la fianza.
12:08Se levanta la sesión.
12:10Aquí no, después.
12:19¿Qué diablos fue eso?
12:21Tú exigiste interrogar a Collins, pero estabas dudoso.
12:24No lo presionaste de ninguna forma.
12:26Ni mostraste las grabaciones.
12:27Él sabía que te detendría antes de ver la matrícula faltante.
12:31Su testimonio es basura.
12:32Ya sé.
12:33Sé que iba a ser muy difícil que el juez desestimara el caso,
12:36pero al menos podíamos intentarlo.
12:38¿Tienes idea de lo raro que fue?
12:39Sí, Lorna, lo sé.
12:41Créeme, nadie quiere terminar esto más que yo.
12:43Pero no deben desestimarlo por algo técnico.
12:46¿Y por qué no?
12:48Porque cuando vi a Maggie y a Hailey allá,
12:50me di cuenta de que si quiero mi vida de vuelta
12:52y la vida de mi familia, entonces...
12:55necesito mi reputación de vuelta y la necesito limpia.
12:59¿Estaba limpia?
13:00Si desestiman el caso, la gente seguirá preguntándose
13:03si de verdad maté a alguien.
13:05La forma de evitarlo es la exoneración total.
13:08Debo probar mi inocencia y solo sucede en el juicio.
13:10No, olvídalo.
13:11Eso nunca pasa en un juicio, nunca.
13:13Y tú lo sabes.
13:14Tú siempre dices que nunca se consigue la inocencia,
13:17que lo máximo que esperas es uno culpable.
13:19¿Por qué esto es diferente?
13:20Por mí.
13:21Es por eso.
13:22Soy el cliente.
13:23Estoy en la otra silla.
13:25Y ahora sé lo que se siente.
13:26Y por primera vez en mi vida,
13:28estoy seguro de que mi cliente no lo hizo.
13:32Bien, ¿y cómo lo probamos?
13:36Bueno, hay una regla no escrita.
13:39Por cada preso inocente de un crimen,
13:41hay alguien allá afuera que sí es culpable.
13:44Alguien más lo hizo.
13:46Y para probar mi inocencia,
13:48debemos saber quién lo hizo.
13:49No un hombre de paja, ni una posible teoría.
13:52Algo real.
13:53Y necesitamos lo de Sam para empezar.
13:56Estamos trabajando.
13:57Bien, oigan, gracias a los dos por todo.
14:05Lorna, discúlpame con Maggie
14:06por hacerle perder el tiempo.
14:08Se lo voy a compensar algún día.
14:11Oye, Mickey.
14:14Espero que sepas lo que haces.
14:17Sí, igual yo.
14:21¡Vámonos!
14:46Lo que necesites, Isco,
14:48solo debes pedírmelo.
14:49No tienes que sobornarme con obsequios.
14:51Pues, de hecho, no son para ti.
14:53Son para Eric Chiever.
14:57¿Quién es Eric Chiever?
14:58Eric Chiever es un técnico
15:00en el laboratorio del condado.
15:02Y este es tu plan para acelerar el trabajo.
15:05Una caja de chocolates.
15:07Esta no es una caja de chocolates cualquiera.
15:11Esta es la gran assortiment
15:14de Jean-Charles Rochoux.
15:17Hechos en París.
15:18Y tuve que pedirlos en francés,
15:20así que son elegantes.
15:22Sin mencionar los 175 dólares que pagué.
15:28¿Gastaste 175 dólares en chocolate
15:31y bebemos café de la esquina?
15:32Costaron más que eso.
15:34No los envían fuera de Francia,
15:36así que tuve que pagar
15:37un envío exprés de mi bolsillo.
15:41Y fue muy caro.
15:43Supongamos que algo de esto tiene sentido.
15:45¿Por qué no puedes llevárselos
15:47al señor Chiever tú mismo?
15:50Pues...
15:50Hola, chicos.
15:52Hola.
15:53Perdón por molestarme.
15:55¿Sellas el boleto del estacionamiento?
15:56¿Viniste aquí?
15:57¿Te has estacionado en el tribunal?
16:00Ya, sálvame.
16:02¿No había una pasante
16:03la última vez que vine?
16:05Ah, Jessica.
16:07Sí, la despedimos.
16:08Debemos bajar costos.
16:10En todo menos chocolates, al parecer.
16:13Debo irme.
16:15Eric Chiever.
16:18Gracias.
16:19¿Está al horno?
16:20En la azotea, de hecho.
16:23¿En la azotea?
16:29Ahora recuerda,
16:31necesito verme realmente hermosa,
16:33pero muy lista.
16:34Fuerte,
16:35pero empática.
16:37Dulce,
16:37pero muy peligrosa.
16:39Como una canción de Alanis Morissette.
16:48Carajo.
16:50¿Podemos descansar?
16:52¡Maggie!
16:54Hola.
16:55Me alegra que vinieras.
16:56Estaba pensando en llamarte.
16:58Le ayudé a Julia a evitar varias multas de tránsito.
17:02Ella me debe un favor.
17:02Y como Mickey no está disponible,
17:06pensé que debía trabajar en mi publicidad.
17:08Así que,
17:09hacemos anuncios para autobuses y carteleras.
17:12Los abogados tienen anuncios en esta ciudad.
17:14Ay, no.
17:15Me recuerdas el por qué me gusta lo que hago
17:17trabajando en el gobierno.
17:18No me preocupo por eso.
17:19Sí, es que han pasado tantas cosas que
17:21debo mantener el bufete funcionando sin Mickey.
17:24Lorna,
17:25no tienes que explicarme nada.
17:27Agradezco mucho que Mickey te tenga para ayudarlo.
17:29Aunque quería preguntarte qué estaban pensando hoy.
17:32¿Por qué testificó el oficial Colin
17:34si no hicieron nada para socavar su credibilidad?
17:38Créeme,
17:38eso no fue mi idea.
17:40Fue idea de Mickey.
17:41Él quiere que lo exoneren.
17:42Dijo que es la única manera de poder recuperar su vida.
17:45Pasó de psicóticamente optimista a riesgoso temerario.
17:49Las dos etapas de Mickey Haller.
17:51Debe salir de la cárcel antes de la etapa 13.
17:54Y justo por eso,
17:55iba a llamarte hoy.
17:57No presentamos la moción de la fianza.
17:58¿Y quieren que me quede hasta que lo hagan?
18:01Sí, está programada para mañana.
18:03Eres fiscal adjunta de distrito.
18:05Tu testimonio puede ser muy importante.
18:07Ya lo había considerado.
18:08Veré cómo puedo hacerlo.
18:09Gracias.
18:10Lo digo en serio.
18:13Ah, debo seguir.
18:16Julie tiene una sesión perruna en dos horas,
18:19así que...
18:19¿tick tock?
18:22¡Ah, Lorna!
18:24Te queda lindo el coral.
18:26Sí te contrato.
18:35¿Está todo bien?
18:36Creo que tuvo que cancelar algo, pero sí va a estar.
18:40Ah, y también contacté a Legal.
18:42Necesitamos todos los testigos de carácter allá.
18:44Le encanta salir en especial a la corte.
18:47¿Qué hay de la fianza?
18:48¿Hablaste con Val?
18:49También estará allá.
18:50Ojalá podamos usarlo.
18:52Eso espero.
18:53Una cosa más.
18:55¿Tenemos todo listo para ir a baja?
18:59Sí, Mickey, todo está listo.
19:02¿Paquete completo?
19:04¿Documentos y todo?
19:05Sí, todo está preparado.
19:08Puedes confiar en mi hombre, Mickey.
19:10Lo tiene todo calculado.
19:13¿Y si me ponen un monitor electrónico?
19:16Puede encargarse de eso.
19:18Bien, porque solo tengo una oportunidad.
19:21Tengan los pasaportes a mano.
19:23Así podrán ir a visitarme.
19:25Comeremos tacos en la playa.
19:28Prefiero no adelantarnos.
19:29Muy bien.
19:30Mañana los veo.
19:39Buenos días.
19:41La ciudad contra Haller con una moción para reducir la fianza.
19:45¿Señorita Crane?
19:46Gracias, señoría.
19:47Ya tiene nuestra moción basada en el hecho de que al señor Haller no se le ha acusado por circunstancias
19:53especiales
19:54y que la fiscalía no ha mostrado que él sea un peligro para la comunidad o que haya riesgo de
19:59fuga.
20:00De hecho, el señor Haller está determinado a rechazar los cargos y lograr ser exonerado.
20:06La fiscalía lo quiere en prisión porque teme que lo logre e inclinar la balanza a su favor.
20:11Además, tengo testigos dispuestos a testificar sobre la integridad del señor Haller.
20:16Muy bien.
20:17¿La fiscalía desea responder?
20:19Sí.
20:20Gracias, su señoría.
20:22Vine para presentar una declaración sobre el hecho de que el acusado tiene tanto los medios como los motivos para
20:28escapar.
20:29El cuerpo se encontró en el maletero de su auto y la bala estaba en su cochera.
20:32Señoría.
20:33No necesitamos un resumen.
20:35Pero todo eso palidece ante la alarmante información que recibí esta mañana.
20:39Temo que debo advertirle a la corte que estamos iniciando una investigación con información de que el acusado tiene planes
20:48de huir del país hacia México una vez libre.
20:51¿En serio, señoría?
20:52La fiscalía está más desesperada por mantenerme en prisión que yo por salir.
20:55Esa es una grave acusación, señorita Verge. Espero que lo justifique.
21:00Todo lo que sea al momento es que un informante confidencial en la cárcel le dijo a los investigadores que
21:06el acusado planea escapar a Baja California cuando salga.
21:10Además, este plan también incluye la potencial destrucción de una tobillera electrónica.
21:16Señor Holler, ¿quiere responder?
21:18Sí, señoría, claro. Primero que nada, no hay informante confidencial.
21:22Hay guardias escuchando conversaciones confidenciales de teléfono que luego informan a la fiscalía en una intolerable violación a mis derechos.
21:31Es una acusación muy grave, señor.
21:33Lo entiendo, señoría. Pero la confidencialidad entre abogado y cliente es un pilar fundamental de nuestro sistema judicial.
21:40Ahora, sospechaba que los oficiales podrían estar espiándome en la cárcel.
21:44Y mi equipo y yo pusimos a prueba la teoría.
21:47Creamos una historia falsa durante una llamada con mi abogada asistente, la cual acaba de salir de la boca de
21:53la señora Verge palabra por palabra.
21:55Qué descaro, su señoría. Acaba de confirmar el plan él mismo y ahora trata de convertirlo en una teoría de
22:01conspiración.
22:02Le aseguro a la corte que no es teoría.
22:04Sin embargo, qué conveniente que no tenga evidencia para probar lo que dice.
22:08Esas llamadas no se graban, como ya sabe el acusado.
22:11Bueno, pues esta sí.
22:12Como dije, señoría, probábamos nuestra teoría, así que mi investigador la grabó.
22:17Podemos escucharla ahora.
22:19La objeción.
22:20¿Qué objeta, señorita Verge?
22:22Pues, para empezar, no tenemos forma de autenticar la llamada.
22:26Señoría, nuestro investigador puede autenticar bajo juramento.
22:29Y como oficial de la corte, atestiguaré la veracidad de la grabación.
22:32Usted inició esto, señorita Verge.
22:35Así que o el señor Holler piensa escapar o tenemos un problema muy grave.
22:39En cualquier caso, debería interesarle tanto como a mí.
22:43Escuchemos, abogada.
23:00¿Lorna Crane?
23:01Le llamamos por cobrar de parte de...
23:03Mickey Holler.
23:04De la unidad correccional Torres Gemelas.
23:06¿Acepta la llamada?
23:06Sí.
23:08¿Hola, Lorna?
23:09Hola, Mickey.
23:10Todo listo para la audiencia de mañana.
23:11Un segundo, Lorna.
23:12Mickey Holler, acusado y abogado al habla con mi asistente, Lorna Crane.
23:17Protege esta llamada, el privilegio abogado-cliente, grabar es ilegal.
23:20Bien, adelante, Lorna.
23:22Como te decía, ya tengo mi declaración lista y también ya hablé con Maggie.
23:27Con su permiso, quisiera saltar a la sección más relevante.
23:30Por favor.
23:35Una cosa más.
23:37¿Tenemos todo listo para ir a baja?
23:39Sí, Mickey, todo está listo.
23:41Paquete completo, documentos y todo.
23:44Sí, tenemos todo preparado.
23:46Puedes confiar en mi hombre, Mickey.
23:47Lo tiene todo calculado.
23:50Sí, me ponen un monitor electrónico.
23:53Puede encargarse de eso.
23:54Tengan los pasaportes a mano, así podrán ir a visitarme.
23:58Comeremos tacos en la playa.
24:00Prefiero no adelantarnos.
24:01Muy bien, los veo mañana.
24:10Soy Lorna Crane, colega del abogado Procé y acusado Michael Holler.
24:15Esta conversación fue grabada para ver si el privilegio abogado-cliente fue violentado.
24:19Son las 6.48 pm del jueves 6 de noviembre.
24:30¡Orden!
24:35¡Orden!
24:35Todo el mundo.
24:38Señoría, doy mi palabra como oficial de la corte de que yo no escuché esa llamada.
24:44Lo que le presenté a la corte fue lo que me reportaron los representantes del departamento de policía.
24:48No tenía ninguna razón para dudar de su historia.
24:51Parece que sí, señorita Berg.
24:53Se cometió una grave injusticia.
24:55Y no solo con este acusado, sino con todo el sistema.
24:59Se investigará y los responsables serán castigados.
25:02Ya podemos establecer la fianza, a menos que la fiscalía tenga algo que añadir.
25:08No, señoría.
25:10Sabia decisión.
25:12Reduciré la fianza a un millón de dólares efectivo de inmediato.
25:16¿La defensa lo acepta?
25:22Ah, sí, señoría.
25:25Gracias.
25:26Muy bien.
25:27Se levanta la sesión.
25:42Bien hecho.
25:49No puedo creer.
25:51Ya va a salir.
25:52Ahí están.
25:53Los alcanzo en un momento.
25:54Sí.
25:55Honestamente, pensé que los estaban apaleando, pero luego los pateaste con esa llamada, carajo.
26:02Lamentarán haberte acusado.
26:03Oye, Val, agradezco tu apoyo, pero necesito que me ayudes.
26:07Incluso 100 mil dólares ahora.
26:09Te voy a dar el descuento de familiares y amigos.
26:1210% del 10%.
26:13Solo dame 10 mil y estamos a mano.
26:15De verdad te lo agradezco, Val.
26:17Te lo deposito antes del anochecer.
26:18Ok, pero a cambio, necesito trabajo de verdad esta vez.
26:22Creo que me lo gané.
26:23Te lo prometo.
26:26Oh, otra cosa.
26:28Si escaparas, seré yo el que pierda un millón de dólares.
26:33Dame las escrituras de tu casa.
26:34Por si acaso.
26:36No, por favor, Val, no...
26:37¡Me estoy jodiendo!
26:40¡Tu cara!
26:41¡Bye!
26:48¡Hola!
26:49Yo siempre me pregunté si ellos nos espiaban a través de esos teléfonos.
26:55Ya sabes que tenías razón.
26:57No estoy feliz de saberlo.
26:59Espero que reciban lo que merecen.
27:01Espero que esto no empeore, niño.
27:03Te he estado advirtiendo sobre los criminales con placas.
27:07Perseguir a un solo policía es una cosa,
27:10pero acabas de poner a toda la policía bajo el microscopio.
27:14Y seguramente se van a molestar.
27:17Sí, pero me preocuparé de eso mañana.
27:19Por ahora solo quiero respirar algo de aire fresco.
27:22¡Micky!
27:22¡Micky!
27:23¿Cómo te sientes con esto?
27:23¿Vas a presentar cargos, Holler?
27:25¿Tienes información específica sobre quién podría estar escuchando su llamada?
27:27No hay comentarios.
27:28Muchas gracias.
27:29Te llamo luego.
27:31Sí.
27:32Salgamos de aquí.
27:33¿A dónde quieres ir?
27:49Siento que nunca voy a sacar ese olor de mi nariz.
27:52Ya saldrá.
27:54Fue asombroso, papá.
27:55¿Cómo les demostraste que te estaban escuchando?
27:58Todavía sigo muy enojada por eso.
28:00Sí.
28:00Tu mamá odia cuando su lado hace trampa.
28:02Lo odio.
28:03Creo que lo hacen siempre.
28:04Esa es mi hija.
28:09Oigan, no quiero arruinar esto, pero ya tengo que irme.
28:12Mamá estuvo semanas encerrado.
28:14Sí, puedes quedarte cuanto quieras, pero yo no puedo cambiar mi horario de nuevo.
28:18Tu mamá tiene trabajo que hacer, Hailey, y...
28:21Nunca hace trampa.
28:23Además, seguro Jack ansía tenerte de vuelta.
28:27¿Cuánto tiempo llevan?
28:30Dos días.
28:31No, digo, desde...
28:33Desde que empezaron a salir.
28:36Oh, seis meses, más o menos.
28:40¿Y qué piensa de todo esto?
28:42¿De ti y de los cargos?
28:45Piensa que lo hice, ¿no?
28:48Papá.
28:49No, él no piensa que lo hayas hecho.
28:53Lo divertido es que piensas que pasamos todo el tiempo hablando de ti.
28:57En realidad, tenemos una vida sin Mickey Haller y el melodrama.
29:02Dudo que piense mucho en el pasado.
29:03Sí, eso suena muy lindo.
29:06Ojalá pudiera dejar de pensar en eso.
29:08Pues, sí puedes, ahora.
29:11Y tú, evita que tu papá se meta en problemas.
29:14¿Puedo quedarme contigo un tiempo?
29:15¿En serio?
29:16Puedes quedarte el tiempo que quieras, cariño.
29:20Vas a vencerlos, Mickey.
29:23Ojalá el cielo te escuche.
29:24O al menos la despiadada de Aina.
29:26Sí.
29:27Te mando un mensaje al llegar.
29:29Ok.
29:29Adiós, mamá.
29:30Adiós.
29:30Adiós, Maggie.
29:31Adiós.
29:44¿Puedo ayudarle?
29:45Sí, estoy...
29:49¿Me permite un momento?
29:53No puede ser.
29:56No puede ser.
30:03¿Y si?
30:04¿Funcionó?
30:05No lo sé aún.
30:06Porque cuando llegué, vi una foto tuya en el pizarrón tachada con una enorme línea roja.
30:11¿Puedes decirme qué pasa?
30:13Eso puede ser porque me vetaron del edificio.
30:16¿Te vetaron del edificio?
30:18Y te diré algo más.
30:20Ese laboratorio tiene trabajo atrasado.
30:22Es el verdadero crimen.
30:23Cisco, ¿te vetaron del laboratorio del condado?
30:25Explícame por qué.
30:26Pues a los jefes les llegó el rumor de mis incentivos.
30:30Pero tranquila, no te conocen.
30:32Estás a salvo.
30:33Ok, pero ¿por qué traigo chocolates?
30:36Espero que tu contacto no sea diabético porque no me agradaría darle azúcar a un enfermo.
30:40Él no es diabético.
30:42Entonces, ¿qué está pasando?
30:44¿Alguna vez has ido a uno de esos restaurantes moleculares donde te sirven cosas como, no sé, espuma?
30:51¿Y te dicen que es comida?
30:53Sí, conozco el concepto.
30:54Pues a Chiver le gusta eso.
30:56Pero con chocolate.
30:57Quiere crear su propia marca.
30:59Ya sabes, rellenarlos de cosas extrañas.
31:03Pero primero quiere probar los mejores chocolates del mundo.
31:06Difícil de lograr con el salario de un técnico.
31:08Sí.
31:09Además, su esposa es una gran dentista.
31:12Y él es propenso a caries, así que...
31:17Percibo que estás preocupada.
31:20No sé por qué piensas eso.
31:23Necesitamos tener esos archivos, por favor.
31:25¿Qué voy a decirle?
31:27Solo que vas de la oficina del Dr. Hershey's, que tienes una cita y ya saben qué hacer.
31:32Doctor.
31:34Está bien.
31:35Pero si me arrestan, tú pagas la fianza.
31:38Y si te digo que no te van a arrestar.
31:41¿Hola?
31:43Hola.
31:45Estoy buscando a Eric Chiver.
31:47El Dr. Hershey's me envió.
31:54Toda esa mierda de que la distancia mantenía nuestro matrimonio sexy e impredecible.
32:00Y yo como una idiota te lo creí todo.
32:02¿En serio pensaste que podría vivir sin sexo semana tras semana?
32:05¿En serio creíste que mentir era buena idea?
32:08Pudimos haber hablado.
32:09Lo hicimos.
32:10Te dije que vinieras conmigo.
32:11Y yo que no puedo seguirte a todos lados.
32:14También tengo un negocio.
32:15¿Qué?
32:16¿Esa tiendita en Larchmont?
32:18Vendes velas y chucherías.
32:20Mi firma de arquitectura es la que paga todos tus lujos.
32:24Muérete, Tom.
32:25Haces casitas en los suburbios.
32:26No eres Frank Lloyd Wright.
32:28Ok.
32:28Permítanme interrumpir este discurso que ha sido tan emotivo para hablar del acuerdo
32:34prenupcial que ambos firmaron, señora Baker.
32:36Sé que tuvo la oportunidad de revisarlo, señorita Crane, así que ya sabe que la infidelidad
32:42no invalida los términos.
32:44Tal vez no, pero las lesiones físicas, sí.
32:47¿Lesiones físicas?
32:48Las dos partes recordaron que el señor Baker le fue infiel, pero nunca abusivo.
32:53Ah, tu cliente me contagió.
32:55Una enfermedad venérea.
32:57¿Qué?
32:58Son mentiras.
32:59Seguro te la contagió ese chico de tu clase de cerámica, el de las rastas.
33:04Ok.
33:05La señora Baker le pidió un estudio completo de sangre a su médico la semana anterior,
33:09a volar a Minneapolis a ver al señor Baker en uno de sus encuentros habituales para,
33:15según sus palabras, seguir en contacto.
33:17No apareció nada.
33:20Diez días después, aquí están sus resultados.
33:25Pues...
33:25Es una forma de seguir en contacto.
33:27Podemos ir a la clínica juntos.
33:29Y la redacción del acuerdo deja en claro que las lesiones físicas sí invalidan dicho acuerdo.
33:34Bueno, incluso si fuera cierto que dudo que lo sea, esa cláusula habla de abuso físico, no de una infección
33:43involuntaria.
33:45Pues, está abierta a interpretarse.
33:48Pues, creo que podríamos ir a juicio.
33:51Inténtenlo.
33:52Podemos gastar el dinero que sea que pidan en daños.
33:56Oh, tengan.
33:58Esta es nuestra oferta final.
34:05Llamen cuando quieran aceptarlo.
34:19Ni siquiera puedo conservar mi casa con esto.
34:23Después de toda la mierda que he soportado,
34:25ahora termino con herpes y un moretón en la pierna por el freno de mano de su auto.
34:29¿Qué tiene que ver el freno de mano?
34:31Te dije.
34:32La última vez que lo vi tuvimos sexo en su auto.
34:35Ahí es donde me contagió.
34:37Espera.
34:38¿Tuvieron sexo en su auto?
34:39Me dijo, volvamos a ser adolescentes.
34:41Quiso hacerlo en el auto porque su novia estaba en su departamento.
34:45No puedo creer esto.
35:02Hola, Gilroy.
35:03Está por allá.
35:04Le agradezco.
35:09Hola.
35:11Hola.
35:14Qué bueno verte.
35:16Sí, lo mismo digo.
35:17Bien, ordené algunos aperitivos.
35:20Gracias.
35:21Este es el bordeaux blanco que te gusta.
35:24Perfecto.
35:24¿Sí?
35:25Perdón por llegar tarde.
35:26El tráfico se puso imposible en la joya.
35:31Te extrañé anoche.
35:35También perdón por eso.
35:36Iba a presentar un argumento para reducir la fianza y pensé ser un testigo de carácter.
35:41Las exesposas no suelen ser las mejores porristas.
35:44No, esto tiene más que ver con que soy fiscal adjunta.
35:48Eso neutraliza el argumento de la ley y el orden.
35:52Cuéntame de ti.
35:53¿Pasó algo emocionante?
35:54Bueno, sin ti mi vida es menos emocionante.
35:58Seguro que se lo dices a todas.
36:02Es posible que deba ir a Los Ángeles la próxima semana.
36:05Uno de los Lakers se lesionó.
36:08Ay, qué dolor.
36:09Sí.
36:10¿Has pensado que nuestro trabajo depende de la mala suerte de otros?
36:14Prefiero verme a mí mismo como el superhéroe que llega a salvarnos.
36:18Ah.
36:20Pues, si tienes tiempo, tal vez quieras venir conmigo.
36:25Sí, me encantaría.
36:27Así puedo ver a Hailey pasar un par de días con su padre.
36:30¿Ya salió bajo fianza?
36:33Sí, salió.
36:36No podía creerlo.
36:37Él pensó que escuchaban sus llamadas confidenciales y resultó que tenía razón.
36:43Odio que la fiscalía rompa las reglas.
36:45Eso invalida todo por lo que hemos trabajado.
36:49La verdad, pienso que Mickey tuvo la razón durante años.
36:53A ver, yo soy una fiscal también, pero ¿este caso?
36:57La evidencia se ve muy mal.
36:59Sé que detestan a Mickey porque los expone todo el tiempo,
37:02pero un asesino no hay forma de que el témpano crea eso.
37:05¿El témpano?
37:07Dana Berg.
37:08Ah.
37:08Ascendimos juntas.
37:09No creí que fuera tan ciega.
37:11Estamos hablando de Mickey Haller.
37:13¿Seguro que sí?
37:14Aquí tiene.
37:15Gracias.
37:16De nada.
37:17Casi no nos vemos y yo solo hablo de mí.
37:20¿Y de él?
37:22Claro.
37:23Sí, perdóname.
37:26Hablemos de ti.
37:27¿Pasaste el fin de semana con los niños?
37:29Ahora que lo dices, sí.
37:31Sí.
37:31Bien.
37:32Fuimos a ver una película.
37:33Lindo.
37:34Sí, fue divertido.
37:35Qué bien.
37:36Gracias, se ve delicioso.
38:15¿Qué pasa?
38:29¿No puedes dormir?
38:31Ay, no. ¿Te desperté?
38:33No, no. Tampoco puedo dormir.
38:36Hay mucho silencio.
38:38Me acostumbré al ruido de la cárcel.
38:41Cuando estabas en la cárcel no dormía.
38:44Y ahora tampoco puedo.
38:50No te preocupes por mí, hija.
38:53Sí, bueno.
38:55Es sencillo decirlo.
38:59Ven aquí.
39:08¿Qué te parece si hago unas palomitas
39:10y vemos una película en el sillón como personas normales?
39:15Suena perfecto.
39:26Los resultados toxicológicos.
39:29¿Cómo lo hicieron tan rápido?
39:32Ah, recibí ayuda de Izzy.
39:34Encontraron flunitracepam en su sistema.
39:36Ah, tiene sentido.
39:37Quien me haya implicado debía dispararle a Sam en mi cochera,
39:41pero tenía que drogarlo primero.
39:42Pero si la historia es que lo mataste,
39:44¿no debiste haber salido de tu casa para ir por Sam?
39:47¿Podemos usar el GPS de tu teléfono para mostrar que nunca saliste?
39:51Sí, pero dirán que salí sin teléfono.
39:53Con las cámaras averiadas no hay forma de desmentirlo.
39:55Hay una pregunta importante.
39:57Si alguien fue a recoger a Sam y lo drogó, ¿a dónde fue a recogerlo?
40:03Miren esto.
40:08¿Ven eso?
40:09El brillo.
40:11En la llanta.
40:12Sí, ¿qué será?
40:13Tenemos el análisis preliminar de la escena del crimen.
40:16De acuerdo con el reporte, es grasa de cocina.
40:19¿De cocina?
40:19¿Como aceite vegetal?
40:21O grasa de pollo, tal vez.
40:22¿Sam trabajaba en un restaurante?
40:24Bueno, si descubriera cómo vender pollo falso.
40:29¿Qué estaba haciendo Sam?
40:33No lo sabemos.
40:34Lo que sí sabemos es que el detective del caso, Ken Drucker,
40:38contrató a un contador para que investigara sus finanzas.
40:41Pues hagamos nuestra investigación.
40:43Agrándalo, ¿sí?
40:44Su bolsillo.
40:49¿Qué creen que sea eso?
40:52Su billetera, tal vez.
40:54A mí también me parece su billetera.
40:56Pero si fuera eso, ¿en dónde está?
40:57Parece que no está reportada en la evidencia.
40:59¿No?
41:00No.
41:01Sin duda es su billetera.
41:03Envía una moción urgente para pedir la evidencia otra vez.
41:06Visita al detective Drucker.
41:08Firmó el reporte de pertenencias.
41:10Espera, ¿piensas que Dana Burke trata de ocultar evidencia otra vez?
41:13No lo sé, tal vez no sea cosa de ella.
41:15¿Entonces quién?
41:17Parte de mí piensa que es por el caso Lacoste.
41:19Puse en vergüenza a todo el sistema.
41:21No, ellos se pusieron en vergüenza.
41:23Sí, pues están sudando solo de pensar en pagarnos.
41:27Hay muchos que estarían felices de verme encerrado para siempre.
41:30Nos va a afectar que te metiste otra vez con los asuntos del departamento de policía.
41:35Sí, muchas felicidades.
41:37Eres el enemigo público número uno.
41:38Todo lo que sé es que si alguien esconde la billetera lo hace por algo.
41:47¿Qué es lo que sabemos de Sam?
41:50Era un estafador y en general un despreciable ser humano.
41:54Que descansa en paz.
41:55¿Qué más?
41:56Piensen, ¿qué es lo que todos los estafadores usan cuando estafan a los demás?
42:01Una identidad falsa.
42:03Y Sam tenía millones.
42:06Exacto, y estamos aquí sentados pensando qué es lo que estaba haciendo,
42:09pero Sam nos lo dijo la última vez que lo vimos.
42:12La jueza le dio libertad condicional si acepta reparar el daño.
42:16Algo que no pasará en el corto plazo.
42:19¿De qué estás hablando?
42:20Debo pagarle mucho más a mi último inversionista.
42:22Si no le pago, estoy muerto.
42:24Sam estaba tramando una estafa, una grande.
42:26Y cualquier identidad que estuviera usando estaba en esa billetera.
42:30Exacto, y por eso la escondieron.
42:32Si encontramos la billetera, sabremos lo que Sam hacía y con quién.
42:35Muy bien, trabajo en la moción.
42:37Sí, preguntaré sobre la billetera a mi contacto en la policía de Los Ángeles,
42:40aunque no espero nada bueno de ellos.
42:42Oye, ¿y si podrías llevarme a un lugar?
42:44Sí, claro, ¿a dónde?
42:46Solo pasaré a recoger algo.
42:51Su tobillera electrónica, según marcan las reglas,
42:55se usa a las 24 horas del día y estaremos monitoreándolo.
42:58¿Puedo ducharme?
42:59Sí, pero no la sumerge en la bañera o piscina.
43:03Y sobre todo, no debe quitársela.
43:06Si lo hace, la policía será notificada.
43:09No se la va a quitar.
43:10Enróllese el pantalón.
43:15Se aprobó que se moverá libremente,
43:19pero solo dentro de los límites del condado de Los Ángeles.
43:22No cruce esa línea ni por un segundo.
43:27Tiene GPS.
43:29Sabremos dónde está siempre.
43:33¿Cuánto dura la batería?
43:3440 horas, pero no debe probarlo.
43:37Cárguela diariamente.
43:39Si la batería está baja, brillará una luz y sonará una alerta.
43:43Si permite que se descargue,
43:44asumiremos que se la quitó y lo notificaremos.
43:48¿Es todo?
43:49Es todo.
43:50Y podrá irse en cuanto pague la renta del equipo.
43:54¿Qué? ¿Tiene que pagar?
43:55No hago las reglas.
43:56No hago las reglas.
44:36No hago las reglas.
45:04No hago las reglas.
45:41Celeste, soy Lorna
45:42Ya tengo un plan
45:43Llámame
45:48Puta madre
45:49Te vas a acostumbrar
45:50Claro que no
45:51Y tampoco quiero
45:54¿Regresamos a la oficina?
45:56No, ¿sabes qué?
45:58Vamos a cenar
45:59¿Cenar?
46:00Son 4.30
46:01Sí, pues tengo el horario de la cárcel, Lizzie
46:03Vamos a donde siempre
46:05Yo invito
46:06Dile a Lorna y a Cisco que nos alcancen
46:08Está bien
46:08Salí bajo fianza, ¿sí?
46:10Lo tomo como una victoria
46:12Tenemos que celebrar, ¿no?
46:13Oye, coincido en que eres libre
46:14Ah, ¿Mickey?
46:21Te juro que me estacioné bien
46:23Ay, por favor, hijo de perra
46:25Oye, ese es mi auto
46:27El parquímetro está vigente
46:29No es mi problema
46:30Son órdenes, amigo
46:31¿Órdenes de quién?
46:37Oye, ¿puedes decirme qué pasa?
46:39Oye
46:39Aunque es algo obvio, ¿no?
46:40Sugiero que dé un paso atrás, señor
46:44De acuerdo con el registro
46:46El vehículo es de procedencia ilícita
46:48Según el código penal
46:49Inciso 502
46:50Y entonces debe confiscarse
46:52¿De procedencia ilícita?
46:53¿En serio?
46:53Sí, señor
46:54Parece que se adquirió
46:55Con dinero de cárteles
46:56Ah, ya veo
46:57¿Y no tiene que ver
46:58Con haberlos expuesto, idiota
47:00Por haber escuchado mis llamadas?
47:01No sabría decirle nada de eso
47:03Sí, claro
47:04Es mi trabajo
47:06Pero
47:06Si no le molesta que le diga, señor
47:09Suena algo paranoico
47:18Legal tenía razón
47:19Jamás van a perdonarme esto
47:22Vienen por mí
47:24Esto es solo el comienzo
48:05No sabría decirle nada de eso
48:19No sabrías
48:21No sabría decirle nada de eso
48:24No sabría decirle nada de eso
48:24No sabría decirle nada de eso
48:28No sabía decirle nada de eso
48:38Dumas al abnorme
49:06Gracias por ver el video.
49:36Gracias por ver el video.
49:38Gracias por ver el video.
50:08Gracias por ver el video.
50:38Gracias por ver el video.
51:08Gracias.
Comentarios