Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 449 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:44Thank you for listening.
01:00Thank you for listening.
01:30Söyle!
01:32Konuş hadi.
01:34Ben yokken bunda neler oldu anlat.
01:39Kim olarak soruyorsun bunları?
01:43İkimiz de birbirimizin hayatındaki yerini biliyoruz.
01:47Öyle değil mi?
01:51Eğer hatırlarsan daha ilk günden aramızdaki sınırı çok net bir şekilde çizmiştik.
01:58Attığımız o imzalar sadece Sahra içinde.
02:03Ama buna rağmen bunları sorabiliyorsan...
02:07Peki.
02:09Ben sana anlatayım.
02:11Sen yokken neler yaşadığınızı.
02:16Çevirdiğin o karanlık işlerin var ya.
02:19Hani hiç birinden haberimin olmadığı.
02:23İşte onlar yüzünden ölsem yapmam dediğim şeyi yaptım.
02:28Demirhanlara sağındın.
02:31Kızım için.
02:35Can korkusuyla geçti günlerimiz.
02:39Üstüne senin öldüğünü zannettik.
02:42Yıkıldı evladım.
02:44Kızım.
02:46Üstültüsünden günlerce konuşmadı.
02:49Ağzına tek bir lokma koymadı.
02:54Gözümün önünde eriyip gidiyordu benim kızım.
02:59Kaybedeceğim sandım.
03:02Sanki tatile gitmişiz gibi bahsettiğin o kampta var ya.
03:05Pedagog ona iyi geleceğini söylediği için yapılmış bir gezintiydi.
03:10Sırf kızımı tekrar hayata bağlamak için.
03:14Bir anlarına da olsa yüzünün güldüğünü tekrar görebilmek için de.
03:18Anladın mı?
03:22Biz senin yüzünden bu kâresizliği yaşarken de.
03:27Yanımızda sadece o vardı.
03:31Zahra'ya o yardım etti.
03:35Onun sayesinde kızım tekrar hayata döndü.
03:41Yani ben sen yokken kızımın iyi olabilmesi için ne gerekiyorsa onu yaptım.
03:49Yapmaya da devam edeceğim.
03:53Çünkü ben evladı için canını bile vermeye hazır bir anneyim.
04:04Altyazı M.K.
04:09Altyazı M.K.
04:12Altyazı M.K.
04:14Altyazı M.K.
04:15Altyazı M.K.
04:18Altyazı M.K.
04:23Altyazı M.K.
04:35Altyazı M.K.
04:42You said to me, tell me.
04:45I have nothing to say, I have nothing to do with this house.
04:49And I have nothing to do with this house.
05:24Welcome to Aziz Kılıç Arslan.
05:29Eski polis, Gürbüz'ün sağ kolu, yanımda çalışmaya başladığından beri iş hacmini iki katına çıkartan, tuttuğunu koparan adam.
05:42Beni biliyorsunuz.
05:46Uzun zamandır gözümüz üzerinde ama bu hamambaşı mevzusuyla beraber dikkatimizi daha da çektim.
05:53Sadece gerekeni yaptım.
05:56Olaya daha önce dahil olsaydım, böyle bir tatsızlık hiç yaşanmazdı.
06:02Gürbüz hayal kırıklığına uğrattı.
06:05Hamam başında teslimalar almaz, her şeyi batırmayı başardı.
06:10Büyük fiyasko.
06:13Ama sonra sen çıktın Aziz Kılıç Arslan.
06:16Malı iki günde kurtardın.
06:19Eksik getirdin ama getirdin.
06:22Her yiğidin harcı değildir.
06:24O yüzden Gürbüz değil, sen karşımdasın.
06:31Daha faydalı olacağım günleri iple çekiyorum.
06:34Sizinle tanışmak için uzun süredir bekliyordum.
06:39Benim büyük patron olduğumu düşünmüyorsun değil mi?
06:43Bana büyük patronla tanışacağım söylenmişti.
06:49Gürbüz sana yanlış aktarmış.
06:53Büyük patron bilgi alacağını söylemişti ona.
06:56Ben de büyük patronun adına buradayım.
06:58Seni daha yakından tanımak için.
07:00Biz de tanışıyoruz işte.
07:07Şimdi talimatlara gelecek olursak.
07:12Hamam başında artık sen olacaksın.
07:14Gürbüz'ün çapının yetmediğini anladık.
07:18Bundan sonra orayı koruma görevi senindir.
07:25Güvenimizi boşa çıkarmayacağım.
07:28Artık orası sana kalmış.
07:31Biz temiz iş severiz.
07:35Suyu dalgalandırırsan da ilk boğulan sen olursun.
07:39Unutmam.
07:44Yani bundan sonra da iletişim halinde olacağız.
07:48Büyük patrona sadık olduğunu gösterirsen de
07:51Gürbüz'ün yerine sen geçersin.
07:56İşte ancak o zaman büyük patronla tanışabilirsin.
08:00Ama ona daha zaman var.
08:02O güne kadar gözüm üzerinde.
08:07Çıkabilirsin.
08:35Allah kahretsin.
08:37Olmaz.
08:38O kadar bekleyemem.
09:07Ben yokken bunda neler oldu?
09:09Evet.
09:11Peki.
09:13Ben sana anlatayım.
09:14Sen yokken neler yaşadığımızı.
09:17Çevirdiğin o karanlık işlerin var ya.
09:20Hani hiçbirinden haberimin olmadığı.
09:23İşte onlar yüzünden ölsem yapmam dediğim şeyi yaptım ben.
09:27Demirhanlılara sığındım.
09:28Kızım için.
09:30Senin yüzünden bu çaresizliği yaşarken de yanımızda sadece o vardı.
09:36Zahra'ya o yardım etti.
09:38Onun sayesinde kızım tekrar hayata döndü.
09:42Yani ben sen yokken kızımın iyi olabilmesi için ne gerekiyorsa onu yaptım.
09:49Yapmaya da devam edeceğim.
10:15Yapmaya da devam edeceğim.
10:17Hem çok iyi bir eş.
10:20Hem de çok iyi bir anne.
10:55Ne oldu?
10:57Ne oldu?
10:58Niye ağlıyorsun?
11:05Sana ne oldu dedim.
11:08Bir şey mi yaptı yoksa?
11:11Yok iyiyim ben.
11:13Bir şeyim yok.
11:36Hoş geldiniz.
11:37Hoş buldum.
11:39Orhun'u görmeye gelmiştim evde mi?
11:41Orhun Bey arka bahçede isterseniz haber vereyim.
11:43Zahmet etmeyin ben giderim.
11:51Gerçekten yok bir şey.
11:52İyiyim ben.
11:54Niye bu haldesin o zaman?
11:58Gelirdik sadece biraz.
11:59Önemli bir şey yok.
12:03İlk daha bu kadar uzak kalınca yaşadıklarımızı anlamakta zorlanıyor.
12:09Orhun Bey.
12:19Orhun Bey.
14:37What happened? What happened?
14:39What happened? What happened?
14:41Did you say something?
14:43It's not that you were able to say something.
14:44There is no problem.
14:46I don't care about it.
14:50Why did you say something like that?
14:53Did you say something?
14:56No, I didn't say anything.
14:59I didn't say anything.
15:00I didn't say anything.
15:03Hakip amca.
15:04Hakip amca, something else.
15:05Bomba.
15:06Bomba mı patladı?
15:08Chöp konteyneri düştü orada.
15:11Korkma tamam mı?
15:13Benim de bir an yüreğim ağzıma geldi.
15:16Ama çok şükür bir şey yok.
15:17Sen içini ferah tut tamam mı?
15:19Aman, aman.
15:20Allah kazadan beladan korusun.
15:22Öyle birden gülün diye olunca.
15:25Değil mi?
15:26Böyle yüksek ses gelince bir anda insan korkuyor.
15:30Normal yani.
15:33İnsanoğlu bu.
15:34Taş değil ya.
15:35Durup ben sana bir bardak su vereyim de içim.
15:44Normal tabii.
15:45Normal.
15:46Herkes korkar.
15:59Hamam başında artık sen olacaksın.
16:01Bundan sonra orayı koruma görevi senindir.
16:06Büyük patrona sadık olduğunu gösterirsen de Gürbüz'ün yerine sen geçersin.
16:11İşte ancak o zaman büyük patronla tanışabilirsin.
16:14Ama ona daha zaman var.
16:16O güne kadar gözüm üzerinde.
16:30Nedir durum?
16:31Operasyon tamam mı?
16:36Çakal.
16:38Adamını gönderdi değil mi?
16:39Kendisi çıkmadı karşına.
16:41Biliyordum.
16:42Bu kadar çabuk sürede kendini göstermeyeceğini biliyordum.
16:48Amcamıza ulaşamadık.
16:49Ama bana güvenmeye başladılar.
16:52Yani izlemeye aldılar.
16:54Hatta yeşil ışık bile yaktılar.
16:56Aman başı bundan sonra bende.
16:58Artık korumasını ben sağlayacağım.
17:01Hatta adam dedi ki sana güvenebileceğimizi ispatlarsan Gürbüz'ün yerine sen geçersin.
17:08Ondan sonra zaten büyük patron elimizde.
17:11Sadece biraz daha zamana ihtiyacımız var.
17:15Gürbüz'ün büyük patronla görüşmesi kaç sene sürdü sen biliyor musun?
17:18O kadar vaktimiz yok.
17:21Zaman aleyhimize işliyor.
17:23Operasyona kaldığımız yerden devam ediyoruz.
17:26Gürbüz'ün sağ kolu olarak çalışmaya devam edeceksin.
17:29En önemlisi de aranızın bozulmamasını sağlayacaksın.
17:32Çıkış yok.
17:33İstediğini yapacaksın.
17:35Ama amirim.
17:36Başka çare yok Aziz.
17:38Gürbüz'ün kardeşiyle evleneceksin.
17:40Mecbursun.
17:50Gürbüz.
17:54Ben de seni arayacaktım.
17:56Neredesin koçum? Bitti mi görüşme?
17:58Bitti.
17:59Yakınlar değil.
18:00Gelince konuşuruz.
18:18Hoş geldin.
18:20Selam.
18:22Geçen günden sonra görüşemedik.
18:24Nasılsın?
18:25İyiyim.
18:26Bildiğin gibi her şey aynı.
18:29Sadece bir şey dışında.
18:33Orhun.
18:35Ben istifamı vermek istiyorum.
18:37Bu nereden çıktı şimdi?
18:41Düzenimi değiştirmeye karar verdim.
18:44Artık Demirhan'la Hollywood'in davalarıyla ilgilenemeyeceğim maalesef.
18:51Kararın son görüşmemiz yüzündense.
18:54Sen benim için...
18:55Sen de benim için çok değerlisin.
18:58Ama bu şartlar altında en doğrusu bu.
19:01Zaten hiçbir şeye yarım bırakıp gitmeyeceğim.
19:04Dosyaları en kısa zamanda hazırlarım.
19:06Yerime gelecek arkadaşa sorunsuz bir şekilde teslim ederim.
19:09Bir sorun yaşamazsınız yani.
19:11Bundan hiç şüphem yok.
19:13Ama bence o kararını tekrarla düşün.
19:16Senin dükkanı kapatıp gitme gibi bir özgürlüğün yok diye kıskanma lütfen.
19:23İşleri biraz azaltabilirim.
19:26Bu yoğunluk insanı yoruyor.
19:29Hayatı kaçırıyormuşum gibi geliyor.
19:32İşleri biraz küçültmek bana da iyi gelecek.
19:37Bunu yapmak zorunda değilsin.
19:58Zorundayım.
20:03Neyse işte böyle.
20:05Ben daha fazla vaktini almayayım.
20:09Görüşürüz.
20:40Gel gel.
20:42Ne oldu anlat.
20:44Ne diyor büyük patron?
20:50Bir şey demiyorum.
20:52Bir şey demiyorum.
20:52Büyük patronla görüşmedik.
20:54Bir adam onu yolladı.
20:58Şaşırmadı.
21:00İkinci adamın karşısına ikinci adam çıkardı zaten.
21:04Normal yani.
21:06He büyük patron bu.
21:09Öyle herkes şak diye karşısına çıkarmaz.
21:14Hıh.
21:15Hıh.
21:16Hıh.
21:18Hıh ih.
21:32Hıh.
21:34Hıh.
21:36Hıh.
21:39Hıh.
21:43Hıh.
21:44Hıh.
21:46Hıh.
21:46No.
21:51You can't do this.
21:52But It's not a miracle.
21:57You can't do this.
22:10I'll punish you.
22:13I'll punish you.
22:16But, you can't do this.
22:16You'll have to do this.
22:16You'll get to the end of the day.
22:18I can't see you.
22:46I'm an angel.
22:48Aslan amad.
22:51Sonuçta Manbaşi aleminde.
22:54Sen benim adamım olduğuna göre.
22:58Öyle tabii.
23:04Aziz, hoş geldin.
23:06Ben de bize çay almıştım.
23:09Al sen benimkini.
23:13Ee, gençler.
23:14Herif
23:16What
23:17I
23:17Okay
23:23Let's
23:25Let's
23:28My friend, me, me, me.
23:31I'll take it to my son.
23:34What will happen, my son?
23:36You can take it, my son.
23:40That's the man, my son, my son...
23:43I'm not gonna try to get it.
23:46I'm not sure what's happened, my son...
23:48...but I'm not sure what's happened.
23:52You can't forgive me.
23:54You can forgive me.
23:54Let me give you.
23:55I'll give you.
23:58Well…
24:04…or you see…
24:06…it was a big one for you…
24:07…and you can't see your heart...
24:08...and you can see your throat…
24:11…and you know what I tell you…
24:21…selling your heart…
24:27I'll be the same, I'll be the same as I'll be the same.
24:30But I don't know what I'm going to do, I'm going to be the prince, I'm going to be the
24:36prince.
24:38Where is this place?
24:41I'm not a lot of love.
24:45I'm not a prince.
24:46Maybe I'm a prince, but I'm a prince.
24:49I am the one who is here.
24:50I am the one who lives in the world.
24:55I am the one who lives in the city.
24:58I am the one who lives in the city.
25:02And I am the one who lives in the city.
25:08This is my soul.
25:09You have to give me a kiss.
25:11All right, please.
25:16That's nice.
25:32I have no idea.
25:35I have no idea of being here.
25:38You're lying.
25:40I listen to you.
25:44What do you want to learn?
25:46You don't know what you want to learn.
25:49You don't know what you want to learn.
25:55You don't know what you want to learn.
25:56Eşine aşık her adamın yaşayacağı türden bir indice.
26:01Haklısınız.
26:03Ama bulunduğunuz şartları düşününce yersiz.
26:10Siz yokken eşiniz eski eşiyle aynı çatı altındaydı, evet.
26:17Eşini kaybetmiş bir kadın yanında çocuğuyla, üstelik hiçbir güvenlikleri de yok.
26:23Zor bir durum.
26:25Oğlum çok merhametli bir insandır.
26:28Kayıtsız kalamadı destek oldu.
26:31Sadece onları korumak için.
26:33Olan bu.
26:35Bence siz yanlış soruyla karşıma geldiniz.
26:40Doğru soru yokluğunuzda burada neler olduğu değil.
26:45Bundan sonra karınız ve çocuğunuz için ne yapacağınız.
26:52Sizce de öyle değil mi?
27:02Aynı fikirde olduğumuzu biliyordum.
27:04Aynı fikirde olduğum o ENEYOR
27:34That's all.
28:10Senin canın mı sıkkın?
28:12Yok, bir şey yiyeyim ben.
28:15Teşekkür ederim.
28:25Aç mısın? Bir şey hazırlayayım mı?
28:28Aaa!
28:28Aaa!
28:31Hiii!
28:32İşlemleri başlatıyor musun yoksa gün mü alacaksın?
28:36Öyle.
28:38Ah nasıl sevindim!
28:40Nasıl sevindim!
28:42Bak görüyor musun?
28:43Neredeyse cenazemiz olacaktı.
28:45Ama şimdi düğünümüz var.
28:47Ay çok mutlu oldum valla.
28:50Hayırlı uğurlu olsun canım kardeşim benim.
28:53Hazırlıklara hemen başlamak lazım.
28:55Gerçi biz Ece'yle hemen programlanmaya başlamıştık bile.
28:57Şimdi eksikleri hallederiz.
28:59Biz her şeyi hallederiz.
29:00Sen hiçbir şey merak etme.
29:01Her şey tas tamam olur.
29:03Ayy!
29:03Ayy!
29:04Ece şu an mutluluktan yerinde duramıyordur.
29:06Ben de o kadar heyecanlandım ki sana anlatamam.
29:09Bir yukarı çıkayım.
29:11Çeyize koyacak ne var ne yok bir bakayım ben.
29:13Ha? Tamam.
29:14Hadi.
29:20Yılыш 매ap Laughter
29:21Allah tamamını erdirir.
29:23Hazırlık için ihtiyaç olursa ben yardım ederim.
29:27Sen kendi işine bak.
29:32Ben sadece...
29:33Sen duymuyor musun beni?
29:34İşine bak.
29:45To be at this day.
29:54And you're so proud of me.
29:57Thank you very much for coming.
30:12But what about you?
30:14Yes, you're a good guy!
30:17You're a good guy, you're a good guy.
30:20You're a good guy, who's a good guy, you're a bad guy.
30:23Be careful.
30:25If we did he had to eat it, we were going to eat it.
30:40Noliyan?
30:42Bineş buluta mı girdin?
30:44Nehala!
30:52Bineş buluta mı girdin?
30:53Noliyan.
30:53Tudu.
30:54E, E, E, E, E, E, E, E, E.
30:57Tudu Hanım.
30:58Ne yapıyorsun sen burada?
31:01Niye işinin başında değilsin sen?
31:04E, Şey.
31:05Bunlar ne?
31:07Kim verdi sana bunları?
31:09E, Şey.
31:11E, Bunlar öyle ortada duruyordu.
31:14E, Bende, Yazık.
31:15Ziyan olmasın.
31:17E, E, Gizlice.
31:19Aşırdın demek ha?
31:211 Daha.
31:23If I take the package, I need to get a good condition...
31:28...and I can get to a meal after all...
31:31...if I put it on for my home...
31:35...and I can get to my home...
31:37...I can do the same thing...
31:44...and I still have to go and get into the kitchen...
31:46...and to bring to my home...
31:48...and you'll get your left...
31:49...the one of you will put your throat...
31:52I know what I meant.
31:53When I said you will, I will do it.
31:54I will do it, I will do it.
31:56I will do it, I will do it.
31:57I will do it, I will do it.
32:03You have a better life.
32:05I'll do it.
32:21What are you doing?
32:23What are you doing?
32:26It's a government like that.
32:31I'm trying to get rid of it.
32:33I'm trying to get rid of it.
32:37What are you doing?
32:52You're lucky enough.
32:56I didn't like the day that was soukue.
32:59Yeah, all by the day.
33:01I'm trying to get rid of it.
33:05Where are you knocking?
33:08I'm trying to get rid of it.
33:10Will you react.
33:14I'll show you the pictures I'll show you later.
33:18Maybe it'll be a problem.
33:20I'll show you later.
33:40Bak baba, nasıl olmuş?
33:44Aferin kızıma, çok güzel olmuş.
33:53Bak bu frenleri.
33:56Bu da serisi, pedalları da burada.
34:01Sen nereden biliyorsun bütün bunları?
34:05Orhan amca bisiklete binmeyi öğretti.
34:09Oradan biliyorum.
34:13Sana öğretti.
34:15Evet.
34:21Söz vermiştim.
34:22Ben öğretecektim sana.
34:24Sen mi istedin ondan?
34:27Bir daha sen gelmeyeceksin diye çok ucunmuştum.
34:32O da sana benim verdiğim sözü öğrendi.
34:35Ve bizim hayalimizi gerçekleştirdi.
34:39Ne kadar da düşünceli biri.
34:42Ben başta biraz korktum ama.
34:47Orhan amca korkma sen yaparsın dedi.
34:51Demek öyle.
34:55Böyle tutuyorsun.
34:57Karşıya bakıp, pedalları çevirip gidiyorsun.
35:01Çok kolaydı biliyor musun?
35:04Demek öyle.
35:04Bana bağlı tutmayı bile öğretebiliyor musun?
35:13Yokluğumda ne kadar çok şey yapmış.
35:17Gözün davrandı mı hiç size?
35:20Hayır.
35:22O çok iyi biri.
35:24Sen yokken üzülüyorum diye.
35:27Ben hep sizi koruyacağım.
35:29Hep yanınızda olacağım dedi.
35:31Hep yanınızda olacakmış öyle mi?
35:41Ben hiçbir yere gitmeyeceğim kızım.
35:44Hep yanınızda olacağım.
35:46Ve sizi hep ben koruyacağım.
35:49Anladın mı?
35:50Ben hiçbir yere gitmeyeceğim kızım.
36:00Hep yanınızda olacağım.
36:02Ve sizi hep ben koruyacağım.
36:15Hep güzelmiş ha ne?
36:16Sulu sulu.
36:18Afiyet olsun.
36:21Abcik!
36:24Abcik!
36:25You're a good, you're a good, you're a good.
36:28You're a good friend.
36:30Abcik!
36:36You're the one, you're a good, you're a good.
36:40Not, I'm eating a lot of bread, I'm having a lot of bread.
36:50I'm sorry.
37:20Aşkım.
37:21Mustafa Akira Gizek.
37:23Hastanede duramadım.
37:25Hemen çıkıp geldim.
37:27Geç.
37:33Afiyet olsun Akif amcacığım.
37:42Ayy işim kıpır kıpır.
37:45Duramıyorum yerimde.
37:49Bugüne kadar bekledik bir saat bekleyecek bile sabrım kalmadı.
37:53Acele işe şeytan karışır.
37:59Niye öyle diyorsun ki Akif amca?
38:02Kötü enerji bunlar.
38:04Negatif düşünmeyelim ki iyi olsun her şey değil mi ama?
38:09İyi niyetinden söylüyor.
38:12Öyledir tabi canım.
38:17Eee neyse.
38:18Eee ne zaman gün alıyoruz?
38:20Yarın olur mu?
38:20Ben hallederim onu sen kendi işine bak.
38:23İyi tamam.
38:24Zaten yapılacak bir sürü iş vardı ben onları hallederim.
38:29Ayy Aziz.
38:30Çok heyecanlıyım.
38:32Duramıyorum yerimde.
38:34Çok güzel bir düğün olacak.
38:35Herkes bizi konuşacak.
38:46Herkes bizi konuşacak.
38:47Biliyor musun?
38:51Nikahta keramet var derler.
38:55Kızma.
38:56Annem hep öyle anlatırdı.
39:00İnsan sorumluluk alırmış.
39:03Hep karşısındakinin iyiliğini düşünürmüş.
39:07İnsan sevgiyle tamamlanırmış.
39:35Heee suzunu abla nerede?
39:38Olasında.
39:39He iyi ben bir bakayım ona.
39:40Susan Abla!
39:42Look, I've got a beautiful model for you!
40:10D
40:25Çok keyifsiz, yorgunluktandır belki.
40:32Şerbet seviyordu, içince ferahlar.
40:50I don't know.
41:06There is no choice. You are your brother, you are your brother, you are your mecburs.
41:17You didn't say anything? You didn't say anything?
41:20I didn't say anything.
41:25I'll put it in the moment.
41:36.
41:37.
43:37...hatta madde madde sıralayalım.
43:40Kızıma bisiklete binmeyi öğretmişsin.
43:43Sonra balık tutmayı...
43:44...ben hep yanımda olacağım falan demeler.
43:48İleri gitmiş olabileceğini...
43:50...hiç mi hesap etmedin?
43:53Burada hesapsızca davranan tek kişi sensin.
43:57Unutma.
43:59Bazı hataların telavisi vardır.
44:02Ama babalık...
44:04...hata kaldırmaz.
44:06Öyle mi?
44:08Sen mi biliyorsun babalığı?
44:12Ben baba değilim.
44:15Hiç çocuğum olmadı.
44:18Ama eğer olsaydı...
44:21...onun kılına zarar gelmesine müsaade etmezdim.
44:25Tabii...
44:26...her şeyin en doğrusunu...
44:28...Orhun Demirhan'ı bilir.
44:30Ve yapar.
44:31Değil mi?
44:34Ama senin de aşamayacağın sınırlar var.
44:38Bir babanın yerini...
44:40...başka hiç kimse alamaz.
44:42Eğer niyetin buysa...
44:44...şunu iyi bil.
44:46Ben geldim.
44:48Ve onu bir daha asla bırakmayacağım.
44:52Sen de bil ki...
44:54...ben buradayım.
44:58Tam karşında.
45:02Eğer...
45:04...onları büzersen...
45:06...canlarını bir daha tehlikeye atarsan...
45:10Sen kimsin han?
45:13Kimsin sen?
45:14Sen hangi sıfatla bana bunları söylüyorsun?
45:16Zora düştüğünde...
45:18...onları bana neden getirdiysen...
45:20...o sıfatla.
45:25Şimdiye kadar...
45:27...onları peşindeki adamlardan nasıl koruduysam...
45:31...bundan sonra da...
45:33...her şeyden...
45:36...herkesten...
45:38...hatta senden bile...
45:40...korumak için sonuna kadar buradayım.
46:10Selam...
46:11...onu kapıya niye vurmuyorsun?
46:13Belki toplantıdayım.
46:17Belki toplantıdayım.
46:19Sekreter kimse yok tabi de ondan.
46:23Ee...
46:24...ne haber?
46:27Ne oldu sana?
46:29Bir şey yok.
46:30Ne içersin?
46:31Bırak şimdi anlatsana yavrum.
46:33Ne oldu sana?
46:34Şu yüzünün haline bak.
46:39Yok bir şeylerini yemiyorum artık.
46:41Dökül çabuk.
46:43Hiçbir şey değişmeyecek.
46:45Ne olursa olsun Orkun Hira'yı seviyor.
46:48Bir başkasını sevmeyecek biliyorum.
46:52Nefne dur konuşalım.
46:54Nefne dur konuşalım.
47:02Nefne dur konuşalım.
47:03Of Tefne of.
47:07Of Tefne of.
47:12Efendim.
47:15Zerrin Hanım tekrar rahatsız ediyorum size ama...
47:17...alacakları daha fazla oyalayamıyorum maalesef.
47:19Her taraftan sıkıştırıyorlar.
47:21Artık bir an önce ödemeleri yapmanız gerekiyor.
47:27Aynı şeyle söyleyip durma.
47:28Bir yere kaçtım yok.
47:30Nasıl söyleyeceğim?
47:31Ama...
47:32İçine ait onları.
47:33Zaman kazanmak için de elinden geleni yap tamam mı?
47:43İçine ait onları.
47:44Böyle olmayacak.
47:46Benim çaresizlikten bir an önce kurtulmam lazım.
47:50Ama işimiz defneye kaldıysa...
47:53Oho...
47:54Orkun'la yakınlaşacak da evlenecek de...
47:59Yeter artık.
48:01Bu konuda Orkun'la hayatından çıkartmanın vakti geldi de geçiyor.
48:05If you were not in by a happy pose.
48:23Anyway what do you think?
48:25It's a close spot.
48:26You are sleeping.
48:27No no no no.
48:36What do you want?
48:37Do you want to eat?
48:39Do you want to eat?
48:40Yes.
48:41Do you want to eat?
49:04Do you want to eat?
49:23Gömleğimi yaktın kusura bakma.
49:27Önemli değil, manşete gelmiş.
49:29Bu kadar mı?
49:33Başka bir şey demeyecek misin?
49:35Hiç kızmadın mı yani?
49:38Bunun için kızılır mı?
49:44Sen...
49:45Sen eski sen değilsin.
49:49Eskiden olsa azarlardın beni.
49:52Neden şimdi hiç kızmıyorsun?
49:56Değiştim demek ki.
50:10O ne aziz?
50:11İz baba.
50:15Yanık izi.
50:21Yanık izi.
50:24İnsanların kalbinde sevdiğinin bıraktığı yanık izdir sevda.
50:32Silinmesi mümkün olmaz.
50:46Silinmiyor baba.
50:56Hayır!
50:56Ay evet kızım yarın gün alıyoruz.
50:59Düm her rüya gibi.
51:03Ay canım çok sağ ol ya.
51:06Ederisi bekarların başına artık.
51:09Okay.
51:11Okay, okay.
51:13Bye.
51:19I'm going to be a little bit.
51:25But there is another one.
51:39Oh.
51:42Meeks.
52:07Oh.
52:10Bin.
52:11Oh.
52:20In the outlaw.
52:24In.
53:08Please look at your own.
53:10I know I know I'm going to know.
53:19You're.
53:21You're a guy.
53:28Yes.
53:30I'm Zehrim.
53:32I'm a friend of mine.
53:33I'm a friend of mine.
53:35I heard you were trying to get back to the house.
53:38I heard you were trying to get back to the house.
53:41You were the worst thing you had to do.
53:43You were the same time.
53:49You were your husband.
53:51You were your husband.
53:52You were going to get back to the house.
54:32Transcription by CastingWords
54:46CastingWords
55:21CastingWords
Comments

Recommended