Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:37КАЛИТЕР
01:00Музика Съртач Йозгимюш
01:10Романа на Гил Серен Будая Джоулу
01:13Режисьори Ягмур Тайлян, Доро Тайлян и Джам Толуай
01:18Падението на краля
01:23Ох, много ме боли главата
01:26Ох, Семих, падна в собствения си капан
01:30Скъпа, моля те, говори по-тихо
01:34Думите ти кънтят в главата ми
01:36Нека, нека кънтят
01:38Изпил си толкова много само за да го убедиш
01:41Да беше видяла другите
01:43Сами мина от хоризонтално в вертикално положение
01:48Ох, ох, скъпа
01:49Не сли
01:54Хайде, Офук
01:55Изгарям отвътре
01:57Заповядайте
01:58Благодаря
02:01КАДЕ СИ САМИ? КАДЕ СИ?
02:04Тук съм Гил БОШЕ БОШЕ
02:06Виждам
02:08Виж се
02:09Какво ми има?
02:11Стоиш тук с тези очила
02:14Светлината ме дразни и очите ми са възпалени, моля те
02:17Да, сигурна съм че е така
02:19Седни, не стой права, моля
02:21А, ето
02:23И сода с лимон пиеш по това време
02:25Има точен час в който да пия сода с лимон ли?
02:29Свали си очилата
02:30Свали ги, свали ги
02:32Хайде
02:34Сами
02:35Отново си прекалил
02:36Пил си твърде много с нощи
02:38Изпихме няколко питиета, не съм прекалил
02:41Достатъчно, за да забравиш родителската среща
02:44Но тя е следващата седмица
02:46Сами не ме я досвай
02:49Писък ме си с нощи
02:50Казах ти, че е местият за днес сутринта
02:53Ти ми писа да не се тревожи и че няма да закъснееш
02:57Не помниш ли?
02:58Така ли?
02:59Да
03:00Добре, Гюл, признавам
03:02Може би наистина сме прекалили с нощи, но
03:05Съжалявам, не съм искал
03:08Съжаляваш?
03:09Уморих се
03:09Уморих се сами
03:12Помолих те за едно нещо
03:14И ти не успя да го изпълниш
03:17Просто не за вярване
03:19Не съм искал
03:20Щяхме да водим кенан на доктор
03:22Добре, спри
03:23Спри
03:24Не ми се слушат глупавите ти извинения
03:27Ти дори не можеш да изпълниш баштинския си дълг
03:31Но и идваш при мен
03:32С думите Гюл
03:33Прости ми, дай ми шанс
03:35Гюл, нека бъдем заедно
03:37Как да стане?
03:37Да, казвам го и
03:38Няма шанс
03:39Никакъв
03:40Казваш го заради онзи мъж, нали?
03:43Кой мъж?
03:44Мъжъ
03:45С когото дойде на сватбата
03:47С когото си пращате съобщения
03:48Има нещо между вас
03:49Сигурен съм
03:50Обеден съм
03:51И какво?
03:52Как така и какво?
03:53Не е твоя работа
03:54Разбира се, че е
03:55Ти си майка на децата ми
03:57Моя е
03:57Значи си спомни, че имаш деца?
04:00Гюл
04:00Това е удар под кръста
04:02Не го прави и не дей
04:03Тогава
04:04Не забравя родителските срещи
04:06И не се бъркай в живота ми
04:07Нямаш правото
04:09Разведени сме
04:11Караш ме да си го припомням всеки ден
04:14Достатъчно
04:15Ще се виждам с когото пожелая
04:19Забравя за децата си, ще ми държи сметка
04:45Семих
04:46Здравей
04:47Хандам точно
04:48Щях да ти звъня
04:50С нощи се прибра късно
04:52Все още спи
04:53Как мина?
04:54Убедихте ли го?
04:55Ах
04:57Да
04:59Ни
05:00Успяхме
05:01Успяхме
05:02Да, да, да
05:02Сигурен ли си?
05:04Сигурен съм
05:04Значи ще го заведете?
05:07Да, идвам към вас и отиваме.
05:11Добре.
05:13Дано да не се е отказал.
05:15Не се триваше. Ако се наложи, ще го изведем на сила.
05:20Добре, тогава чакам те.
05:22Тръгвам веднага. До скоро.
05:24До скоро. И поздрави, не слихам.
05:26Добре.
05:33Семих?
05:34Да.
05:35Изпитува.
05:36Какво е това?
05:37Ще облекче стомаха ти и главата. Хайде. Пи.
05:40Знаеш, че не харесвам такива неща.
05:43Семих. Хайде.
05:45Ама...
05:46Какво е това?
05:47Стига, де. Запуши си.
05:48Няма да го изпия. Молете, вземи го.
05:50Запуши си носа и го изпи.
05:52Молете. Хайде.
05:53Добре, де. Добре, не слихам.
05:54Мога да си запуши носа. Имам този талант.
05:58Ох, Боже.
06:05Браво, скъпи.
06:07Не слихам. Какво е това?
06:09Какво си сложила вътре?
06:13Мерием Четин.
06:18Тук сме, Мерием.
06:20Всички дойдохме.
06:23Много ни липсваш, скъпа.
06:25Много ни липсваш.
06:28Дъно си на някое щастливо място, Мерием.
06:31Дъно и да е красиво.
06:35Дъно, Фадиме.
06:38толкова изстрада в този живот.
06:41Дъно, сега е щастлива.
06:43Кой знае.
06:46Може би някъде там
06:47тича по зелената трева.
06:53гледа птиците и се усмихва.
06:56Да.
06:57Колко искрено и красиво се усмихваше.
07:00Вълнуваше се като дете.
07:04Красивата ми.
07:06Още не мога да повярвам.
07:10Все едно беше вчера.
07:14Не вярвам, че вече я няма.
07:17Имам чувството, че ще се появи
07:19и ще ни прегърне.
07:21И аз го чувствам така.
07:26Вначалото
07:27се появяваше все нищата ми.
07:30Сладко ме молеше
07:31да й разкажа някоя история.
07:36Разказвах и от
07:37най-любимите ѝ.
07:42Но още му се
07:45събудиш,
07:46осъзнаваш, че е било сън.
07:50Тежко е.
07:52Вече
07:53все по-рядко я съновам.
07:58Кюлю,
07:59донесох вода.
08:01Благодаря, Кешив.
08:02Нека я разлеем.
08:04милата ми.
08:06Да напои душата ѝ.
08:08Да почи в мир.
08:09Дай како.
08:10Ето, скъпа.
08:11Сърцето ѝ беше красиво.
08:12Амин.
08:13Амин.
08:14Беше.
08:15Няма друга като нея.
08:18да.
08:25Да.
08:26Да е, Минее.
08:27Да е.
08:32Цветята са красиви,
08:33нали?
08:33Вижки.
08:34Точно като нея.
08:59Фадиме
09:02Како, може ние да приготвим храната? Ще се справиш ли с гостите?
09:07Како, но вие не сте гости. Ще хапнем заедно, ще си спомним, замерием и на мен ще ми се отрази
09:14добре.
09:15Фадиме, сигурно ли си?
09:16Напълно.
09:19Добре, приготвих някои неща с нощи. Ще приготвя Юрис. Ще дойде малко по-рано. Удобно ли ще е?
09:27Няма нужда да питаш. Имаш ключ. Заповядвай.
09:30Имам ключ.
09:33И аз ще дойда по-рано и ще донеса десерта. Добре, ще взема от любимите кораби и намерям.
09:40От тънези, от които не спираш е да еде в клуба?
09:43Да.
09:44Е, добре, добре, тогава. Хайде, до скоро.
09:48Чао, скъпа.
09:48Чао, до скоро. И ни звън ни. Добре.
09:52Еми не, ще те закараме.
09:53Благодаря, батко Кешив.
09:55До довечера, Фадиме.
09:56Пази се, како. Хайде.
10:20От тук ли сме?
10:22Да седнем, а?
10:24Добре.
10:28Кенан, ела, братко, седни тук.
10:32Не е семих, няма да сядам. Какво е това място?
10:35За Бога говори по-тихо.
10:37Най-накрая стигнахме целта.
10:39Не ме провали сега, молете.
10:42Обеща ми, Кенан баран.
10:43Добре, добре. Тук съм заради теб.
10:47Не бъди предубеден.
10:48За твое добро е.
10:50Вие двамата сте се съюзили.
10:53Правим го за твое добро.
10:57Добре дошли.
10:58Господин Кенан, последвайте ме, моля.
11:01Да не караме доктора да чак.
11:03Отивам се, мих.
11:05Боже.
11:05Доктора, господин Кенан е тук.
11:07Да заповяда.
11:09Заповядайте.
11:10Здравейте.
11:11Добре дошли.
11:12Благодаря.
11:13Аз съм Кемал, заповядайте.
11:14Приятно ми е.
11:15Тук ли?
11:16Да, да.
11:31Господин Кенан, какво ви води при мен?
11:35Жена ми и приятелят ми Семих ме принудиха да дойда.
11:39Не мисля, че някой може да ви принуди.
11:41Смятам, че и вие сте го искали.
11:44Иска го, но не особено.
11:47А защо?
11:49Истината е, че имам здравословен проблем.
11:53Въздухът не ми стига, а все едно получавам инфаркт.
11:58Усещам и остра болка в гърдите.
12:00Обиколих всички болници, но...
12:02Навсякъде ме отпращат и казват, че съм добре.
12:06Кога започнаха тези симптоми?
12:10Аз...
12:11Откакто ме удариха по главата от дясно.
12:14И отляво също.
12:16От тогава.
12:19Как се е случило това?
12:24Една жена е много влюбена в мен.
12:26Имахме спречкване и от тогава се чувствам така.
12:30Тази жена не е жена ви?
12:32Не, казва се Фади.
12:34Фади.
12:36Много особено име.
12:37Е, тя самата е такава.
12:40Доколкото разбирам, сте имали интимни отношения?
12:44От около 10 години.
12:45О, това е дълъг период. А сега?
12:48Ами, сега ми избягва.
12:49Предложих и брак, но тя ми отказа.
12:52Това е.
12:53Не сте ли женен?
12:55Да.
12:5710 години.
12:59Цели 10 години.
13:01Дори камък би се е пропукал.
13:03Но отърпението ми свърши.
13:05Искам да се оженим.
13:09Или се развеждаш с жена си, или се разделяме.
13:13Значи не сте искали да се ожените за нея?
13:17Не, не съм искал.
13:19Правилно.
13:21Какво се промени, господин Кенан?
13:23Кое не разбрахте.
13:26Тя искаше да се оженим.
13:28Отидох, купих и пръстен.
13:30Предложих и.
13:31Но тя не прие.
13:33Това е.
13:34Знам защо не прие.
13:35Намерила си е нов любовник.
13:39Сигурен ли сте?
13:40Сигурен съм.
13:42До кога ще ми задавате въпроси?
13:44Така ли ще продължаваме?
13:47За да мога да ви помогна,
13:49трябва да знам цялата история.
13:51Вместо да ми задавате въпроси,
13:52просто ми кажете, какво да правя?
13:56Бих ви посъветвал да се отеглите.
14:01Преостановете
14:02връзката си с госпожа Фади,
14:04господин Кенан.
14:06Продължете.
14:09Казвате ми да я забравя,
14:11да я пусна,
14:12без повече жени.
14:14Не с точно тези думи,
14:16но по-добре забравете госпожа Фади.
14:21За това ли дойдох тук?
14:23Господин Кенан.
14:24Всички ми повтарят това от 10 години.
14:26Моля, седнете.
14:27Седях достатъчно,
14:28смятам, че приключихме.
14:29Не, не сме приключили.
14:31Но аз да.
14:32Господин Кенан.
14:33Какво ми говорите,
14:35вместо да ми помогнете?
14:36Не трябваше да идвам.
14:37Какво има?
14:38Аз съм си виновен,
14:39че се съгласих да дойда тук.
14:41Този човек нищо не разбира.
14:43Груп си.
14:43Груп ли?
14:44Грубо е това,
14:45което вие ми причинихте.
14:46Тръгвам си.
14:47Кенан.
14:48Боже, извинайте.
14:49Кенан.
14:50Кенан.
14:53Докторе,
14:55извинявам се от името на съпруга ми.
14:57Няма за какво да се извинявате.
14:59Не разбрах името ви.
15:01Хандан.
15:03Госпожо Хандан,
15:04успокойте се.
15:05Докторите сме свикнали на това.
15:07Благодаря за разбирането.
15:09Разбирам, че господин Кенан
15:11е с много труден характер.
15:13Да.
15:14В момента преминава през труден период.
15:17Решихме да вземем мерки.
15:18А вие как сте, госпожо Хандан?
15:21Аз...
15:25Съм...
15:27Ами, всъщност, не знам как съм.
15:31Никой не ми е задавало този въпрос, докторе.
15:35Аз ви питам.
15:37Виждам, че и на вас не ви е лесно.
15:40Да.
15:42Напоследък го осъзнавам.
15:44Не успях да помогна на господин Кенан,
15:47но съм на среща за вас.
15:50Добре, ще си помисля.
15:52Извинете ни отново.
15:54Няма проблем.
16:00Какво отношение получих само?
16:03И това ми било доктор.
16:05Каза ми това, което Семих ми е повтарял винаги.
16:09Какво е това?
16:12Аз съм си виновен, че послушах Семих и Хандан да отида на доктор.
16:16Препоръчан от Семих.
16:18Представиш ли си?
16:20Кажи нещо и смеил, говори.
16:23Правсте, господине.
16:24Недопустимо е.
16:26Разбира се.
16:29Благодаря, скъпа.
16:32Какво казах, Хандан?
16:33Казали нещо повече.
16:35Много ми е интересно, как е минало при доктора.
16:38Каза, че идва и затвори.
16:40Но не звучеше добре.
16:42Боже, нямам време да я видя как е.
16:45Децата имат куп проблеми.
16:47Разбирам те.
16:49Сигурно е тя.
16:51Добре дошли.
16:53Благодаря.
16:57Не слихам.
16:59Скъпа.
17:01Заповядай.
17:02Хандан, скъпа.
17:05Добре дошла.
17:06Здравей, скъпа.
17:06Желаете ли нещо?
17:08Благодаря ти, Емине.
17:09Не желая нищо.
17:10Ние ще се погрежим.
17:12Казвай сега.
17:14Какво да ти кажа?
17:15Със имих го заведохме.
17:17Той се ядоса, развика се и си тръгна.
17:20Ето това беше.
17:21Разбира се, Кенан.
17:23И всичко това беше напразно.
17:25За жалост.
17:26А ти как си?
17:28Хандан, каже ни, Кенан.
17:30Не те наранява, нали?
17:33Не е възможно да ме нарани повече, Гюл.
17:37Сега получава и паника, Таке.
17:39Какво направи?
17:41Отново насочи вниманието към себе си.
17:43Така е.
17:44Така е.
17:46Колко още ще продължава това, Хандан?
17:49Колко още ще го галиш перце?
17:52Колко още ще го глезиш?
17:54Все пак не е дете.
17:55Голям мъше.
17:56Не, не си мисли, че го глезе, Гюл.
17:59Дори не го поглеждам.
18:01Но все още всичко е много прясно.
18:04Не съм се възстановила от шока.
18:06А и той може да не го признава, но има нужда от мен.
18:09И аз не искам да го оставя.
18:10Сега не е момента.
18:13Хандан, а твоите нужди?
18:16Твоето щастие, кога ще намериш спокойствие?
18:19Да, Кенан може да е зле, но ти добре ли си?
18:22Този мъж, попитал ли те поне веднъж?
18:26Хандан, как си? Как се чувстваш? Добре ли си?
18:30Какво има?
18:32Защо се усмихваш?
18:35Кенан беше груб днес.
18:37Затова се извиних на доктора.
18:40А той ме попита, как съм.
18:44Почувствах се странно, защото не бях чувала този въпрос.
18:48От доста дълго време.
18:50А що за доктора той?
18:54Вижа само.
18:56Не беше както си мислиш.
19:00Не е трябвало да ходиш.
19:05Добре дошли, Фатош.
19:07Благодаря.
19:08Туна, донеси ни чай и за вас, нали така?
19:11Да, благодаря.
19:12Веднага.
19:20Как сте след последната ни среща?
19:23Добре.
19:24Добре.
19:25По-добре съм.
19:27Случиха се някои неща, но се справям по-лесно отпреди.
19:33Срещите ни ми помагат много.
19:36Радвам се да го чуя.
19:38Макар, че днес е тежък ден за мен.
19:43Защо?
19:45Днес почина с сестра ми.
19:49Моите съболеснования.
19:50Благодаря.
19:53Влез.
19:55Заповядай, Туна.
20:11Заповядайте.
20:13Благодаря, Туна.
20:15Да ви е сладко.
20:19Как се казваше, сестра ви?
20:22Мерием.
20:24Бяхте ли и близки?
20:25Много.
20:27Бяхме много близки.
20:30Много се обичахме.
20:32Говорихме си.
20:34Смяхме се заедно.
20:35Разказвах и приказки.
20:37Тя се радваше на всичко.
20:41Мерием беше различна.
20:44Беше твърде добра за този свят.
20:48Твърде красива.
20:50Гледаше на живота с детска радост, с детско вълнение.
20:58Тя беше като цвете, крехко цвете.
21:04Но от трудностите в живота, я погубиха.
21:10Действията на баща ми.
21:13Униженията на майка ми.
21:16Просто тя не успя да го понесе повече.
21:21Как изгубихте сестра си.
21:28Гупава, Мерием.
21:31По-добре е да бях родила къмък вместо теб, Мерием.
21:37Ааа, непохватна, Мерием.
21:41Иска ми се да умреш, Мерием.
21:45Непохватница.
21:48Умри, Мерием.
21:50Умри, за да е щастлива.
21:53Майка ти.
21:55Сестра ми се самоуби.
22:01Точно под къщата ни имаше скала.
22:05Тя скочи от нея.
22:14В същия този ден
22:17почувствах нещо.
22:19Не знаех какво точно.
22:22Беше в началото, когато
22:23Кенан пътуваше по работа.
22:26Не можех да понасям самотата.
22:27Може би
22:28съм се чувствала като в капан.
22:31Не знам, но
22:35новината за сестра ми ме порази.
22:40Беше тя.
22:43Другата ми сестра, Гюлю, се обади.
22:45Каза ми да отида веднага.
22:48Майка ми беше болна.
22:49Тогава помислиш, че нещо и се е случило.
22:53Тръгнах на там и...
22:54Щом стигнах, чух плач.
22:58Чух викове.
23:00И силен плач.
23:03Осъзнах, че не е заради майка ми.
23:28Мерием.
23:30Дъжте.
23:33Фадиме, Мерием, я няма.
23:46Нека почива в мир.
23:49Дъжте, Мерием.
23:51Мерием, не успях да бъда твой баща.
23:54Мерием.
23:54Прости ми, не успях.
23:58Мерием, не успях да бъда.
24:01Мерием.
24:01Дъжте, Мерием.
24:04Мерием.
24:20Всички бяха там.
24:24Всички плачеха.
24:26Викаха.
24:30Но, знаете ли, кое ме изненада най-много?
24:35Баща ми.
24:38Баща ми плачеше и викаше дъщеря си.
24:42С цяло гърло.
24:46Никога до сега не го бях чувала да ни нарича свои дъщери.
24:51Колко тъжна е история.
24:54Разказва я по особен начин.
24:56Като че ли тя вади спомените останали в съзнанието ѝ един по един.
25:10Много.
25:12Сестра ми и Мерием изстрада много.
25:15Много.
25:18Майка ми беше болна и си го изкарваше на нея.
25:22Никой от нас не знаеше.
25:24Всички бяхме пръснати и никой не знаеше какво се случва с нея.
25:28Не сме и мислили, че ще се самоубие.
25:33Не можехме да повярваме.
25:35Неистина ли така мислите?
25:39Обвинявате ли и себе си?
25:43Много.
25:46Много при това.
25:49Не знаехме.
25:52Оставихме я сама.
25:54Майка ни се държаше с всички ни много зле.
25:57Нагрубяваше ни.
25:59Но Мерием...
26:01Тя беше различна.
26:04Много различна.
26:07Ние я изоставихме.
26:09Всички ние.
26:11Как мога да не се обвинявам?
26:14Не мога да го забравя.
26:17Тя много обичаше Кенан.
26:22Наричаше го Краля.
26:26И тя имаше мечти.
26:30Тръгна си преди да ги осъществи.
26:36Тя беше уникален човек.
26:38Как можа?
26:39Защо?
26:42Аз как да не обвинявам себе си?
26:46Аз я оставих сама.
26:49Сама.
26:54Всички плачеха.
26:56Аз нямах силите да плача.
26:59Не можех да викам или да крещя.
27:01Просто замръзнах.
27:05И избягах.
27:07Скитах се и с улиците.
27:11После...
27:12Отидох в нашата стая.
27:16Промъкнах се отзад.
27:18И влязох през прозореца.
27:20Винаги влизах така.
27:21И всички го знаеха.
27:22Отчакваха ме.
27:23и влязох.
27:40Мерием.
27:45Тук съм.
27:51Сестрички.
27:52Тук съм.
27:58Вдишах миризмата е.
28:03За малко останах така.
28:12И дойде той, Кенан.
28:15Тук съм, скъпа.
28:18Тук съм.
28:23Кенан.
28:25Сестричката ми я няма.
28:28Мерием.
28:30Как ще се справя?
28:32Добре.
28:33Сестричката ми.
28:34Тук съм, тук съм.
28:35Спокойно.
28:37Моля те, не ме изоставяй.
28:39Моля те.
28:41Не си тръгвай и ти.
28:43Няма да те изоставя.
28:45Тогава, не ме остави и за миг.
28:48Беше плътно до мен.
28:49Дори отмени бизнес пътуванията си.
28:54Не ме изостави.
28:59Привързах се към него още повече.
29:06Такава беше сестра ми.
29:13Абонирайте се.
30:03Добре дошли, господин Кенан.
30:05Благодаря.
30:08Добре дошли, господин Кенан.
30:10Добре, Заварил.
30:11Има ли много хора вътре?
30:13Не.
30:14Да ви настане там?
30:15Но тук е претъпкано.
30:18Нека е там.
30:19Добре.
30:20Ел аз мен.
30:28Виж, точно зад теб има красива жена.
30:32Искам да ѝ сервираш от специалния ни коктейл.
30:35Донеси и на мен.
30:36Добре.
30:57Здравейте.
30:58Здравейте.
30:59Извините, че ви тревожа.
31:00Не, не, нищо подобно.
31:03Имам чувството, че ви познавам от някъде.
31:05Не мисля, че се познаваме.
31:07Няма как да забравя толкова красива жена.
31:10Лъскайте ме.
31:11Просто казвам истината.
31:13Благодаря.
31:14Моля, седнете.
31:15Не, моля ви, сигурно.
31:17Чакате някого.
31:18Да, чакам.
31:19Хайде, седнете.
31:20Благодаря.
31:23Аз съм Кенан Баран.
31:25Приятно ми е.
31:26Аз съм Асла.
31:27Удоволствието е моя Асла.
31:34Не съм поръчала нищо.
31:36Аз го поръчах.
31:37Това е специалният ни коктейл да нови хареса.
31:40Заповядайте.
31:41Благодаря, Бурак.
31:49Правсте.
31:50Страхотен е.
31:52Да, нали?
31:53Неистина.
31:59Струва ли ви се горещо?
32:02Да, дори много.
32:05Да.
32:09Става ми много топло.
32:11Не мога да дишам.
32:14Добре ли сте?
32:19Да, да.
32:20Добре съм.
32:25Ако ме извините,
32:27Добре ли сте?
32:28Да, да, да.
32:44Идвам.
32:51Хандан.
32:52Добре ли си?
32:55Не съм добре, Хандан.
32:58Отново не мога да дишам.
33:00Едва се прибрах.
33:01Чувствам се много зле.
33:02Моля те, отвори прозорците.
33:04Моля те.
33:05Добре.
33:06А ако си измиеш лицата...
33:08Не, не.
33:09Просто отвори прозорците.
33:10Да дишам.
33:12Искаш ли вода?
33:16Искам въздух.
33:18Отвори прозорците, моля те.
33:21Ах, Кенан, ах.
33:26Защо просто не послушаш докторите?
33:28О, Фадим, моля те, спри с тази тема вече.
33:35Защо стоиш така, седни?
33:39Трябва да свърша нещо.
33:55Браво, Како. Всичко е страхотно.
33:57Деви, сладко.
33:59Памет намерям.
34:00Амин, амин.
34:02Колко хубаво сте решили да сготвите в ней на памет.
34:05Браво.
34:06Каквото и да направим ще е малко.
34:09Иска ми се да беше тук с нас.
34:12Тя е с нас.
34:13Винаги е с нас.
34:15Така е.
34:16Дано душата й намери покой.
34:18Амин.
34:19Иска ми се да познавах Леля Мерием.
34:22Ти я познаваш, но беше много малък.
34:24И не я помниш.
34:26Тя много те обичаше.
34:28Как си играехте само, ти, Райхан и Леля Мерием.
34:32Подлудявахте ни от сутрин до вечер.
34:39Кое е това?
34:40Ще видя.
34:42Да не е Кенен Баран.
34:43Фадиме, аз ще проверя.
34:44Седни, аз ще отворя.
34:56Добре дошла.
34:58Благодаря.
34:59Фадиме, извинявай, че не се обадих.
35:02Донесох ти това.
35:04Какво е?
35:05Кюфтенца от леща.
35:06Мерием ги обичаше.
35:08Направих гифне на памет и реших да ги донеса.
35:12Много мило от твоя страна.
35:14Благодаря ти.
35:16Добре, ще вървя.
35:17Ханифе.
35:19Събрали сме се на вечеря.
35:21Ще останеш ли?
35:23Не.
35:24Оставила съм децата.
35:26И какво?
35:27Вече са големи да се оправят.
35:29Хайде, моля те.
35:30Не ми отказвай.
35:31Добре, хайде.
35:32Влизи.
35:33Да се събуели?
35:35Да.
35:36Фадиме, кой дойде?
35:39Ханифе.
35:41Добър вечер.
35:43Добре дошла, Ханифе.
35:44Благодаря, Кешиф.
35:46Заповядай.
35:46Ела, седни тук.
35:48Благодаря.
35:49Ако Мерием беше тук,
35:51ще ще да е щастлива да види всички неизаедно.
35:54Благодаря им ти, че дойде.
35:56Разбира се.
35:56Ще ти донеса, че ние и види добре.
35:58Благодаря.
35:59Направила е кюфтенца от леща в памет на Мерием.
36:01Любимите ми?
36:03Ще си хапнеш.
36:05Много ги обичаше.
36:07Служи ми малко.
36:08Чакай.
36:09Дай на нея.
36:10Благодарим ти.
36:11Един приятел звъни.
36:13Ще му се обадя после.
36:16И аз по-бавно.
36:24Ето го.
36:25Къде ходиш, братле?
36:28Ядосваш се, ставаш и си тръгваш.
36:30Звъняхме ти 50 пъти, но не отговареш.
36:33Твой проблем е, че звъниш.
36:34Том веднъж не съм отговорил.
36:36Ще звънна, когато мога.
36:38Разтревожихме се за теб.
36:39Развикал си се на доктора.
36:41Вдигнал си скандал, нали?
36:43Толкова ли е трудно да повярваш?
36:46Не съм се развикал на доктора.
36:49Направил си го.
36:50Казах каквото мисля.
36:51Ако е доктор, ще се държи като такъв.
36:53Какво е това разпитване с часове?
36:55Една сода с лимон.
36:57Веднага.
36:58Човекът просто си върши работата.
37:00Човек, който си върши работата, не се държи по този начин за Бога.
37:04А и мъжете не ме разбират.
37:08Какво общо има това?
37:10Да, мъжете ревнуват от мен.
37:13Откъде ти хрумна това?
37:14И вие ревнувате, лъжа ли е?
37:17Боже, боже.
37:18Аз живея лесен живот, вниманието винаги е върху мен.
37:22И е нормално понякога да ми завиждате и да ревнувате.
37:25Случва се.
37:26Признайте си го.
37:27Спокойно.
37:27Хората ревнуват.
37:29И докторът ли ревнува?
37:31Разбира се.
37:32Представи си колко скучен живот води.
37:34Беше грешка да отида при мъж.
37:36Трябваше да си избера жена.
37:39Тя щеше да ме разбере.
37:40Добре, намери си жена доктор и отиди.
37:43Ще се радваме.
37:44Щом така искаш?
37:45Да.
37:45Ние просто искаме да отидеш на доктор.
37:48Без значение какъв.
37:50Да, без значение.
37:51Бурак, подмени чашите на барана след работно време.
37:55Какво стана с Гюляй?
37:57Мъжът изътанав дългове и тя имаше нужда от психиатър.
38:02Помниш ли?
38:03Да, помня, че освободихме.
38:05Как и е сега?
38:09Не знам.
38:10Днес ще се видим.
38:12Не спираше да хвали докторката.
38:14Беше много доволна от нея.
38:21Тези чаши тук.
38:22Господа, извинете ме.
38:24На къде?
38:24Къде отиваш?
38:26Спокойно.
38:27Просто си тръгвам.
38:28Добре ли си?
38:28Да, добре съм. Тръгвам.
38:34Не съм казал нищо обидно, нали?
38:36Не, не мисля.
38:38Ох, да но не се превръща в някой сърдит старец.
38:41Да но.
38:42Да но не.
38:43Не мисли, мое.
38:44Достатъчни са ни страданията заради Кенан Баран.
38:47Стига толкова.
38:48Господин Сами и Семих са тук, разбира се.
38:53Какво има дилек?
38:54Госпожа Бахар не може да се свърже с господин Кенан.
38:58Защо не им вдигая?
38:59Отново не си вдига телефона.
39:01Защо не отговаря?
39:03Ало, Бахар.
39:08Извинете, господин Семих, знаете ли къде е господин Кенан?
39:11Беше тук, но си тръгна.
39:13Нещо спешно ли?
39:15Новият бизнес партньор.
39:17Господин Озан, прекрати договора.
39:22Добре.
39:23Добре, Бахар.
39:26Боже.
39:29Хандан.
39:36Да?
39:37Синият ми костюм го няма. Къде е?
39:40Горе е.
39:41Ще го донесеш ли?
39:43Защо?
39:44Имам важна среща.
39:46Каква е тази среща?
39:50Отивам на доктор.
39:51На доктор?
39:52Кой те убеди?
39:54Няма значение кой. Решил съм да отида.
39:57Но сега беше твърдо против.
39:59Проблем е и ако искам, и ако съм против, как да ти огодя?
40:02Моля те, донеси ми костюма. Хайде.
40:05Разбира се, нося го.
40:07Веднага.
40:28Здравейте. Как да помогна?
40:30Дойдох да се видя с докторката.
40:32А имате ли записан час?
40:33Нямам, но трябва да я видя спешно.
40:36Ще съм ви благодарен, ако ме вмъкнете в графика.
40:40Секунда.
40:42Секунда.
40:53Дълго ли ще чакам?
40:56Имайте малко търпение.
41:05Госпожо Лейля, ситуацията на господина е деликатна.
41:09Ще ме упре отстъпите ли часа си?
41:11Добре, просто, ами дайте друг час.
41:15Много щедро от ваша страна. Благодаря.
41:17За нищо.
41:20Щом докторката се освободи, ще ви повикам.
41:23Изчакайте, моля.
41:24Не може ли да вляза?
41:26Моля ви съднете.
41:36Госпожо, отвън чека пациент със спешен случай.
41:39Но тук не сме спешно отделени.
41:42Да, не сме, но състоянието му не изглежда добре.
41:47Няма част, но не успях да го отпратя.
41:49А часовете на другите пациенти?
41:51Това стар пациент ли е?
41:53Не, нофе, иначе щеях да го запомня.
41:56Браво, каква памет имаш.
41:59Да, но не е това.
42:01Ако го видите, ще разберете.
42:03Какво говориш?
42:04Първи път виждам нещо такова.
42:07Долкова красив, обаятелен мъж.
42:09Просто не можеш да свалиш очи от него.
42:11Дори госпожа Лейля
42:13му преотстъпи часа си.
42:15Тона, не настояваш само защото мъжът е красив, нали така?
42:20Не, разбира се.
42:22Изглеждаше наистина зле.
42:23Моля ви, приемете го.
42:25Повярвайте ми.
42:26Добре.
42:27Покани го, но помни, че ти носиш отговорността за това.
42:37Докторът ви очаква.
42:39Да, добре.
42:43Влизам.
42:48Здравейте.
42:50Аз съм Кенан Баран.
43:30Ролите озвучиха артистите
43:33Елисавета Господинова
43:35Яна Огнянова
43:36Симеон Владов
43:37Иван Танев
43:39Яница Маслинкова
43:40Преводач
43:41Габриела Добрева
43:43Тон режисьор
43:44Емил Енев
43:45Режисьор на Доблажа
43:46Ильяна Накова
43:48Студио Медиа Линк
44:17Габриела Добрева
44:28Редактор субтитров А.Семкин
44:52Редактор субтитров А.Семкин

Recommended