Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Ако не отведем онази жена жива и здрава, няма да имаме нито племе, нито баща.
00:00:17Щом приключим с това, ще отида при тъмплиерите.
00:00:23Осъзнаваш ли какво говориш?
00:00:30Ако Торгут е жив, ще го доведе.
00:00:43Но, ако е мъртъв, ще отмъстя за него.
00:00:57Не може да отидеш там просто така.
00:01:01Дори да влезеш, няма да излезеш.
00:01:17Молбата ми към теб е да напишеш на негодниците кратко писмо.
00:01:23Не може да отида без да известим.
00:01:27Нека знаят за мен, за да се подготвят подобаващо.
00:01:39Добрият гост предупреждава преди да дойде.
00:02:00Добрият гост предупреждава.
00:02:15Добрият гост предупреждава.
00:02:16Добрият гост предупреждава.
00:02:32Добрият гост предупреждава.
00:02:41Най-хубавите плотове, които съм виждал.
00:02:44От години не съм попадал на толкова наситени цветове.
00:02:50Тези килими и патеки...
00:02:53Възхитен съм.
00:02:56Честно казано, не очаквах такова качество.
00:03:00Благодаря много.
00:03:02Предлагаме само това, което сме научили от дедите си.
00:03:07Без да влагаме новости и да промениме традицията.
00:03:11За това, където и да отидете, ви уважават.
00:03:16Дочух, че работите в Алепо не са добре.
00:03:23Оттам идвам.
00:03:26Всички говорят за постъпките на един от племето Кая.
00:03:31Преобърнала е града с главата надолу.
00:03:39Както и да е, мен не ме засяга.
00:03:42Да си свършим нашата работа.
00:03:48Каквато и цена да обявите, ще е справедливо.
00:03:52Заради труда, който влагате.
00:03:55Само, че...
00:03:56Гладът...
00:03:58... се отрази на всички.
00:04:02Ако позволите...
00:04:04Това е с което разполагам.
00:04:12Не са 800,
00:04:15но за 640
00:04:18може да си стиснем ръцете веднага.
00:04:26Въпреки, че сте изпратен от Сюлейман Шах,
00:04:30трябва да се допитам.
00:04:34Добър ден.
00:04:36Добър ден.
00:04:37Добър ден.
00:04:39Ако позволите,
00:04:41ще ви отведем при вожда си.
00:04:44Обсъдете и с него този въпрос.
00:04:47Да вървим?
00:05:01Имам добри новини, Титус.
00:05:04Слушам те, Кордолу.
00:05:05Ертогрул.
00:05:06Утре потегля на път.
00:05:09Къде отива?
00:05:12Жената, която работи за теб.
00:05:14Как се казваше?
00:05:15Есма.
00:05:16Ще отведат фалепо при Алазис.
00:05:49Титус.
00:05:51Абонирайте се.
00:05:59Абонирайте се!
00:06:51Абонирайте се!
00:06:56Абонирайте се!
00:07:50Абонирайте се!
00:08:00Абонирайте се!
00:08:37Абонирайте се!
00:08:49Абонирайте се!
00:08:51Абонирайте се!
00:09:12Абонирайте се!
00:09:14Абонирайте се!
00:09:39Абонирайте се!
00:10:02Абонирайте се!
00:10:56Абонирайте се!
00:11:51Абонирайте се!
00:12:17Абонирайте се!
00:12:27Абонирайте се!
00:12:47Абонирайте се!
00:12:55Абонирайте се!
00:13:17Абонирайте се!
00:13:28Абонирайте се!
00:13:39Абонирайте се!
00:13:45Абонирайте се!
00:13:47Абонирайте се!
00:14:08Абонирайте се!
00:14:20Абонирайте се!
00:14:29Абонирайте се!
00:14:43Абонирайте се!
00:15:06Абонирайте се!
00:15:27Абонирайте се!
00:15:29Абонирайте се!
00:15:38Абонирайте се!
00:15:51Абонирайте се!
00:16:26Абонирайте се!
00:17:05Абонирайте се!
00:17:08Абонирайте се!
00:17:21Абонирайте се!
00:17:24Абонирайте се!
00:17:29Селджан!
00:17:40Абонирайте се!
00:17:42Има ли нещо, което си чула или те съмнява?
00:17:47Татко!
00:17:59Абонирайте се!
00:18:18Говори, момиче!
00:18:24Абонирайте се!
00:18:32Абонирайте се!
00:18:44Абонирайте се!
00:18:51Абонирайте се!
00:18:55Абонирайте се!
00:19:07Абонирайте се!
00:19:07Абонирайте се!
00:19:08Абонирайте се!
00:19:19Абонирайте се!
00:19:22Абонирайте се!
00:19:24Абонирайте се!
00:19:31Абонирайте се!
00:19:33Абонирайте се!
00:19:41КОЛКО РИЦАРИ ЩЕ ВЗЕМЕШ С СЕБЕ СИ?
00:19:43Дванайсет. Чакат ме на склона.
00:19:46Добре. Нека пътят ти бъде ясен като този на Исус.
00:19:51Благодаря.
00:19:52Евталия трябва да умре.
00:19:55И не само тя, а и Ертогрул.
00:19:58Ако се справиш с задачата, контролът на цялото племе Кая ще бъде в наши ръце.
00:20:06Не смятам, че е нужно Евталия да умира.
00:20:10Истинската и самоличност е разкрита.
00:20:13Животът ти е опасност за нас.
00:20:17Тя беше ценна и преданна сестра.
00:20:22За съжаление, това е съдбата ѝ.
00:20:25Бог ще я възнагради пребогато за делата ѝ в рая.
00:20:30Искам главата на Ертогрул.
00:20:34Бих се радвал да поканя Сюлейман шах на вечеря
00:20:38и в знак на гостоприемство да му предам скалпа на сина му.
00:21:11Племето Кая.
00:21:23Какво става, Курдоулу?
00:21:26Защо стоиш като изгнилато поло от сутринта?
00:21:30Върви си по пътя. Не съм в настроение.
00:21:34Ако имаш нужда от нещо, кажи.
00:21:37Ще ти подрежа клонките.
00:21:39Ще те полея, ако искаш.
00:21:52Сължан, вземи даште.
00:22:09Сължан, мила моя, какво има?
00:22:16Сподели ми, кой те обиди?
00:22:20От какво се страхуваш?
00:22:26Кажи ми, дъжде.
00:22:28Какво страшно има в това, че мъжете ни отиват ва лепо.
00:22:32Кажи ни, за да потърсим решение.
00:22:36Твоият мъж, моите двама синове потеглят на поход.
00:22:49Пътият за лепо се беше превърнал в кървава река.
00:22:54Изтезаваха мъжете ни.
00:22:59От всички хребети на планината пръскаше огън и жупел, майко.
00:23:06Всичко беше в кръв.
00:23:08Кръв.
00:23:08Хвърлих се в кървавата река
00:23:12и започнах да разглеждам лицата на убитите.
00:23:16Търсех тялото на Гюндолдо.
00:23:19Реки от кръв.
00:23:22Кръв.
00:23:22Не съм виждала толкова кръв.
00:23:28Сължан,
00:23:30това ли сънова дъжде?
00:23:33Беше като наживо, майко.
00:23:37видях мъртвото тяло на Ертогрул.
00:23:40Влачеха го.
00:23:43Боже, опази.
00:23:48Всевишни и дайни сила.
00:23:50Пази ни от беди.
00:23:54Сължан,
00:23:55хайде да те отведа в шатрата ти.
00:23:58Ела.
00:24:04Сулейман,
00:24:05ще я отведа в шатрата й.
00:24:09Няма нужда, майко.
00:24:11Аз съм добре.
00:24:12Ще се прибера сама.
00:24:14Добре съм.
00:24:17Добре съм.
00:24:18Добре съм.
00:24:48Какво изставаха и ме?
00:24:52Имаме толкова проблеми,
00:24:54па сега и нейната лудост.
00:24:57Бремена е.
00:24:58Не й е лесно.
00:25:00Налага се да живее,
00:25:02без да знае
00:25:04какво следва с бебето,
00:25:06което носи.
00:25:08Тежко е.
00:25:09Мъжът на живота
00:25:11й замина за лепо.
00:25:13Представям си тревогите й.
00:25:15за това е
00:25:16по-чувствителна.
00:25:19Наглежда я.
00:25:21Знае ли човек?
00:25:23Бог да ни дава сили.
00:25:26Сърцето ми слезе в петите,
00:25:28като я видях така.
00:25:36няма.
00:25:49Абонирайте се.
00:25:54Абонирайте се!
00:26:49Абонирайте се!
00:27:12Абонирайте се!
00:27:15Колкото по-малко хора знаят, толкова по-безопасно ще е.
00:27:19И за два мани.
00:27:48Абонирайте се!
00:27:57Абонирайте се!
00:28:13Абонирайте се!
00:28:15Абонирайте се!
00:28:27Абонирайте се!
00:28:28Абонирайте се!
00:28:41Абонирайте се!
00:28:43Абонирайте се!
00:28:44Абонирайте се!
00:28:57Абонирайте се!
00:29:17Абонирайте се!
00:29:23Абонирайте се!
00:29:46Абонирайте се!
00:30:18Абонирайте се!
00:30:43Абонирайте се!
00:31:04Абонирайте се!
00:31:15Абонирайте се!
00:31:23Абонирайте се!
00:31:25Абонирайте се!
00:31:27Абонирайте се!
00:31:28Абонирайте се!
00:31:30Абонирайте се!
00:31:49Ефталия ще избяга
00:31:51Да побързаме
00:31:52В гората ще изгубим следите им
00:31:55Кажи на хората си
00:31:57Да преследват войните от племето
00:31:59А ние тръгваме след Ефталия
00:32:00Тя е нашата цел
00:32:03Запомнете го
00:32:03На вашите заповеди
00:32:41Айкъс
00:32:43Какво направи Айкъс?
00:32:48Майстор Демир?
00:32:55Какво има Дели Демир?
00:32:59Айкъс хайме
00:33:02Взела е оръжието и заминала
00:33:06Не се тревожи
00:33:09Провери ли навсякъде?
00:33:11Може би е тук?
00:33:12Проверих
00:33:14Никъде я няма
00:33:20Добре
00:33:21Добре
00:33:23Какво мислиш?
00:33:25Че е тръгнала с Ерту Грул
00:33:28За да открие Тургут
00:33:31Какво ще правиш?
00:33:36Очевидно
00:33:37Айкъс е пораснала достатъчно
00:33:40Имам заповед
00:33:42От вожда
00:33:44Ние сме във война
00:33:46Няма да изоставя
00:33:48Племето
00:33:49В такъв тежък момент
00:33:51Не, няма
00:33:54Бог да ни е на помощ
00:33:56Имаме много работа
00:33:58Ако позволиш
00:33:59Айкъс
00:34:03Прояви смелост
00:34:04За да потърся
00:34:05Любимия си
00:34:08Синовете ми са до нея
00:34:10Не се тревожи
00:34:12Нищо
00:34:14Няма да й се случи
00:34:37Синовете ми си
00:34:39Нататък не можем да продължим с коне
00:34:58Там има някой
00:35:01Хванете го
00:35:23Тези две възвишения ще се охраняват нощем от 50 войници.
00:35:31Кората на Алазис няма да нападнат през нощта.
00:35:35Нощната охрана е за тамплерите.
00:35:37Те нямат смелост да ни нападнат през деня.
00:35:42Ако направят нещо, ще е в непрогледна нощ.
00:35:47А Алазис?
00:35:49Какво ще направим срещу него?
00:35:53Старците и децата ще се съберат пред централната шатра.
00:35:57Жените ще се спуснат към реката и ще ги защитават.
00:36:02Ако войската на Алазис тръгне към реката или през моста,
00:36:06жените ще се защитават с дългите пики.
00:36:10Кажи на Далидемир да ги снабди с дълги пики.
00:36:15Както наредите.
00:36:17Ако Алазис стигне до вътрешността на племето и се сражава с жените ни,
00:36:23значи с нас е свършено.
00:36:28Вожде,
00:36:30жените войни започнаха обучението си.
00:36:34Върнете се към задълженията си.
00:36:46Айкъс е тръгнала последите на Тургут в Алепо.
00:36:53Любов.
00:36:55На какво ли не е способна?
00:37:08Айкъс е тръгнала.
00:37:34Мокснас!
00:38:07Сестрице,
00:38:09великият магистр ни отгледа.
00:38:12Трудехме се заедно.
00:38:15Израснахме като брат и сестра.
00:38:19Не исках да стане така.
00:38:40Айкъс е тръгнала.
00:38:51Айкъс е тръгнала.
00:39:15Абонирайте се!
00:39:25Кой си ти?
00:39:27Синът на Сюлейман Ертогрул.
00:39:53Абонирайте се!
00:40:24Синът на Сюлейман Ертогрул.
00:40:41Синът на Сюлейман Ертогрул.
00:40:50Абонирайте се!
00:41:02Абонирайте се!
00:41:47Синът на Сюлейман Ертогрул.
00:41:57Абонирайте се!
00:42:24Синът на Сюлейман Ертогрул.
00:43:00Синът на Сюлейман Ертогрул.
00:43:16Абонирайте се!
00:43:45Музика
00:43:47Музика
00:43:53Музика
00:43:55Музика
00:44:19Музика
00:44:24Музика
00:44:28Музика
00:44:29Музика
00:44:32Музика
00:44:33Музика
00:44:36Музика
00:44:40Музика
00:44:41Музика
00:44:48Музика
00:44:50Музика
00:44:52Музика
00:44:58Музика
00:45:03Музика
00:45:10Музика
00:45:12Музика
00:45:21Музика
00:45:24Музика
00:45:39Музика
00:45:40Музика
00:46:01Музика
00:46:08Музика
00:46:10Музика
00:46:10Музика
00:46:13Музика
00:46:17Музика
00:46:18Музика
00:46:25Музика
00:46:27Музика
00:46:28Музика
00:46:41Музика
00:46:42Музика
00:46:42Музика
00:46:49Музика
00:46:51Музика
00:46:57Музика
00:46:59Музика
00:47:26Какво искаш да знаеш?
00:47:27Казвай!
00:47:29Да помислим.
00:47:32Сестра ти Есма ни каза някои неща.
00:47:42Вашият велик магистр, този мразник е заблудил крал Фредерик.
00:47:48Слъжите до папата и той е тръгнал към Яроселим, нали?
00:47:52Започнал е да събира армия.
00:47:54Вярно ли е?
00:47:57Убийци на деца!
00:48:04Добре, всичко това е истина.
00:48:08Да продължим.
00:48:12Вашият велик магистр, този мразник насъсква сел джуки, а и обиди едни срещу други.
00:48:21И смята да разчисти пътя за крестоносците, вярно ли е?
00:48:28Той не търпи малкото, но опасно племе къя до границите си.
00:48:32Дори се опитал да зарази племето с чума.
00:48:38Знаете човек на име Насър в двореца на Алепо, който държи под свой контрол Ал Азиз, вярно ли е?
00:48:45Добре.
00:48:51Жената каза каквото знае.
00:48:59Щом, Ефталия.
00:49:02Е разкрила всичко.
00:49:06Какво още искаш да научиш от мен?
00:49:09Ефталия.
00:49:12Значи сестра ти се казва Ефталия.
00:49:16Хубво име?
00:49:17Ти как се казваш?
00:49:21Щом, писмото на кардинала стигне до Константинопол.
00:49:28Братята на Маркус няма да оставят нито едно живо бебе в люлките на вашето племе, сине на Сюлейман Шах, Ертогрол.
00:49:44Значи си, Маркус?
00:49:47Приятно ми е да се запознаем.
00:49:50Щом негово превъзходителство кардиналът е дошъл тук, би било...
00:49:55Грубо да не го посетим.
00:50:22Значи си, Маркус.
00:50:31Абонирайте се!
00:51:02Абонирайте се!
00:51:33Абонирайте се!
00:51:56Абонирайте се!
00:52:19Абонирайте се!
00:52:37Абонирайте се!
00:52:45Абонирайте се!
00:53:04Абонирайте се!
00:53:12Абонирайте се!
00:53:16Абонирайте се!
00:53:17Абонирайте се!
00:53:28Абонирайте се!
00:53:42Абонирайте се!
00:54:13Абонирайте се!
00:54:37Абонирайте се!
00:54:45Абонирайте се!
00:54:57Абонирайте се!
00:55:03Абонирайте се!
00:55:08Абонирайте се!
00:55:25Абонирайте се!
00:55:38Абонирайте се!
00:55:53Абонирайте се!
00:56:18Абонирайте се!
00:56:34Абонирайте се!
00:56:39Абонирайте се!
00:56:42Абонирайте се!
00:57:07Абонирайте се!
00:57:10Абонирайте се!
00:57:11Абонирайте се!
00:57:14Всичко трябва да приключи тази нощ!
00:57:18Смърта на Сюлейман Шах не е достатъчно.
00:57:21Нужна ми е сила, за да управлявам племето.
00:57:25Каква сила?
00:57:27Трябва да се похарчиш още малко Титус.
00:57:31Племето е на път.
00:57:33Златото, което даде за стоките, няма да стигне и за един ден.
00:57:37Един бейт трябва да има пари, за да храни и облича бедните.
00:57:42По-опасен си, отколкото мислех, Курдолу.
00:57:46Ще подготвя златото.
00:57:50Но ако не получа това, което искам, ще те накарам да изядеш всяка монета.
00:57:57А ти си още по-щедар, отколкото очаквах.
00:58:01Когато Сюлейман ще хумре, племето ви ще напусне това място.
00:58:06Новото пресълване на племето си има цена, Титус.
00:58:28Говори, невернико, кой е предателят в племето?
00:58:34Говори!
00:58:49Братко, братко, братко!
00:58:55Не трябва да сме като дявола, дори когато сме гневни.
00:59:03Не искаш да накараш някого да говори само защото е жена, а за другия мисле, че е ранен и се
00:59:09опитваш да го лекуваш.
00:59:35Братко, добре ли си?
00:59:39Не съм добре, Ертогрол. Изобщо не съм добре.
00:59:44Виж ни, дори айкъс по-бесня от гняв. Ако я бяхме оставили, щеше да убия и двамата.
00:59:52А аз, ако не беше ме спрял, щях да убия пленника.
00:59:57Наши войници умират всеки ден. Племето пак ще се разбунтува.
01:00:02Виж за какво говорим. Папата, кардинала, императора.
01:00:10Ертогрол, братко, как стигнахме до тук?
01:00:14Преди търсехме пасища за добитъка.
01:00:25А сега? От едната страна монголите, от другата кръстоносците.
01:00:31Възможно ли е шепа хора да се справят с всички?
01:00:37Чу какво каза неверникът, че кръстоносците първо ще избият кая.
01:00:45Знаехме го и преди, братко.
01:00:47Просто не бяхме достатъчно подготвени.
01:00:59Новата ни родина е рай.
01:01:02Това е земя, избрана от Аллах.
01:01:07Не знаем дали ще се установим тук.
01:01:11Но трябва да сме благодарни за това место.
01:01:20Ако Аллах ни го е дарил, трябва да го пазим възможно най-добре.
01:01:28Това место е благословие.
01:01:31Нека бъдем благодарни за него.
01:01:34Нека бъдем благодарни, за да се молят езиците ни, сърцата ни да намерят мир.
01:01:50Ако!
01:01:52Ако!
01:01:53Ако!
01:01:54Това е което!
01:02:00Това е решено!
01:02:01Това е ноя!
01:02:02Това е едена!
01:02:07Това е ключ.
01:02:18Абонирайте се!
01:02:57Абонирайте се!
01:03:09Живи или умрели, безполезни са.
01:03:18Не знам дали трябва да спасяваме Тургут.
01:03:22Айкъс може да те накара да съжаляваш, че си жив.
01:03:24Ех, Тургут, сега е в беда, но го чака още по-голяма беда.
01:03:38Абонирайте се!
01:04:19Говорих с шейх Халиби.
01:04:21Той ми каза всичко.
01:04:27Лейля, сгреших.
01:04:31Бях несправедлива към Ертогрул.
01:04:37Прости ми.
01:04:40Исках само да направя добро за теб.
01:04:46Дойке.
01:04:56Трябва да спасим брат ми и двореца си от тях.
01:05:02Само той може да ни помогне.
01:05:06Какво може да направи срещу тамплиерите съвсем сам?
01:05:09Толкова е млад.
01:05:12Вярвам му.
01:05:15Само на него може да се упрем.
01:05:20Къде е Халиме?
01:05:22Добре ли е?
01:05:25Добре е.
01:05:28Брат ти заключи Халиме и баща ѝ в една стая.
01:05:32Крия ги от всички.
01:05:34Какво се опитва да направи брат ми?
01:05:39Иска да се ожени за Халиме.
01:05:42Убедила и баща ѝ.
01:05:54Кога ще се състои величествената сводба в Алепо?
01:06:00Надявам се, възможно най-скоро, ваше преосвещенство, кардинале.
01:06:04Не, не можеш да си представиш колко се вълнувам, че Алази си Халиме ще вдигнат такава хубава сватба.
01:06:13Все едно ти ще се жениш, нали?
01:06:18Тяхната сватба ще бъде фантастична.
01:06:2240 дни и нощи.
01:06:24Младоженците ще получат най-голямата зестра от султан Аладин.
01:06:31Армията на Аладин, която чака знак.
01:06:34Скоро ще потегли.
01:06:52Аллаху екбър, Аллаху екбър.
01:07:14Селям Алейкум.
01:07:16Алейкум Селям.
01:07:18Скъпи Номан, позволяваш ли да се видя с дъщеря ти?
01:07:28Позволявам.
01:07:31Ще бъда пред вратата.
01:07:34Халиме.
01:07:51Халиме.
01:07:55Прекрасна султанке.
01:08:00Само накратко ще кажа
01:08:03това, което вече знаеш.
01:08:07Бащата ти е благородник,
01:08:09затова нашият брак
01:08:10ще върне слънцето над мрачното алепо.
01:08:13Това са видимите причини за нашия съюз.
01:08:17Но има и други неща в сърцето ми.
01:08:23Неща, които
01:08:25не мога да кажа на никого.
01:08:27Които никой не знае, Халиме.
01:08:30Видяхте ранена,
01:08:31когато за първи път
01:08:33влезе в стаята на сестра ми.
01:08:35От тогава...
01:08:36Интересуват ме само
01:08:37видимите причини.
01:08:41За мя наискам нещо от теб.
01:08:46Ще се съглася да се умъжа за теб,
01:08:49ако направиш това, което искам.
01:08:52Каквото пожелаеш, Халиме, султан,
01:08:55мога
01:08:57да сложа алепо в краката ти
01:08:59и нека, ако те излъжа
01:09:02и не ти го дам,
01:09:03Аллах да ме накаже.
01:09:07Доведи, брат ми.
01:09:11Ако доведеш Иит жив,
01:09:14ще се умъжа за теб.
01:09:33Доръчно.
01:09:37Доръчно.
01:09:46Абонирайте се!
01:10:11Не съм по-различна от унези неверници, нали?
01:10:18Загубих човечността си.
01:10:23Ако ме беше оставил...
01:10:34Занеси им това месо.
01:10:38Така ще си спомниш какво е човечност.
01:10:43Как ще разберем кой е предателят и какъв е пътят към замък, Ертогролбей?
01:10:49Как ще спасим тургото от онези неверници?
01:11:12Абонирайте се!
01:11:30Абонирайте се!
01:11:33Абонирайте се!
01:11:45Абонирайте се!
01:11:51Абонирайте се!
01:11:55Абонирайте се!
01:12:01Абонирайте се!
01:12:04Абонирайте се!
01:12:27Абонирайте се!
01:12:48Абонирайте се!
01:12:57Абонирайте се!
01:13:25Абонирайте се!
01:13:51Абонирайте се!
01:13:56Абонирайте се!
01:14:07Абонирайте се!
01:14:21Абонирайте се!
01:14:37Абонирайте се!
01:14:51Абонирайте се!
01:15:04Абонирайте се!
01:15:26Абонирайте се!
01:15:27Абонирайте се!
01:15:28Трябва да се оплашат,
01:15:31за да се предадат и да си тръгнат!
01:15:34Както наредиш, почитай ми е мире.
01:15:37Но ако не се предадат и решат да се бият, няма да оставя нито един от тях жив!
01:15:44Това е сериозна работа!
01:16:00Как е актулга ли?
01:16:08Какво изпитваш, когато си сама?
01:16:11От късната от човека, когато обичаш.
01:16:15От своя другар.
01:16:20От своя кръвен брат.
01:16:24Как се чувстваш!
01:16:27Дори всеки да забие стрела в теб.
01:16:31И да разкъса тялото ти няма да изпиташ.
01:16:35Болката, която изпитвам аз.
01:16:39Любимата ми, тя е фада на Алепо.
01:16:46Брат ми е пленник на тамплиерите.
01:16:48Как ще свърши това?
01:16:50А?
01:16:54Ще свърши.
01:16:56Трябва да свърши.
01:17:00До тогава я тъганът ми.
01:17:02няма да влезе в ножницата.
01:17:06Този, който ни причини това.
01:17:08Който обърна света ни в ад.
01:17:12Ще бъде наказан.
01:17:16Тази душа няма да напусне това тяло.
01:17:20Докато не сложим край на властта на злото.
01:17:30О, Аллах.
01:17:36Дай ми сила да се изправя срещу жестоките.
01:17:41Дай ми милостта си да помогна на огнетените.
01:17:46Нека я тъганът ми се бие за теб.
01:17:49Нека аз и кръвта ми да служим само на теб.
01:17:52Абонирайте се.
01:18:23Ертогрул.
01:18:24Какво правиш?
01:18:30Ертогрул.
01:18:45Дай това на господаря си.
01:18:48Писах му, че идвам.
01:18:50Той ще чака.
01:18:52Аз ще отида при него.
01:18:57Помогни му.
01:19:25Поздрави го от мен.
01:19:29Я!
01:19:39Какво си намислил, Ертогрул?
01:19:43Имам най-добрия следотърсач, братко.
01:19:46Хамза.
01:19:50Ако позволиш, ще прате Хамза да го проследи.
01:19:54Той ще разбере къде е замъкът.
01:19:56Добре си го намислил, Хамза.
01:19:58Както наредиш.
01:20:01Ако позволиш, искам да тръгна с Хамза.
01:20:13Разберете къде е замъкът.
01:20:15Ако нещо се случи с нас, баща ни трябва да знае къде е.
01:20:20Да, господарю.
01:20:27Аллах да е с вас.
01:20:37Да изчакаме нощта.
01:20:40Целият телепо е по петите ни.
01:20:57Абонирайте се.
01:21:27Писмото от Насър ли?
01:21:29Предполагам, господине.
01:21:44Подгответе Иид.
01:21:47Той ще отиде в Алепо, за да присъства на сватбата на сестра си.
01:22:24Много съжалявам, Мисадора.
01:22:30Как ще погледна в лицето този демон, когато наричам Чичо?
01:22:34Как ще го поздравявам всеки път, щом го видя?
01:22:39Как ще седя до огнището и ще чета книги с него?
01:22:45Усещам, че губира съдъка си от всичко това.
01:22:51Този изверг уби сестра ми.
01:22:54Затвори баща ми жив в тъмницата.
01:22:58Дано Бог ми помогне.
01:23:01Ще издържим, докато братерто Грул дойде и ни спаси.
01:23:05А ако не дойде?
01:23:07Ако Авшин не успее?
01:23:09Те няма да се откажат.
01:23:11Ако се наложи, ще дойдат за Тургут и ще разрушат този замък.
01:23:16А какво ще стане с нас?
01:23:19С мен и с баща ми.
01:23:21Чичо Авшин ми обеща.
01:23:23И вас ще спасим. Повярвай.
01:23:46Какво има?
01:23:48Дошли сме да вземем момчето по заповед на Чичути.
01:23:53Побързай, малки принце, трябва да тръгваме веднага.
01:23:56Къде го водите?
01:23:57Молете, не ни пречи.
01:24:06Не.
01:24:08Молете?
01:24:33Чичо?
01:24:43Къде отведоха Иит?
01:24:45Скоро ще се върне, Исадора.
01:24:49Когато държиш селджукски наследник в ръцете си, това ти дава огромна политическа сила.
01:24:57Няма да те оставя без приятел в моя замък.
01:25:01Само да свършим една древна работа в Алепо.
01:25:16Каква е тази книга, Чичо?
01:25:18Тази книга е от гръцкия философ Аристотел.
01:25:23Мислех, че църквата е изгорила всички езически книги.
01:25:27Да, изгориха ги.
01:25:29Но тези варварски мюсилмани ги преведоха на арабски и ги четат.
01:25:37Казват, че техният пророк е наредил.
01:25:40Дори ако знанието е в Китай, иди го вземи.
01:25:48Ще изпратя госта и се връщам.
01:25:51Моя прекрасна Исадора.
01:26:12Пуснете ме!
01:26:13Къде ме водите?
01:26:14Пуснете ме!
01:26:15Не искам!
01:26:21Братко Тургут!
01:26:22Братко Тургут, дръж се!
01:26:24Помощ!
01:26:27Пуснете ме!
01:26:31Пуснете ме!
01:26:37Къде ме водите?
01:26:44Пуснете ме!
01:26:45Братко Тургут!
01:27:01Малко е цитръгна, Тургут!
01:27:17Пи!
01:27:23Ще се почувстваш по-добре!
01:27:26Малко е цитръгна, Тургут!
01:27:31Тургут!
01:27:32Тургут!
01:27:33Тойде моментът!
01:27:36Отведете го в тъмницата!
01:27:39Лично ще се заема с него!
01:27:50Абонирайте се!

Recommended