- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:31«Боже! Колко щастливи бяхме като деца! Вътре в града имаше ниви и бостани, овощни градини, черници, грозде, сливи. Не си
00:49спомням да съм ял плодове от пазара, направо от дървото.
01:00Казва и сега да видим защо открадна камиона ми, защо уби хората ми. Но ми отговори по такъв начин, че
01:11да не те убия.
01:13Казва и сега да привлека вниманието ти.
01:27Привлече го.
01:30Искам да работим заедно.
01:33Какви ги дрънка?
01:36Нали, знаеш, че съм приятел на врага ти.
01:41Знам.
01:43Знам.
01:45Нищо не мога да направя на Ендер, докато ти го защитаваш.
01:51Но ако съм ти приятел,
01:55може да ми го дадеш.
02:06Искрено съжалявам да го кажа, но това няма да стане.
02:11Няма начин.
02:13Трябва да привлека вниманието ти още по-силно.
02:15Само за да работиш с мен, така ли?
02:21Само за да работя с теб.
02:51ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
03:13How did you do it?
03:22to continue to kill your people
03:27and to destroy your car.
04:20AVAILABLE NOW
04:24AVAILABLE NOW
04:55AVAILABLE NOW
05:19AVAILABLE NOW
05:32AVAILABLE NOW
05:59AVAILABLE NOW
06:27AVAILABLE NOW
06:28AVAILABLE NOW
06:31AVAILABLE NOW
06:33AVAILABLE NOW
06:34AVAILABLE NOW
06:57AVAILABLE NOW
07:26AVAILABLE NOW
07:28AVAILABLE NOW
07:33AVAILABLE NOW
07:46AVAILABLE NOW
08:11AVAILABLE NOW
08:14AVAILABLE NOW
08:16AVAILABLE NOW
08:20AVAILABLE NOW
08:36AVAILABLE NOW
08:38AVAILABLE NOW
08:59AVAILABLE NOW
09:27AVAILABLE NOW
09:46AVAILABLE NOW
10:06AVAILABLE NOW
10:10AVAILABLE NOW
10:40AVAILABLE
10:58AVAILABLE NOW
11:39AVAILABLE NOW
12:06AVAILABLE NOW
12:26AVAILABLE NOW
12:51AVAILABLE NOW
13:08AVAILABLE NOW
13:26AVAILABLE NOW
13:31AVAILABLE NOW
13:45AVAILABLE NOW
13:46AVAILABLE NOW
14:16AVAILABLE NOW
14:22AVAILABLE NOW
14:45AVAILABLE NOW
15:16AVAILABLE NOW
15:30AVAILABLE NOW
15:34AVAILABLE NOW
15:38AVAILABLE NOW
15:41AVAILABLE NOW
15:42AVAILABLE NOW
15:44AVAILABLE NOW
15:54AVAILABLE NOW
15:55I don't know. I'm not sure.
15:58I'm not sure.
15:59Where are you from?
16:00In the company.
16:05Do you leave me alone?
16:09I know that everything is going on.
16:12And it's been a problem for you.
16:14It's not a problem for you.
16:17It's not a problem for you, but...
16:18I don't think so.
16:21Do you think about it?
16:22Do you think about it?
16:23You'll find my friends.
16:24I'll find out if I find it.
16:26I'll find it in a way.
16:27I'm going to find it.
16:30Or it'll die from my skin.
16:32I'll go for my skin.
16:37I'll find it.
16:38I don't know how much I got here for you.
16:47I didn't see you watching.
16:48I'll find it for me.
16:49I'll find it for you.
16:50And I'll find it for you.
16:52Don't worry.
16:54This will be done.
16:56First I'm going to go to the house.
16:59And three of us will become a family.
17:04Do we have a chance to get out of the house?
17:08Today, maybe, yes.
17:10What will happen today?
17:12Nothing. We will not be able to get out of the house.
17:30The house is now the house.
17:32The house is here.
17:34The house is here.
17:34You're going to get out.
17:34You're going to take care of yourself.
17:37The house is here.
17:41I'm going to speak.
17:42I'm going to get out of the house.
17:48How are you?
17:50I see you.
17:52I don't want to talk to him, but I don't want to see him in my eyes.
18:02I'll take my heart.
18:16At the moment there is no connection with this number.
18:18I will take my heart.
18:21I'll take my heart.
18:36I'll take my heart.
18:38I'll take my heart.
18:39I can't get the heart.
18:43Did you see it?
18:44It's not your job.
18:46Okay, it's not my job, but it's not my job.
18:49I'm sorry for him.
18:50First, you don't have to worry about you, Dachan.
18:53Second, I'm sorry for you,
18:56and my friends and friends.
18:58But Dachan is very good.
19:00And it's all better.
19:10What are you doing here?
19:13What are you doing here?
19:15What are you doing here?
19:16We need to find Dachan.
19:17Maybe it's in danger.
19:18And so, as you can see,
19:21I'm sure he'll be very good.
19:24I'llmas will help you.
19:28We'll help you.
19:29We'll help you.
19:31We'll help you, Dachan.
19:33We'll help you, Dachan.
19:33We'll help you, Dachan.
19:34We'll help you, Dachan.
19:38We'll help you.
19:39We'll help you, Dachan.
19:42We'll help you, Dachan.
20:08We'll help you.
20:10We'll help you, Dachan.
20:14We'll help you, Dachan.
20:30We'll help you, Dachan.
20:40We'll help you, Dachan.
20:57We'll help you, Dachan.
21:02Do you want me, Tateko?
21:05Never!
21:07How would I want you to leave?
21:10I'll find you, Tateko.
21:12I'll find you, Tateko.
21:13I'll find you.
21:14I'll find you.
21:20Mom, Tateko.
21:23Mom, Tateko.
21:29Mom, Tateko.
21:30Mom!
21:30Mom!
21:31Mom!
21:43Mom!
21:44Mom!
21:45Mom!
21:52Mom!
21:53Mom!
21:54There are two doors. The one is here, the other is here.
21:58They are good.
22:00Yes, but we don't know whether Daghhan is there or not.
22:05There is.
22:08In the closet.
22:13And where do you know?
22:15I've already been there.
22:20There are two doors.
22:21The one is there.
22:22We can't stop there because we have to go.
22:26So I'm going to say, Stikin.
22:28I don't want to be allowed.
22:31I'm not going to ask you.
22:33I'm not going to ask you.
22:35Daghhan is not going to make such a thing.
22:40First, I'll talk with Zerdan.
22:43I'm probably going to get a car.
22:47What?
22:48What kind of car?
22:49I'm going to get a car.
22:50I'm going to get a car.
22:54If you don't want to get a car.
22:57Then I'll see where I'm going to get a car.
23:00I'm OK.
23:01And that's what makes these cars messes down at all.
23:07I'm going to get a car, a car.
23:12And now we're going to make a car.
23:15I'm going to see.
23:18I'm going to get a car.
23:21And if we're just going to get one car,
23:25maybe one car.
23:25Let's see what we're going to make these cars.
23:29And now, what's up?
23:43I'll try it.
23:44That's how I have a son.
23:49That's what he wants.
23:50If he's ready, he's going to talk to me.
23:55We'll have to go and talk to him.
23:56And then we'll have to say to him.
23:56He will tell me where to go to the car.
24:07Mr. Ender doesn't want to click on your hand. He says you to go.
24:14So, you ask me to go.
24:16Yes, so it will be.
24:19Get the car.
24:38Good evening, Mrs. Assumann.
24:41Where are you, Ender?
24:42In the house.
24:46Is it something you are doing?
24:48Is it something you are doing?
24:50You are doing something you are doing?
24:53How are you, Tadko?
24:57I'm going to be in the company.
25:00, what do you keep going?
25:02Why are you leaving?
25:04He took it up.
25:05He still gets power.
25:06We'll probably have to check.
25:07He'll still come out.
25:09Him is it-
25:10It's just a gap, but you aren't in it.
25:12Gonna see that anything you are doing.
25:15You areele.
25:15And it's been player.
25:17I know that, with a chance.
25:19I'll never get you.
25:19What sort of thing that it has made me?
25:24It's a happy hour and now.
25:24Tia.
25:24I don't have a friend.
25:26Psychopathes Tekin any of you are in fact.
25:28and she was killed in the evening.
25:31If you need to hold your hand on someone,
25:33then you should tell him.
25:35You should tell him.
25:38I'm sorry to meet you with your father.
25:41He's the only man who can protect you from Dachan.
25:45No need, Dachan is a story.
25:48How?
25:49I'm not sure.
25:51Now, let's go.
25:53I want to choose between you and your life.
25:58What does it mean?
26:00What does it mean?
26:01Dachan will come.
26:02I want to meet you.
26:04Do you want to meet your father?
26:07What are you doing?
26:09I'll take care of you.
26:10Ender.
26:16What is it?
26:28Dachan will come.
26:38I'll take care of you.
26:45Dachan will come.
26:50I don't have to go.
26:51Dachan will come.
26:52Dachan will come.
26:52Dachan will come.
26:53Dachan will come.
26:54Dachan will come.
26:56problems.
26:56You're out of it and you're out of it.
26:59You're out of it.
27:01You're out of it.
27:02Ender is not like that.
27:03Ender is not like that.
27:05Sinat is a scary one,
27:07which is the one who's got to kill him with his own.
27:12I'm making a shame.
27:14I'm not afraid of the laws of Zertan.
27:16I'm not a reputation.
27:18With you, we don't understand it.
27:20You are the laws of Zertan.
27:22Everything is the same.
27:23I'm sorry, but you don't have to go on to Zertan.
27:26So?
27:40Good to go to get the wind in the air.
27:42I don't have to make it to think that I'm going to get the wind.
27:45I'm going to go, Ender.
27:47Don't let him go.
27:49Don't let him go.
27:49Don't let him go.
27:50Don't know how he's able to get the wind.
27:52I know, but he doesn't know how I'm going to do it.
27:57And what?
27:58You killed his wife, so?
28:01And two of them are crazy.
28:04Let's calm down and talk to you.
28:07After that, if you want to meet more, you'll meet more.
28:10But you'll never put it in your mouth.
28:15Ender,
28:18imagine what you'll get.
28:22Predi всичко ти си баща.
28:25Trebuя да живееш и да си силен, заради сина си.
28:31Това
28:35може би е повод да ме заведеш при внука ми.
28:59Добър ден, госпожо Шахика.
29:01Добър ден.
29:02Татко ли е дошъл?
29:03Да, госпожа Берил е при него.
29:11Татко,
29:13лекарят ти каза да си почиваш.
29:15Какво правиш тук?
29:16Стига вече, омръзна ми да лежа.
29:19Теп те няма и отендер няма никаква полза.
29:22Все някой трябва да се заеме с компанията.
29:25Вече, аз съм тук.
29:27Аз ще ви помагам.
29:28С Божията помощ да ще.
29:31Главният щетоводител ме очаква.
29:33Ти остани сега при Шахика,
29:36а аз ще се заема с задачите.
29:38Добре.
30:13Добре.
30:48В последно време изглеждаш тъслива,
30:50да не ти е урки.
30:53Вече знам какво искам.
30:54И това ми дава сили.
30:56За какво си говорехте, статко?
30:58Не изглеждаш е много доволен.
31:00Ти каза, че вече ще му помагаш.
31:03Казах му, че искам да контролирам свое дял.
31:07Аз спазих обежданието си.
31:09А ти?
31:10Говори ли с Дакан?
31:12Аз му направих предложение, но той не се е поинтересува.
31:16Значи не иска да работи с мен.
31:18Не е точно така.
31:19Иска да продължи да работи с мен.
31:22Не иска да разваляме партньорството си.
31:30Чуй ме, Вилдан.
31:33Каквото и да става, няма да излизаш от колата.
31:38Казах добре.
31:40Дори не знам защо те взехме.
31:42Ти никога не слушаш.
31:46Добър ден.
31:48Господинът скоро ще се върне.
31:49Нека ви почерпим кафе, докато той пристигне.
32:52Дори не знам защо те взехме.
33:01Батко.
33:11Батко.
33:16Дакан.
33:17Спри, не дай.
33:18Затвори вратата.
33:20Затвори вратата.
33:21Вилдан, затвори.
33:22Вилдан.
33:25Слушай.
33:26Чуй.
33:27Виж.
33:30Аз ще върна Дакан, обещавам ти.
33:32Но ти ми обещай, че няма да слизаш от колата.
33:36Чули?
33:37Разбрали?
33:39Обещай ми.
33:44Обещавам.
33:45Добре.
33:49Добре.
33:55Добре.
34:28Разбрали.
34:31Добре, разбрах.
34:36Господинът трябва да ви скрием някъде.
34:38Какво става?
34:40В имението има престрелка.
34:42Хората на Дакхам.
34:44Значи, Мехмед се осмелил на това.
34:47Никъде няма да ходим.
34:49Но, карай към къщи.
34:56Ела те.
34:57Ела те, хайде.
34:59Ела те.
35:22Към към към към към към към към към към къща.
35:24Ела те.
35:25Добре.
35:31Ела те.
35:32Let's go.
36:06Let's go.
36:50Let's go.
37:00Let's go.
37:29Let's go.
37:34Let's go.
37:36Let's go.
38:03Let's go.
38:06Let's go.
38:08Let's go.
38:19Let's go.
38:59Let's go.
39:00Let's go.
39:02Let's go.
39:02Let's go.
39:03Let's go.
39:04Let's go.
39:04Let's go.
39:05Let's go.
39:07Let's go.
39:08Let's go.
39:11Let's go.
39:14Let's go.
39:16Let's go.
39:17Let's go.
39:18Let's go.
39:18Let's go.
39:21Let's go.
39:26Let's go.
39:26Let's go.
39:26Let's go.
39:27Let's go.
39:28Let's go.
39:52Let's go.
40:02Let's go.
40:04Let's go.
40:05Let's go.
40:10Let's go.
40:22Let's go.
40:24Let's go.
40:34Let's go.
40:36Let's go.
40:41Let's go.
40:53Let's go.
40:54Let's go.
40:55Let's go.
40:57Let's go.
40:58Let's go.
41:07Let's go.
41:09Let's go.
41:31Let's go.
41:32Let's go.
41:33Let's go.
41:34Let's go.
41:35Let's go.
41:35Let's go.
41:35Let's go.
41:36Let's go.
41:36Let's go.
41:36Let's go.
41:36Let's go.
41:37Let's go.
41:37Let's go.
41:38Let's go.
41:38Let's go.
41:38Let's go.
41:39In the hospital, the police will not be able to do it.
41:43Your face is a tough one.
41:45I will explain how to do it.
41:49And you do it.
42:04Dachan! Dachan!
42:05How do you do it?
42:07Do you do it?
42:10Dachan!
42:11Where is the doctor?
42:14Dachan!
42:16Ella!
42:29Dachan!
42:33Dachan!
42:40Dachan!
42:47Dachan!
42:49Dachan!
42:53Dachan!
42:55Dachan!
43:10Dachan!
43:11Dachan!
43:18Dachan!
43:18Miliyad!
43:20Mного прилича на теб.
43:22Dachan!
43:24Dachan!
43:24Dachan!
43:25Dachan!
43:26Dachan!
43:32I will put it in the middle of the house.
43:40I will put it in the middle of the house.
43:50After a while, the cups will be ready.
43:52I will love you.
43:52I will love you.
43:54The other one will love you.
43:56He will love you.
44:02I will love you, right?
44:05I will love you, right?
44:06He will love you, right?
44:08I will love you.
44:10But you will say, if not on your own缘.
44:13I am so happy when I took you.
44:22Exactly.
44:23I think so.
44:52I think so.
45:22I'm not sure if I saw you.
45:24I'm not sure if I saw you.
45:26I'm not sure if I saw you.
45:27I'm sure if I saw you.
45:28Bravo!
45:29Tateko mo, many molypses.
45:33Lamia,
45:35who is the mother of the baby?
45:38Mrs. Beril?
45:44Beril?
45:57Dnes Beril поиска контрола над акциите си в компанията.
46:01Не иска повече Ender да взема решения от нейно име.
46:04Тя има право.
46:06Това са нейните акции.
46:07Dori да е така,
46:09това никак не ми харесва.
46:10По-добре да се унея,
46:12отколкото да гният в ръцете на Ender.
46:14Може би Beril ще ни е много по-полезна.
46:17Аз ще я окоръжавам до последно.
46:21Нищо подобно няма да правиш.
46:23Ще се опиташ да я накараш да се откаже.
46:26Но, Tateko,
46:27ти виждаш Ender.
46:28Компанията,
46:29семейството,
46:30че стани.
46:31Има нещо, което не знаете с Beril.
46:33Нения дял не е 30% от акциите.
46:37Малко преди се заи да почине.
46:40Направихме промяна в размера на дяловете.
46:43За да изплатят дълговете си,
46:46трябваше да му прехвърля още 20%.
46:48Значи 51% от компанията са на Beril?
46:52Тя ли е големият съдружник?
46:54Да, за жалост.
47:09Ender, излезе ли?
47:12Веднага след вас.
47:14Странно.
47:15Не дойде в компанията.
47:17А каза ли къде отива?
47:18Не, госпожо.
47:20Добре.
47:29Да го събудим, ако не стане преди да тръгнем.
47:32Ще стане, ще стане.
47:33Той спи леко.
47:43Да, скъпа.
47:44Прибрах се, но теб те няма.
47:47Имам малко работа, а после ще се прибъра.
47:49Хайде е довиждане.
47:52Ох.
47:57Ох.
48:00Ох.
48:01Эндер, Beril, как се е съгласила детето и да расте далеч от нея?
48:05Хванала си на тясна госпожа Ламия и си я разпитала, така ли?
48:09Имам право да знам всичко за внука си.
48:12Берил го позволи, защото не заслужава да бъде майка.
48:17На сила ли го взе?
48:20Не.
48:21Сама ми го даде.
48:23За да го оставя в сиропиталище.
48:27Нямаше и 40 дни.
48:29Господи.
48:31Що за майка?
48:40Детето е от Ахан.
48:42Какво?
48:43Отказвам да го приема.
48:44Ако не искаш, не дей.
48:46Това е положението.
48:48Ще си баща на детето на смъртния си враг?
48:51Баща.
48:53Какво е да си баща?
48:55Да направиш дете?
48:56Или да го отгледаш?
48:58Както направи Музафер с мен?
49:02Декин.
49:03Той не е човек.
49:05Още по-малко баща.
49:10Дори сянката на Музафер е по-добра.
49:13Той е мой баща.
49:15Той е мой баща.
49:19Затова...
49:21Ще се грижа за детето, което реша и ти няма да се месиш.
49:25Аз го възпитавам.
49:26Радвам му се.
49:27Пази го като очите си.
49:29Затова това дете е мой син.
49:44Вече е извън опасност, нали?
49:47Тази операция трябваше да се извърши от хирург в операционна.
49:52Тоест?
49:53Ако преживее тази нощ, тогава вече няма да има опасност за живота му.
50:17Не ме остави.
50:20Не дей.
50:32Абонирайте се.
50:34Вече.
50:34For more information visit www.fema.gov
51:04For more information visit www.fema.gov
52:03For more information visit www.fema.gov
52:19For more information visit www.fema.gov
Comments