- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗА ВИНАГИ С ТЕП
00:30Прибираш се късно.
00:32Кой се грижи за Нур?
00:35Ти каква си?
00:39Запълни добре, мамо.
00:42Когато дъщеря ми порасне, ще й разкажа за чувствата на баба ѝ.
00:52Ще й кажа, че баба ѝ изпитва чувства само към Чичо ѝ.
01:21Галио?
01:25Какво ѝма?
01:43Хади?
01:46Помогни ми да върнем люлката на мястота ѝ.
01:53Казах ви, че идеята не е добра. От сега никой няма да влиза в стаята ми без разрешение.
02:00Ти смяташ ли се за част от семейството?
02:05Ако си част от това семейство, не позволявай думите на Халил да те оскърбят или да те наранят.
02:12и на мен ми каза обидни думи и си тръгна. Когато те боли може да кажеш много неща.
02:24Случвало ти се?
02:28Ако позволим тежките думи на Халил да ни наранят, най-наранена в семейството ще е Нур.
02:41Аз уморих се да ти обяснявам подробно всичко.
02:48Би трябвало да разбираш.
03:04Сурея, остави. Аз ще я занеса.
03:13Оставете на мен!
03:39Какво има?
03:42Нищо.
03:45Видях Халил да излиза бесен. Мама мълчи. Скараха ли се?
03:49Не, не. Когато видя, че Нур не е в стаята си, малко се ядоса.
03:55Тя плачеше и Дина я донесе тук. Това не му хареса.
03:59Вместо да ти благодари, че си грижиш за дъщеряма, която напълно пренебрегва. Какво каза?
04:04Нищо не каза нищо. Не знаеш е какво да каже.
04:10Да, права си. Той не знае какво говори. Има дъщеря. Не знае колко е благословен.
04:22Какво казах? Не ме разбра. Извинявай.
04:28Думите ти са върни. Благословен е.
04:34Сори я.
04:39Отивам до туалетната и ще се върна.
04:50Харесват ли ти? Не можах повече от това.
04:57Как би могла с този крак, мамо?
05:03Как изобщо го направи?
05:05По телефона. Разбрах се с работниците.
05:09Всички ми помогнаха. Нищо не пропуснаха.
05:25Хубави са.
05:27Направих и банери.
05:32Мисля за хиляди неща. Забравих.
05:37Ти си най-добрата майка.
05:40Скъпи.
05:42Скъпата ми майка.
05:44Скъпи, мой скъпи.
05:48Не съжалявам, синко.
05:51Прости ми, че не можах да ти дам фамилното ти име.
05:59Ти направи за мен това, което аз не успях.
06:02няма нищо.
06:05Не плачи.
06:07Не плачи.
06:08Не плачи за Бога.
06:10Не плачи.
06:12Мисля, че имам чувството, че ви затворих в къщата.
06:17Те е писара.
06:19Тори всяка вечер да излизахте нямаше да възразям.
06:23Не, не, не, не.
06:24Как ще излизаме?
06:26Как ще излезем без теб?
06:30Няма нищо.
06:31Ще сваля гипса и ще се оттървете от мен.
06:35Ще идът в моята къща и ще сваля бремето, което ви изтоварих.
06:40Какво да се прави?
06:41Ти избяга, но не можа да се оттървеш от мен.
06:45Мила мамо, тази къща е твоя, колкото е и наша.
06:49Твоя е.
06:51Повече да не съм чул това.
07:00Нали, скъпа?
07:01Разбира се.
07:04Гостната е винаги готова за теб.
07:07Чули.
07:09Специално направихме стая за гости.
07:12Най-вече за госпожа Амира.
07:13Специално за теб.
07:16Ще приготвя нещо за пиене.
07:23Мамо.
07:24Много ми харесват.
07:47Кой е?
07:48Халио.
07:54Господин Халил?
07:57Извинявай, не знам защо съм тук по това време.
08:00Ако искаш, ще си тръгна.
08:01Не е нужно да ме канеш.
08:03Не, не, влезте.
08:05Благодаря.
08:19Как да обясня на майка ми, че познавам най-тежката любовна мъка?
08:26Преди знаех за кого бие сърцето ми.
08:29Сърцето ми позна забранената любов.
08:38На кого мога да обясня?
08:42Любовта е много по-велика от нас.
08:45Тя ни е избълва всеки ден, само защото любимата съществува и е щастлива в живота си.
08:52Деня ти може да олеква заради една твоя усмивка.
08:56От забранената любов научих, че човек може да се откаже от себе си заради другите.
09:07Предадох ролята си в любовта.
09:10Не знам какво крие утрешният ден.
09:13Търся начин да продължа.
09:17Дано Абир ми покаже този начин.
09:46Лека нощ.
09:49Благодаря.
10:33Съжалявам.
10:34Много съжалявам.
10:36Няма ли да ми кажеш нещо друго?
10:38Например, добро утро.
10:40Вярвай ми, говорех без да мисля.
10:46Амир оставил домашното за последния момент.
10:48Справихме се горе-долу.
11:00Каза ми нещо страшно, но беше прав.
11:04Халил трябва да е благодарен.
11:07Не, не бях прав.
11:10Откакто дойде тук ти понесе много неща.
11:13Може ли да ти кажа нещо?
11:16Никога не съм имала чувство, че ги понасям сама.
11:19Винаги усещах, че с теб ги понасяме заедно.
11:22И се справехме с всичко.
11:24Винаги усещах, че с теб ги някои.
11:25Няма ли да се справя.
11:26Винаги усещах.
11:43Винаги усещах.
11:45Ферес, закъснявам.
11:46Трябва да отиде в училище.
11:47Защо?
11:48Ферес, трябва да тръгвам.
11:49Молете, остани с мен.
11:50Ферес, бързам.
11:52Искам да спя.
11:53Ферес, спи ми се.
11:54Трябва да ставам.
11:55Спи ми се.
11:56Ферес, чао.
11:58Искам да спя.
12:00Ферес, много закъснях.
12:01Чао.
12:42Ферес, много закъснях.
13:02Добро утро.
13:04Спяхте много дълбоко.
13:05Не можах да ви се будя.
13:08Отивам на работа.
13:09Не знам дали ще идвате в офиса
13:11или имате работа навън.
13:14Затова ви приготвих закуска.
13:16Чаят е в термоса.
13:18Чувствайте се като дома си.
13:19Не излизане, затворете вратата.
13:44Адам, трябва да те видя.
13:47Въпросът е много успешен.
13:54Ох, Ферес, ох.
14:00Амир?
14:01Амир?
14:04Може ли да поговорим?
14:06Не мога закъснявам.
14:08Амир, само за минута.
14:09Разбрах, че днес имаш мач и то е много важен за теб.
14:13Вълнуваш ли се?
14:17Помниш ли това?
14:22Сурия, Сурия, изкарах сто от сто.
14:25Нима, браво.
14:29Тази гривна ми донесе късмет.
14:31Вече винаги ще я нося.
14:33На всеки изпит.
14:35Обещавам.
14:36Не е заради гривната, а заради теб.
14:39Но ако вярваш в това, да я заредим с позитивна енергия.
14:42Става ли?
14:57Реших, че пак може да ти донесе късмет.
15:01Беше сред нещата, които ми върна.
15:04А аз исках да ти я дам.
15:07Това е.
15:08Може би пак ще ти донесе съмочувствие и добър късмет.
15:11Не, а искам.
15:13Ясно.
15:15Добре, ще дам на някого другия отбор.
15:18Щом, на мен не ми трябва, на теб също.
15:21Какво да я правя?
15:22Имаш ли нещо против?
15:24Добре, ще я взема.
15:27Добре.
15:30Другият отбор съм да се оправя.
15:31Какво общо имам аз с него?
15:33Баща ти ми каза, че си много добър футболист.
15:36Сигурна съм, че противниците ще са оплашени.
15:38Благодаря.
15:39Аз ти благодаря.
15:40Успех.
15:42Чао.
15:43Чао.
15:53Не знам, защо ме довлече тук като лут.
15:56Какво става с теб?
16:00Реши ли?
16:01За приложението.
16:03Ще направиш ли каквото ти казах на срещата?
16:05Да не си съновал срещата.
16:07И може ли да знам защо си бесен?
16:10Уморен съм.
16:11Уморен съм до смърт.
16:12Стига.
16:13Или си с мен и ми вярваш,
16:14и ще видиш лицата им на масата,
16:16или от сега нататък действай сам.
16:19Аз ще стана и ще се отекля.
16:35Защо ще се срещат с Адам?
16:37Не знам, госпожо.
16:39Чух, че Халил каза по телефона.
16:42Чакам те в офиса в 11.
16:44Халил е говорил с Адам?
16:47Госпожо, подслушвах,
16:48защото ме помолихте да слушам какво говорят.
16:52Така е.
16:53Браво на теб, Мустафа.
16:58Приготви ми колата.
16:59Да.
17:02Руба?
17:09Госпожо Лейла.
17:11Ела с мен.
17:12Ела, трябваш ми.
17:22Добро утро.
17:24Добро утро.
17:27Отдавна не съм спал така.
17:30А точно вчера.
17:32Изобщо не очаквах.
17:34Да не си ми дала приспивателно.
17:37Не съм ви давала нищо,
17:38но чаят помага да заспиш по-лесно.
17:41От онзи специалния чай ли?
17:43Да, малко.
17:46За вас е важно понай-малко да си почивате.
17:50Починах си чудесно.
17:53Благодаря.
17:58Радвам се, че не задаваше въпроси.
18:01Понякога хората имат нужда от време за себе си.
18:05Благодаря ви, че ми се доверихте
18:07и дойдохте при мен, за да се усамотите.
18:12и защото ме чувствате близка.
18:21Да, но не съм ти създал проблеми, като дойдох посред нощ.
18:25не, не, не, съседите ме познават, няма проблем.
18:29Важното е, вие да се оправите.
18:35А и не се отказвам от принципите си заради другите.
18:40Благодаря.
18:43Бог да ти дава сили.
18:46Благодаря.
18:48Чао.
18:48Чао.
18:58Е, какво ще кажеш, скъпа?
19:02Да дойда ли при теб след два часа.
19:05Приготви се, ще отидем в Бейрут.
19:07Моля те.
19:11Какво да кажа на момичето?
19:13Защо отивам в Бейрут?
19:15А аз какво да направя?
19:16Много ми липсваш.
19:18Защо не го разбираш?
19:22Липсвам ли ти?
19:23Да.
19:24Много ли ти липсвам?
19:26Много, много.
19:27И аз ти липсвам.
19:30Хайде, кажи го.
19:31Не искаш ли да повдигнеш поне малко духа на любимия си?
19:35На любимия, който тича ден и нощ като лут.
19:39Моля те.
19:43На кога да повдигна духа?
19:45На мен.
19:46Добре, скъпа, трябва да затварям.
19:49Добре, затвори.
19:52Не.
19:53Първо ти затвори.
19:55Не, първо ти.
19:57Защо не затворим заедно?
19:59Добре.
20:01Една.
20:02Две.
20:04Три.
20:09Защо не затвори палъвнице?
20:13Добре, скъпа, затварям.
20:21Доктор Хабиб.
20:22Добре, докторе.
20:24Да, това упражнение.
20:26Значи, 10 пъти сутрин и 10 пъти вечер.
20:29Да, ясно.
20:31Хвана, Халини.
20:32Добре.
20:34Добре, доктор Хабиб.
20:35Благодаря.
20:37Ще ви извън.
20:38Добре, чао.
20:41Какво е, Ферес?
20:42Защо се смееш?
20:44Кое е смешно, Ферес?
20:46Като работим прави по цял ден, ще хванем варикоза.
20:51Нямам време да ходя на лекарта и че говорих с доктор Хабиб и той ми даде съвет.
20:58Кажи ми добрата новина.
21:02Какво става?
21:04Трябва да питаме лелята.
21:07Лелята?
21:09Нещо става тук, но не знам какво точно.
21:14Той казва всичко на лелята.
21:18Поверява и тайните си, за това трябва да питаме нея.
21:24Колкото да открехнем гардероба.
21:28Гардероба?
21:30Не знам какво ще излезе от него.
21:36Какъв гардероб, Ферес?
21:38Защо говориш за гардероб сега?
21:41Освен това, имаме важна работна среща, за която трябва да се подготвим.
21:51Гостите ви пристигнаха.
21:53Слава Богу, точно на време.
22:10Знаех, че ще дойдеш заради ми риса на тарта.
22:13Искаш ли да я опиташ?
22:16Аз я направих.
22:18Ще ти сервирам.
22:20Много е вкусна.
22:34Сега я опитай и ми кажи мнението си.
22:37Сама я направих.
22:38Кълна се.
22:39Какво?
22:45Афиф?
22:46Какво има?
22:50Дина пак отиде при бебето.
22:54Ако видиш как и пее и как я гушка, много се привърза към нея и се боя, че ще се
23:02привърже още.
23:04Знам.
23:05И Сурея е така.
23:08Честно казано, боя се и за двете.
23:11Каква е тази работа?
23:13Демонката трябва да приеме дъщеря си по-скоро.
23:17Първо трябва да приеме, че родителите й са мъртви.
23:20Мир на праха им.
23:22Да, права си.
23:23Но всички минаваме по този път.
23:25Без изключение.
23:27Днес тя, а утре ние.
23:28Когато родителите ти починат,
23:30не трябва ли да се привържеш повече към децата си?
23:34Би трябвало да ценис какво я е дарил Бог, но тя е безчувствена.
23:41Студена е.
23:43Не чувства, няма емоции.
23:47Бог да й дава сила, за да се отървем от кризите, които предизвиква.
23:52Да се отървем от кризите в къщата.
23:54Всеки ден се появява някоя нова.
24:01Господин Адам има предложение.
24:04Според мен, ако приемете...
24:06Това.
24:10Да, но не съм закъсняла.
24:13Мамо?
24:17Спомних си, че съм член на борда на директорите.
24:20Или има промяна, за която не знам.
24:25Казваме ти какво става?
24:29Не искаме да си късаш нервите.
24:32Мислиш ли, че мога да ги скъсам повече?
24:35Ай, ви предупредих да не действате без мен.
24:40Добре дошла, госпожо Лейла.
24:42Лично аз се радвам, че дойдохте.
25:02Добре дошла, госпожо Лейла.
25:15Какво е?
25:16Цената на имението с земята и пристройките е около 15 милиона долара.
25:24И на кого е една шеста от тях?
25:26Твоя.
25:27Ако изчислим в проценти, ще бъде приблизително 15-16%.
25:31Същото въжи и за компанията.
25:34Какво ще правиш?
25:35Няма да искаш дела си, който е 15%.
25:38Не, вместо това ще поискаш 5%, но в брой.
25:42И ще кажеш, че няма да водиш дело и да ни влачиш по съдилища, ако приемем.
25:49Ако брат ти Ферес я купи...
25:51Не може.
25:53Нямаме кеш.
25:54Няма пари.
25:57Ако те глизаем...
25:58Нека се опита.
26:00Знам какво има в сметките ни.
26:03Шефът има проблеми.
26:05И никоя банка няма да му даде толкова пари.
26:08Познавам финансите ни, не се тревожи.
26:11Ти ще ни направиш предложение на добра воля.
26:15А ние ще го пропуснем, със съжаление, и тъга.
26:21Така ли?
26:22Какво?
26:23Ако ни направиш предложение с добри намерения,
26:26ще имам силен аргумент, за да те защитавам.
26:29Защо ще ме защитаваш?
26:31Защо мислиш, че ще те защитавам?
26:32За да бъдем заедно срещу брат ми.
26:34За да привлека майка ми.
26:36И всички в къщата към себе си.
26:38За да мога да изместя Ферес.
26:42Изненадан съм от това предложение.
26:45Трябва да си помисля.
26:48Искам да кажа нещо.
26:52Не съм окачил банерите, за да ви дразня.
26:55Не е така.
26:57Не.
26:58Но...
27:03Но когато някой се е чувствал виновен 40 години
27:07и е свеждал глава,
27:09а изникне възможност
27:12да се издигне пред хората
27:14и да вкуси успеха,
27:17той няма да я пропусне.
27:20Това стана и с мен.
27:21Бях си го обещал.
27:24Бях си го обещал и го изпълних.
27:27Но...
27:28Може би...
27:30Може би...
27:35Навлизането ми в живота ви
27:37беше дразнещо
27:39и грубо.
27:42Може би не знаех как да се държа.
27:44Може би ядосах някои от вас.
27:49Може би направих грешки.
27:53Не знам.
27:55Не съм разбрал какво изпитвате към мен.
27:58Искам да затворя тази страница,
28:00да забравя миналото
28:03и да се извиня на всеки от вас.
28:08Господин Адам,
28:10имам въпрос.
28:13Защо изведнъж размислихте?
28:21Няма да се помирим,
28:22ако не забравим предубежденията си,
28:25господин Ферес.
28:25Това не са слепи предубеждения,
28:28адвокат Адел.
28:32Предубеждението не е явно.
28:35Но преценката
28:37е окончателна.
28:41И има сериозни основания
28:43да е така.
28:44Нали?
28:46Всички правят грешки,
28:48госпожо Лейла.
28:50Клиентът ми признава своята,
28:53за това дойде
28:53с много човечно предложение,
28:57за да докаже
28:58добрите си намерения.
29:01Всички знаем.
29:04Че той и майка му
29:06са преживели много трудни периоди
29:10през целия си живот.
29:12И също така.
29:15Той не иска акциите на компанията
29:18да паднат заради наследниците.
29:22Не иска и никой
29:24да бъде засегнат
29:26от това.
29:30Добре.
29:32Разбираме, че намеренията на Адам
29:34са много добри.
29:35Но не сме го осъзнали.
29:37И се извиняваме.
29:42Знаем, че съдебното решение
29:45е клиентът ми
29:46да получи 15%
29:48от акциите на компанията.
29:51Но той иска само 5%,
29:52ако получи цената
29:54на една шеста
29:56от земите,
29:57включително имението
29:58в брой.
30:01Това е предложението ни.
30:04да.
30:16Моля?
30:20От имението?
30:26Всъщност, мамо.
30:29Проверявате ли си фактите,
30:32адвокат Адъл?
30:34Не.
30:36А имате вид на човек,
30:38който се справя много добре.
30:40Нека ви кажа,
30:42че имението е мое.
30:45Наследих го от баща си.
30:53Съжалявам, аз...
30:55не знах, че не ви е известно.
31:04какво?
31:09Перес?
31:13Адвокат Рабия?
31:17Мамо,
31:20чаках подходящ момент да ти кажа.
31:22какво да ми кажеш?
31:30Когато фирмата на дядо се провалила,
31:33татко купил имението от него.
31:36Не искал да ти каже,
31:38за да не те разстрой.
31:42съжалявам,
31:43че го разбрая така.
31:54Вместо да изпишем вежди,
31:56извадихме очи.
31:57госпожо Лейла,
31:59не знаех,
31:59че не сте в течение.
32:12Да поговорим след час.
32:23Добре, след час.
32:30Бог да ни дари с това,
32:31което е добро за нас
32:33и за вас.
32:34Добре, след час.
33:11Какво друго криете от мен?
33:20Татко не ти е казал,
33:21за да не те разстрои.
33:26Всички ми създават проблеми,
33:29за да не ме разстроят.
33:35Боже, какъв късмет.
33:37За първи път в живота си,
33:39той прави добро предложение.
33:40Предложението му е добро, мамо.
33:41И не беше наясно,
33:43че ти не знаеш.
33:44Синко,
33:46този човек е лъжец.
33:50Лъжец.
33:52Не е добър.
33:55Мислиш, че е честен,
33:56защото да прегърна ли?
34:00Прегръща те,
34:00за да се възползва от теб.
34:02Да намери слабото ти място.
34:04И да те погълне.
34:12Днес ме накарахте да изглеждам
34:17ето толкова малка пред него.
34:25Унижихте ме.
34:28Поздравления.
34:45Халио,
34:46ти ли каза на мама за срещата?
34:49Защо да ѝ казвам?
34:51Не съм си отварял устата.
34:57Защо гледате мен?
34:59Разбира се,
34:59че не съм и казал,
35:00не бих изложил живота си на опасност.
35:13Как е възможно да не те поканя на кафе поневеднъж?
35:17Дали днес, дали утре?
35:19Не днес, не и утре.
35:20Но накрая ще дойдеш.
35:22Какво ще правиш с женята с чупения крак?
35:25Дано днес и махнат гипса.
35:27Горкичката.
35:28Моля?
35:29Дори да свали гипса,
35:31ще намери милион причини да остане в къщата ми.
35:34Не се надявай.
35:36Явно много обичаш свекърва си.
35:39Какво ще кажеш днес да излезем по-женски?
35:42До вечера Ферес ще е за мир,
35:44а ние ще излезем, няма да идвам у вас.
35:49Трудно ти е да го чакаш.
35:52Какво да правя дължене?
35:55От една страна се гордея с него, че се грижи за мир въпреки работата си.
36:01Но няма да те лъжа.
36:03непрекъснато броя минутите и...
36:06мисля за това, което ми каза Рана.
36:10Трудно е, знам.
36:11Права си.
36:13Но Ферес не прави нищо, което да те тръвожи.
36:17Поне в това можеш да си сигурна.
36:23Време е за урока.
36:29Здравей.
36:30Здравей, Амир.
36:31Как си?
36:32Как ми намачат?
36:34Супер.
36:35Бихме.
36:36Така ли?
36:38Честито.
36:38И този път ми донесе късмет.
36:40Благодаря.
36:50Какво?
36:54Целунате?
36:57Какво мислиш?
36:59Сестрички, какво да мисля за интереса на мъжете Дахер към теб?
37:03Казах ли ти?
37:04Не ти ли казах, че това ще се оправи?
37:06Не каза ли, че имаш урок?
37:08Ти си измамница.
37:11Не разбирам.
37:12Завиждаш ли?
37:13Искаш свекърва ти да те целуне така?
37:16Свекърва ми умира да го направи.
37:18В мечтите ми.
37:38Благодаря.
37:39Басман?
37:44Какво е това?
37:45Писма за господин Хади.
37:48От кого?
37:50Пудател Абирабу.
37:55Хади в стаята си ли?
37:57Сигурно не видях, де излизе.
38:09Хади?
38:12Хадага.
38:15Пислава.
38:22Хадага.
38:49Чух, новини за теб, Сурея!
38:53Боях се, че може да са лоши, че нещо ти се е случило.
38:58Днес за първи път въздъхнах с благодарност.
39:02Отказах се от ролята си в любовта.
39:04Не знам какво ще стане утре.
39:06Не знам, ще имам ли късмет да си върна доверието ти.
39:11Знам, че търся начин да продължа.
39:14Дано Абир ми го покаже.
39:17Знам много добре, че всяка връзка е като да строиш стъклен дом.
39:23Вярата ми в голямото ти сърце и способността ти да приема живота
39:27е по-голяма от вярата ми в себе си и в брат ми.
39:32Олеквам и само, когато видя очите ти щастливи.
39:35Къде да ги видя?
39:37Къде?
39:39До мен сега.
39:42Те ме приковават всеки ден.
39:45Но не мога да ги погледна.
39:48Как може да загубиш нещо, което никога не е било твое?
39:53Да страдаш за нещо, за което нямаш право да страдаш.
40:04Сурея
Comments