- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:01Вдъхновен от реална изсъбития
00:19Кения
00:48Вдъхновен от реална изсъбития
00:51Вдъхновен от реална изсъбития
01:38Незабавно претете такси!
01:40Незабавно претете такси!
01:52ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
01:58Благодарю!
02:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
02:57ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:08ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:11ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:14ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:19ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:23ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:24ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:27ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:38ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:39ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:50ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:51ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:55ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:10ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:12ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:14ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:16ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:19ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:25ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:31Пациентът е с главоболие, повръщане и световъртеж.
04:35ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:36От запад ли е? От Конго?
04:37ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
04:41Новата болест ли е?
04:44Не знам. Няма призници на саркома и менингит.
04:48Има огромен кръвоизлив. Чувате ли ми, господине? Пътувахте ли някъде?
04:53Веща рак и тум.
04:56Освободате стаи. Трябват му течности и преливам. Изгубил е много кръв. Хайде!
05:09Кожата му е отпусната.
05:12Доктори!
05:18Дави се. Подай ми сонда. Бързо.
05:33Нещо пречи.
05:54Доктор Мусоки.
06:00Юсън Рид. Институт за медицински изследвания на заразни болести към Американската армия.
06:09Марбург Мусоки.
06:15Институт за медицински изследвания на заразни болести към Американската армия.
06:21Форт Детрик, Мериленд.
06:24Биологична опасност. Ниво 4.
06:37Гореща зона.
06:431989.
06:50Търмунд, Мериленд.
06:53Много е рано за коледни песни, мамо.
06:57Готвачът определя музиката.
06:59Това е празнично правило.
07:01Дастам не честно.
07:02Такъв е животът, мила.
07:04Помогни на дядо си да седне и намери брат си.
07:06Джейсон, ела да ми помогнеш, моля.
07:10Не бях такава.
07:12Същата си.
07:13С изключение на Чаустона.
07:15Ибанския на Расни.
07:16Никога не съм имала такъв.
07:18Помня го добре.
07:19Така ли?
07:20Трудно се сваляш.
07:21Ох, за Бога.
07:23Внимавай.
07:24Нека погледна.
07:25Добре, добре.
07:27Благодаря.
07:28Нали можеш и да боравиш с Сустията?
07:30Явно не и в кухнята.
07:32Аз ще донеса.
07:40А защо ние не отидохме?
07:42Узнаваш, баща си, традицията е най-важна.
07:44Предложих му да отидем, но той не искаше и да чуе.
07:48Джейсон, ела да вземеш чиниите, ако обичаш.
07:56Ще отида за Пепси.
08:02Одеалата в памет на загиналите от спин
08:04са напомняне за обхвата на трагедията в тази страна.
08:07Вирусът продължава да се разпространява
08:09и да засяга все повече семейства,
08:11а мемориалът се оголемява.
08:15Здравей.
08:17Здравей.
08:18Добре ли си?
08:22Влушила се е от миналото лято.
08:28Защо не ми каза?
08:31Съжалява.
08:34Как да помогна?
08:36Трябват ми няколко минути.
08:37Добре.
08:39Ще им кажа, че Пепсито се съпротивлява.
08:57Заповядай.
08:59Изглежда наистина прекрасно.
09:01Така е.
09:02Данойна вкус е така.
09:03Великолепно пиршество.
09:04Благодаря.
09:05Предстанете.
09:06Кова е глада?
09:07Достатъчно.
09:08Всички ли имат вин?
09:10Повечко.
09:11Господи.
09:14Благодаря Ти, че благослови тази храна и това семейство.
09:22Помогни на Игълз да победят каубои с днес.
09:26И моля Те.
09:29Динът нашето семейство.
09:34Нанси, сестра ми, Джери и тези две чудовища.
09:40Молим се в Твоето име.
09:42Амин.
09:42Амин.
09:45И аз ще.
09:47Юсъм Рид.
09:48Институт за медицински изследвания на заразни болести към американската армия.
09:52Бил защитни решения за закрила на нашата нация.
10:14Подписа ли бележката ми?
10:15В раницата ти е.
10:17Вече ходиш на състезания, а?
10:19Да.
10:19Днес ти ме караш.
10:20Добре.
10:22Виждала ли си спин?
10:24Мама не работи с пациентите.
10:26А и майката на Тами каза, че целият спин е в Нью-Йорк.
10:29Майката на Тами вярва, че Фалкан Крест наистина съществува.
10:34Да се придържаме към науката, моля.
10:36Само факти.
10:37Имаме флакони с ХИФ, но не е агент от четвърто ниво.
10:41Той трудно се прихваща.
10:42Виждала ли си нещо по-страшно?
10:47Джейсон, не се тревожи за нещата, които виждаш по телевизията.
10:51Работя в едно от най-безопасните места на света.
10:53Хайде, ще закъсняем.
11:07Добро утро, госпожо.
11:09Приятен ден.
11:14Добре дошли във форта Детрик.
11:33Здравей.
11:34Добре утро.
11:35Вижти.
11:36Какво е това?
11:39Спестилиса си.
11:40Опаковачната хартия.
11:42Кой би оставил пакет, изглеждащ така?
11:45Хейзлтън.
11:47Унези с маймуните?
11:48Да.
11:49Здравей маймуна, О53.
11:56Леле.
11:57Става все по-хубаво.
12:01Прилича надалак.
12:04Да видим какво те води при нас.
12:21Какво има?
12:22Не е просто далак.
12:27Ай, нещо като кръвен сасирък.
12:31Пален е с кръв от, предполагам, някакъв подкожен сасирък.
12:37А причината?
12:38Много силен вирус.
12:40И ако това е примат, вероятно е махата.
12:42Съжалявам, но Питър е по вирусите.
12:44Маймунска химоргична треска.
12:46Силно заразна.
12:48Не знам тази откъде е дошла, но може да заличи цяла колония.
12:52В безопасности.
12:54Разкъсва вътрешностите на маймуните, но не се разпространява по хората.
12:59Да направим няколко култури.
13:07Ако тази маймуна има треската, ще видиш малки тъмни точки, като черен пипер.
13:16Мъртвите маймуни ме натъжават.
13:18Никога не знам как да разчета нивото ти на сарказъм.
13:21Ами, може би като трето ниво.
13:26Не си падам по шегите.
13:28Остани си саркастичен.
13:30Сардоничен?
13:31Кисъл.
13:32Дадено.
13:32Хора, не е на добре. Всичко е течно.
13:46Почти нищо не виждам.
13:49Извън пластмасата е.
13:51Това казвам.
13:51Мъхата не убива клетките така.
13:53Има само няколко неща, които могат да го направят.
13:56Грешка на потребителя.
13:59Какво?
14:01Казах на Хейзелтън да ни изпратят проби, ако видят признаци на мъхата.
14:06Според мен, първото ти предположение беше правилно.
14:10Някаква бактерия е влязла в културата, докато си приготвила пробите.
14:14Не съдя. Случва се на всеки.
14:15Ами ако има нещо друго вътре.
14:17Нанси, когато се занимаваш с това, което правиш е нормално в един момент,
14:21да започнеш да виждаш патогени навсякъде.
14:25Където погледнеш.
14:26Затова и армията наеха обикновен човек.
14:29С докторска степен.
14:31Като мен.
14:33Е, бях първи в...
14:35Видя ли средата?
14:37Проядене от нещо много по-агресивно.
14:40Вирусът, за който подозираш да се появи просто така в Америка?
14:43Винаги има първи път.
14:45Дори да си признаеш, че грешиш.
14:47Трябва да видя данните.
14:48Има един начин да разберем.
14:50Ще го занесем в ниво 4.
14:53Добре.
14:54През това време ще се опитам да разбера какво наистина е влязло.
15:00Добре.
15:06Кейп Кот, Масачусетс.
15:17Картер, знам, че не искаш да те безпокоят, но имам нужда от теб.
15:22Там ли си?
15:24Моля те, вдигни.
15:29Слушай, имам нещо в лабораторията си, което ме плаши.
15:32Прекарах последните 30 минути в гледане на мъртви клетки под микроскоп.
15:36Знам, че съм виждала само едно нещо, което може да причини това.
15:42Случай, че съм права, сме изправени пред филовирус.
15:46Това означава, че е някъде навън, не овладян в сграда, точно до Вашингтон.
15:51Ще направя няколко теста, но само ти знаеш как можем да се справим с подобно нещо.
16:10Всички стари съобщения са изтрити.
16:15Патогените от ниво 4 са смъртоносни и нелечими.
16:19Сред най-опасните са филовирусите.
16:22Разпространяват се чрез телесни течности, кръв, секрет, фекали и повърнато пот.
16:27През 80-та лекар в Най-Роби се е заразил с Марбургски филовирус,
16:31след като пациент повърнал върху него.
16:32Проби от кръвта се съхраняват в лаборатория от ниво 4.
16:35Кой е капитан Орман?
16:37Тези смъртоносни агенти ще са трудни за овладяване, ако бъдат пуснати.
16:42Лекар?
16:44Пехотинец.
16:44Трябва ми научна квалификация.
16:46Бакалавър патология.
16:48И утре сте на обучение за ниво от 4?
16:50Точно така.
16:53Започваш още днес.
17:00Не очаквах, че такава красавица ще ме заведе при подполковник Джакс.
17:05Аз съм подполковник Джакс.
17:09Мамка му.
17:15Какво има там, че е толкова спешно?
17:18Предчувствие.
17:19Ще разберем със сигурност след няколко теста.
17:22Дано греша.
17:27Как са ви останали толкова мигли?
17:29Не ми е навик.
17:31Прави инструмент.
17:33Ще пратим проба към електронния микроскоп и той ще я сложи подлъча,
17:38докато сме в ниво 4.
17:41Ще получим конкретно доказателство едва, когато съпоставим кръвта с рисковите агенти вътре.
17:47Направо скачаме в дълбокото, а?
17:53Мислих, че са те научили да плуваш в обучението.
17:55Сбърках ли човека?
17:56Не.
17:58Готов съм.
17:59И не те е страх?
18:01Разбира се, че не е.
18:03Това е лошо.
18:05Ако не те е страх, не трябва да си в ниво 4.
18:09Страхът те държи на штрек.
18:11Служи си я.
18:12Служи си я.
18:42Здравей, Лоутър. Благодаря за пробите.
18:44За съжаление, културите за О53 бяха замърсени, но ако това е химорагичен, кръвен си рек, залагам на маймунска треска.
18:52Предположих, че искате да знаете.
18:54Тоест нисък процент на оцелеване.
18:56Да, по-малко от половината.
18:59Има малка вероятност да е друго, но се съмнявам.
19:03Кога ще знаеш със сигурност?
19:05Ще направим няколко теста утре, но служи има имуните от клетката на О53 под карантина.
19:10Това няма да излезе извън контрол, нали?
19:26Мейс на телефона.
19:27Радвам се, че ти вдигна.
19:29Здравей, Лоут.
19:30Какво стана с бил опасността?
19:32За това звъня. Чук си с човек от Йосъмрит и явно е мъхата.
19:38Маймунска треска?
19:39Да.
19:39Доста неприятно.
19:43Да но не загубим повече.
19:50Какви мерки ще вземем?
20:13Това е доста острова.
20:15Диаманте.
20:17Струва повече от колата ми.
20:19Навърха на игла могат да се поберат 100 милиона вируса.
20:24Толкова е острър, че може да срежа един от тях точно наполовина.
20:42Готово.
20:49Ето го.
20:57Заволяха ме ушите.
20:59Изобщо не се преструвай.
21:01Знам, че ти харесва.
21:05Бившата ми съпруга никога не ме е карала да нося пояс.
21:08Ти носеш ли на сватбата си?
21:09Уследен шанс.
21:10Отказваш се от аргенския живот за повръщащи деца.
21:14Сигурен ли си, че го искаш?
21:16Разбра ли какво развали партирата на подполковника?
21:19Да, точно приготвях семплите.
21:22Обзалагам се, че е псевдомонас.
21:25Често среща напочвена бактерия.
21:27Буквално една от най-разпространените форми на живот.
21:30Навсякъде. В болници, джакузита, дори и под ногтите.
21:34Няма ли да я изчакаш да приключи с тестовете си?
21:36Говориш за шанс едно на милион.
21:39Виж.
21:40Не обръщай толкова внимание на параноята на наси.
21:43Да, тя е много умна, но наставникът ѝ е бил откачен преследвач на патогени.
21:48Не е бил на себе си.
21:50Винаги е търсил най-опасният.
21:53Не е виновна тя.
22:02Без дрехи.
22:03Без каквито и да било обижута.
22:06Единствено ти съм я.
22:26Влизането в ниво 4 е като да се родиш.
22:28Съблечен си абсолютно гол и влизаш в странна и връждебна среда.
22:41Напускаме ниво 0 към ниво 2.
22:43Когато отвори вратата, ще усетиш съпротивление.
22:46Дръж се здраво.
22:46Отрицателното въздушно налягане пречи на това, което е в горещата зона, да излезе.
22:55Вирусите се разпадат под ултравиолетовия спектър.
23:00Той разбива генетичния материал и прави репликацията им невъзможна.
23:05Това е добре.
23:11Напускаме ниво 2 към ниво 3.
23:15Прави като мен.
23:30Увари се, че нищо не може да влезе между престилката и ръкавиците.
23:37Първият защитен слой е завършен.
23:40Взимам си още малко за всеки случай.
23:46Това е вторият слой.
23:53Уви тиксото около ръкавелите.
23:58Така.
24:02Ниво 4 е проектирано без остри ръбове.
24:06Въпреки това, боравим с калпели, инструменти.
24:10Ще сме в система приятел като при гмуркането.
24:14Никой не влиза в ниво 4 сам.
24:17Ще те сканирам от главата до петите за всичко, което може да вкара замърсени частици.
24:22Ако нещо се скъса, ще те измъкна бързо.
24:28Е...
24:30Моментът настъпи.
24:32Ще ти се стори задушаващо.
24:34Чувал съм.
24:35Но не си го изпитвал.
24:37Хората се паникеосват.
24:38Дращят костюмите си.
24:40Крещят.
24:41Нека не го правим ставали.
24:46Ясно?
25:00Добре, просто дишай.
25:02Дишай дълбоко.
25:03Като при раждането.
25:05Но ти няма как да знаеш какво е.
25:07Да не е като да си погребан жив.
25:12Какво правиш?
25:13Проверявам зениците ти.
25:15Признаци на паника.
25:17Добре, малко успокой дишането си.
25:20Браво.
25:23Не вижайте без вентилационен костюм.
25:35Би е опасна зона.
25:36Не се допускат стъкла от въд тази точка.
25:43Въздушният шлюз на ниво 4.
25:44Тук реалният цвят се среща с горещата зона.
25:47Тези дюзи
25:48ще ни обезаразят на излизане.
25:54Ей.
25:56Бъди откровен с мен.
25:58Ще се справиш ли?
26:08Добре е дошъл в горещата зона.
26:26Готов ли си?
26:30Изключване.
26:38Първо искам да направя още семпли.
26:43дотроше.
26:56ГО qui?
27:00Надеше.
27:03ГО въезда.
27:13Абонирайте се!
27:34Подай ми ацетона.
27:46Фиксиране?
27:48За какво го тестваме?
27:51Иммунофлуоресценция.
27:52Летките в културата не бяха просто мъртви, а направо взривени.
27:57А причината?
27:59Филовирус.
28:01От къде идват тези проби за Бога? От Африка?
28:04По-близо. Толкова, че не трябват почтенски разходи.
28:08Джакса е трябва ми код.
28:09Разбрано.
28:11Готово.
28:20Всички известни филовируси на Земята са в този фризер.
28:23Знаеш ли колко хора ще загинат, ако съдържанието на този фризер бъде пуснато на свобода?
28:30Всички?
28:33Да, и още няма лек.
28:45Ако не беше доктор Мусоки, нямаше да имаме Марбургски антитела.
28:50Първо ще тествам антисерумите един по един.
28:54Мисля, че Марбург ще съответства.
28:57Филовирусът открит при маймоните.
28:59Ако сме оцелили вируса, ще свети в зелено.
29:23Ако сме оцелили вируса.
29:37Не свети.
29:42Отрицате ли не?
29:44Това е добре?
29:45Не е.
29:48Ако не е Марбург,
29:50другите варианти са по-лоши.
29:58Помириш я това.
30:00Моля?
30:01Най-лесният начин да проверим дали е псевдомонас, ако мириша на грозде.
30:22Нищо.
30:24Значи не е замърсена.
30:28Тогава какво яде клетките?
30:53Ебола за Ир.
31:05Един от най-смъртоносните вируси на Земята.
31:07Има сходни симптоми с Марбург,
31:09но убива 90% от жертвите си вместо 30%.
31:18Дупка, дупка, дупка!
31:28О, Боже!
31:34Говори, Джакс.
31:35Имаме скъсване. Ще направя аварийно излизане.
31:38Стой тук, Орман. Някой ще дойде да те изкара.
31:41Трябва да се обеззаразя.
31:48Ромео Браво Лима Форд.
31:50Код 3. Медицинско скъсване. Шлюз 2.
31:57Код 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване.
32:09Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване.
32:14Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Шлюз 3. Медицинско скъсване. Ш
32:46Добре ли сте?
32:47Каквото идея не ме стигна.
32:49Проверете ръкавицата.
32:52Имаме разкъсване.
32:55Раната я имам отпреди, но аз...
32:59Има кръв в пудрата.
33:22Какво си мислеше за Бога?
33:24Сър, длъжни сме да предупредим Хейзелтън.
33:27Как можа да влезеш срана?
33:29Дори не знам от къде да започна.
33:31По-късно ми се карайте колкото искате, но трябва да се свържим с тях веднага.
33:35Мисля, че имаме работа с филовирус.
33:37Има вероятност да е ебола.
33:44Не може да е ебола.
33:46Светна ли?
33:47Не стигнах до там.
33:49А провери ли за замърсители?
33:50Не, защото използвах чиста проба.
33:52Как може да си сигурна тогава?
33:54Провеждам подробен тест за всички известни бактерии.
33:58Полковник преди седмици помолих Хейзелтън да ми пратят проби на всичко, което може да има мъхата.
34:03Пакетът е за мое проучване.
34:04Клетките са се взривили, защото са заразени.
34:07Вече казах на Хейзелтън, че е маймунска треска.
34:09Наистина ли мислиш, че тази маймуна има две редки болести?
34:13Кое е по-правдоподобно?
34:15Да са ни пратили мъхата, за която помолих преди седмици?
34:18Или ебола, която никога до сега не е била откривана в САЩ?
34:22Това е безръсъдно.
34:23Не, това е опит.
34:26Само аз тук съм търсил тези вируси.
34:29Достатъчно вече е.
34:32Ебола.
34:34Имаш ли идея, каква паника ще породи това?
34:37Искам неопровержимо доказателство.
34:40Точно щях да вкарам ебола за Ир в пробната тъкън.
34:43Трябва да вляза пак.
34:44Всичките ви проби бяха компрометирани при стерилизацията.
34:48Джакс, знаеш, че ако беше ебола,
34:51ще ще да има трупове.
34:53Навсякъде.
34:53Това, което знам от Картер е, че всеки път,
34:55когато ебола ни сполети,
34:57тя се отегля в джунглата
34:58и се появява отново под нова форма.
35:01Затова и никой не го слуша вече.
35:27Джакс, докато не приключи разследването на този инцидент,
35:30си отстранена от ниво 4.
35:32От този момент
35:35Джарлинг ще поема от тук.
35:44Съжелавам, Джери.
35:56Как си?
35:58Добре ли си?
36:03Изплаши ме до смъртта на нас.
36:09Ще отиде да проверя какво става с тестовете ти.
36:14Добре. Благодаря ти.
36:36Къде е, Бен?
36:37Вероятно, на половинята път до Шинандоа.
36:39От дяволите.
36:40Исках да му кажа нещо.
36:41Ще е тук в планедалник.
36:43Откри ли замърсяване най-после?
36:45Още не.
36:46Изключвам бактериите една по една.
36:48Още няколко часа.
36:51Лека вечер, докторе.
36:53Лека.
37:17Още няколко.
37:49Чиста съм.
37:56Поразумна си от това, Нанс.
37:58Използвах предпазни мерки, повярвай ми.
38:00Знам, но ако нещо ти се случи...
38:03Няма.
38:08Добре е да се прибираме.
38:10Не, не мога.
38:12Не и сега.
38:14Сигурна съм в това, което видях днес.
38:16Не, че не ти вярвам, но...
38:19Защо трябва да си ти?
38:21Може друг да го свърши.
38:22Така ли кой? Пита обеден, че греша,
38:24а полковникът смята, че е невъзможно.
38:26Така, че...
38:26Кой ще вдигне тревога?
38:31Джери, погледни ме.
38:33Тези две ръце е съдържали Антрак с Марбург.
38:35Знаеш, че не обичам да...
38:36Правя го, защото е моя отговорност.
38:38Мой дълг.
38:39А дългът ти към Джейми и Джейсон?
38:42Към мен?
38:44Не може да ми се сърдиш.
38:47За това, че си върша работата.
38:53По голямата част от времето се самозелъгвам.
38:58Казвам си, че не си в истинска опасност.
39:03Не ми харесва, че не мога да го направя и днес.
39:08Ще се справим с това.
39:11Не мога да го оставя.
39:13Не и сега.
39:15Трябва да намеря друга маймуна за проби.
39:19Става ли?
39:25Бъди внимателна, моля те.
39:28Добре.
39:45Трябва да го направя.
40:17Това съоръжение е затворено за граждан.
40:20Не съм гражданин.
40:21Полковник съм от Юсъм Рид.
40:23Казвам се Нанси Джакс.
40:31Извинявам се.
40:32Аз съм Франк Мейс.
40:34Отговорник за колониите.
40:35Благодаря за предупреждението за мъхата.
40:38Какво направихте с маймуните от клетката?
40:40Сложих ги под карантина.
40:42Защо?
40:43Защото трябва да ги видя.
40:44Това е част на собственост.
40:46Ще ме убият, ако ви пусна.
40:48Цялата колония е в опасност.
40:51Работят тук от 30 години.
40:53И това не е първата ни епидемия.
40:55За щастие я хванахме рано.
40:57Колко умряха?
40:59Освен О-53, още 11, 12.
41:05Порязахте ли се, докато ги местихте, някаква рана или дръскотина?
41:14Не мислиш, че е маймунска треска, нали?
41:18Виж сега.
41:20Някакъв подполковник се появява без предупреждение посред нощ.
41:24С какво си имам работа?
41:25Не мога да ви кажа, докато не ми дадете нова тъкън.
41:28Проби.
41:29Това са дни документацията.
41:30Нямаме дни.
41:34Госпожо, три години медалят от пенсия.
41:36Транк, няма човек на света, който иска да доживееш до пенсията си повече от мен.
41:50Добре.
41:51Ще видя какво мога да направя.
41:54Но ще трябва да се срещнем на друго място.
42:23Ето тук са.
42:32Какво си направил за Бога?
42:35Опаковани са здраво.
42:37Какво да правя с това?
42:39Нали искахте маймуни?
42:40Исках малко прясна тъкън, за да направя конкретна диагноза.
42:45А това?
42:46Ами пресни са, госпожа, умряха днес.
42:48И просто си ги сложил, човал за буклук.
42:51Трябва да са във фризери.
42:53Вижте, направих каквото можах.
42:54Ще ми помогнете ли да разбера какво ги убива или не?
42:59Трябва да ги закараш до лабораторията ми.
43:02Не мога да отида в унази база.
43:04Не трябва да се набивам на очи.
43:06Ще се размразят.
43:07Пътят до Рестън е много по-дълъг от този до Форт Детрик.
43:12Това е...
43:14Добре е.
43:16Помогни ми да ги премести в багажника си.
43:20Трябва да побързаме. Скоро ще е час пик.
43:27Помогни ми да извадим всичко.
43:28Трябва да махнем това, което може да пробие чувал.
43:37Добре ли измита външната част на чувалите с Белина?
43:41Да.
43:41Добре. Трябва да внимаваш като ги вдигаш.
43:44Не ги мятай наляво надясно.
43:46Ясно.
43:48Така.
44:03Добре.
44:05Готова сте.
44:06О, не, не.
44:07Трябва да ме следваш.
44:08Какво? Защо?
44:09Защото докато се върна в базата, човалите ще са станали на супа.
44:12Не може да позволим за мърсея на кръв да капе по шосето.
44:15Нямаш право на избор.
44:16Трябва да караш близо и да гледаш за капки.
44:39Трябва да се върна върна върна.
44:47Пак съм аз, Картер.
44:50Получили факса ми.
44:52Електронният микроскоп засече примка.
44:55Не мога да съм 100% сигурна какво е, докато не тествам прясната кън.
44:59Но си имаме работа с филовирус.
45:01Ако възникне огнище, наистина ще имам нужда от теб.
45:06Може да помете Вашингтон за няколко седмици,
45:08докато разберат какво става, вече ще е твърде късно.
45:12Чудовището се завърна.
45:38Където звучиха актьорите Елена Руселиева,
45:42Мина Костова, Светломир Радев,
45:44Борис Кашев и Мил Емилов.
Comments