- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Българската национална телевизия представя
00:30Сценарист Сара Фелбс
00:34Режисьор Брайан Кърк
00:41Големите надежди по Чаралз Диккенс. Първи епизод.
01:05Големите надежди по Чаралз Диккенс. Първи епизод.
01:11Тихо.
01:17Българската национална телевизия представя
01:18Тихо.
01:19Тихо.
01:19Тихо.
01:19Тихо.
01:19Тихо.
01:22Тихо.
01:26Тихо.
01:28Тихо.
01:33Тихо.
01:54Тихо.
01:56Тихо.
01:57Тихо.
02:09Тихо.
02:27Абонирайте се!
02:28Ело, Насон!
02:30Млъкни! Млъквай!
02:32Ако писнеш пак, ще ти пререже гърлото.
02:37Сам ли си? Говори!
02:40Има ли някого с теб?
02:42Не, няма.
02:44Къде са майката и бащата ти?
02:46Мъртви и погребани.
02:48С кого живееш?
02:50С сестра си и Джо Гарджери.
02:53Съдя ли е, войник?
02:54Ковач е.
02:57Ковач?
03:01Наблизо ли е?
03:03На пътя край блатото.
03:05Знаеш ли какво е пила?
03:06Ето какво ще направиш?
03:08Ще изтичеш до ковачницата на Джо Гарджери
03:11и ще ми откраднеш пила.
03:12Не мога да крада.
03:13Ще ми откраднеш пила и ще ми я донесеш тук.
03:15Ако пророниш и дума,
03:18ще разбера.
03:19Знаеш ли как?
03:22защото имам приятел,
03:24който те наблюдава.
03:26А той е безжалостен.
03:28Ако ме издадеш и той те хване,
03:30ще изяде туптящото ти сърце пред очите ти.
03:33Сега вземи пилата и ми я донеси.
03:36Върви!
03:38Върви!
04:19Какво се е случило с теб?
04:23Препълнах си.
04:29Препълнах си.
04:29Измразнал си.
04:31Седни до огнището.
04:32Виж го ти. Целият мръсотия.
04:35Сякаш си нямам друга работа.
04:37Само малко, Кале. Нека се стопли.
04:39Да се стопли с работа.
04:41Освен ако искаш аз да върша всичко и да прививам гръб.
04:44Това ли искаш, господин Гарджари?
04:46Жена ти да капне от омора и то на коледа.
04:48Не, жено.
04:49Въглище веднага.
04:51И си свали обувките преди да влезеш в госната.
04:56По-добре върви пип.
04:58Преди да се е разфучал.
05:15Премръзнал си до кости, Чичо.
05:18Имаш нужда от горещ джин и вода.
05:20Какво правиш там?
05:22Стани и донеси джина.
05:29Имам новини племенице. Прекрасни новини.
05:32Кой е умрял?
05:33По-хубаво от смърте.
05:34Отнася се за госпожица Хавишам от Сатисхаус.
05:40Сатисхаус?
05:41Тя иска, момче.
05:44А вие имате.
05:56Къде е този джин?
06:12Еланова е Тук?
06:13Еланова е лих figа.
06:14Да, мисля!
06:18Искавя!
06:19Еланова е!
06:22Еланова е тук!
06:39Не съм казал честна дума.
06:41Донесе ли пилата?
06:42Хайде, дай ми я.
06:45Върви си.
07:00Малко е натрошен, защото беше в джоба ми.
07:14Искате ли го?
07:22Ще го хапна.
07:46Как те викат?
07:48Филип, Пирип.
07:50Много ми казват Пип.
07:52Пип.
07:54Няма ли да запазите за приятеля си?
07:56Не, не. Той не е гладен.
07:59Изглежда гладен.
08:03Кой изглежда гладен?
08:05Приятелят ви. Онзи.
08:06Сбелега.
08:13Къде е той?
08:17Чакаше ме по-назад.
08:21Тичай от дома, Пип.
08:23Не се тревожи за него.
08:24Бягай вкъщи. Хайде.
08:32Пип!
08:39Днес ще има гонитба.
08:40Ще преследват няколко с пушки.
08:43Бам!
08:46Трябва да ги обесят всичките.
08:49Като зайци с ритъщи крака.
08:51Пип!
08:51Намерих го!
08:54Не чули гармежите?
09:01Катожници са избягали.
09:03Знаеш, че не бива да излизаш, когато радието гарми.
09:08Ами, аз изгубих шала си.
09:12Опитвах се да го намеря.
09:17Много съжалявам.
09:19Пип, синко.
09:21Шаловете се губят.
09:22Не дай да плачеш заради старшал.
09:32Хайде, Ела.
09:34Да се приберем от дома.
09:38Браво на теб, Орлик.
09:44Браво на теб, Орлик.
09:50Ще бри.
09:56Абонирайте се!
10:28Абонирайте се!
10:54Абонирайте се!
11:04Абонирайте се!
11:17Абонирайте се!
11:23Абонирайте се!
11:44Абонирайте се!
12:16Абонирайте се!
12:16Яденето ми не е ли достойно за теб?
12:18Коледа е живо!
12:20Абонирайте се!
12:56Абонирайте се!
13:05Абонирайте се!
13:19Абонирайте се!
13:34Абонирайте се!
13:44Абонирайте се!
14:00Абонирайте се!
14:26Абонирайте се!
14:52Абонирайте се!
14:57Абонирайте се!
15:23Абонирайте се!
15:50Абонирайте се!
15:58Абонирайте се!
16:23Абонирайте се!
16:32Абонирайте се!
16:54Абонирайте се!
16:59Абонирайте се!
17:00Абонирайте се!
17:06Абонирайте се!
17:11Абонирайте се!
17:33Абонирайте се!
17:35Отзад!
17:36Очакват ме!
17:37Не го!
17:38Вас не!
17:51Настам!
18:01Чакай тук!
18:14Абонирайте се!
18:33Ти си Пип от коваченицата!
18:38Да, мадам.
18:40Не съм мадам.
18:42Не съм мъжена.
18:45Наричай ме госпожице Хавишам.
18:48Извинете, госпожице.
18:55Не ви ли е студена на краката?
18:58Цялата съм студена.
19:01Ела.
19:24Погледни отблизо, ако искаш.
19:34Колекцията на брат ми.
19:37Ходи до най-удалечените кътчета на света, в търсене на най-чистите образци на красота.
19:44А когато ги намери, пробожда с кървица сърцата им.
19:53Вече е мъртъв.
19:55Холера.
19:56В тропиците.
19:58Беше покусен в неомолимото си преследване на красотата.
20:03Смяташ ли, че красотата унищожава хората, Пип?
20:07Не мога да бъда сигурен.
20:09Трябва да се надяваме на това.
20:11Нали, Естела?
20:15Да, майко.
20:18Естела е моята усиновена дъщеря.
20:24Естела?
20:25Това е Пип от ковачницата.
20:49Играете.
21:08Ще се научиш.
21:10Кажи ми, какъв се надяваш да станеш в бъдеще?
21:14Искам да бъда ковач, госпожите.
21:16Като Джо.
21:20Като че ли си напълно сигурен?
21:24Да, госпожите.
21:24По-мъдро е да не градиш планове за години напред.
21:29Всичко, което е било сигурно, може да се промени за миг.
21:33Казаха ми, че ти си и си Рак.
21:37Така е, госпожите.
21:39Аз също.
21:40Както и Естела.
21:43Имаш ли сестри или братя?
21:46Имам сестра, с която живея.
21:49При която живея.
21:50И никога други го.
21:54Имаш още пет, госпожите.
21:57Значи всички са мъртви?
22:02Чудил ли се се защо си оцелял, Пип?
22:07Защо си бил избран да живееш?
22:11Да, госпожите.
22:14Вероятно, си предопределен за нещо специално.
22:19Може би е писано.
22:22Ти, както е Стела,
22:28да си различен
22:31и изключителен.
22:40Това е всичко за сега.
22:43Ела пак другата седмица да поиграете.
22:46Хана ще те изпрати.
22:57Да поиграем?
23:00Опражнявай се с него.
23:03Осиновена дъщеря
23:04иска той да прави
23:06компания на осиновената и дъщеря
23:09като равен.
23:11Помисли, какво значи, Чичо?
23:13Като равен.
23:14Не пълни главата на момчето с глупост.
23:17Каза ли друго за теб, за бъдещето ти?
23:19Пип има бъдеще.
23:20Ще стане ковач.
23:22Нали, Пип?
23:23Защото се валяме в пари,
23:25за да платим чиракуването, но...
23:28Ще намерим.
23:29Момче от блатата не прави
23:31компания на дъщерята
23:32на богата дама като равен,
23:34за да стане после някакъв си ковач.
23:37Трябва да е казала нещо.
23:38Жено!
23:40Каза, че може би съм предопределен
23:42за нещо специално и различно.
23:49специално и различно.
23:53Винаги съм знаела,
23:54че ми се полага повече.
23:57Дай, Джин,
23:59за да го отпразнуваме.
24:17Чух, че всички часовници в къщата са спрели,
24:21а тя обикаля само по фуста,
24:23не носи обувки и не се режи косата.
24:26Вярно ли е?
24:27Не ви е работа да задавате въпроси.
24:32Още не си специален.
24:39Значи, ще идваш тук рядовно.
24:41Ако кажеш и дума за милейди в селото,
24:44ще отговаряш пред мен.
24:46Не, тях на работа.
24:48Точно така.
24:49Само наша е.
24:51Почакай тук.
25:20Извинете, госпожице.
25:22Вратата беше отворена.
25:25Любопитен си.
25:30Според теб, какво е това?
25:34Прилича на сватбена торта.
25:36Това е призрак на сватбена торта.
25:40А аз съм призрак на булка.
25:45Времето застива, но
25:48всичко се превръща в прах.
25:52Естела те очаква.
26:04Джак е по-силен от твоя.
26:06Нарича валето, Джак.
26:08Да го нарича както иска.
26:09Той печели.
26:26Браво, Пип.
26:28Естела, трябва да се съсъсърдоточиш,
26:31ако не искаш противника ти да вземе преимущество.
26:35Това е всичко за тази седмица.
26:37Естела ще те изпрати.
26:46Обикния, Пип.
26:48Среди мен.
26:50Обикния.
27:02Защо все ми се усмихваше?
27:05От дружелюбност.
27:08Мислиш ли ме за хубава, Пип?
27:10Кажи ми.
27:13Да.
27:14Искаш ли да ме целунеш?
27:19Каква е тази миризма?
27:21Каква миризма?
27:22На пръст.
27:24И на пот.
27:26От ковачницата е.
27:28Идва от теб.
27:29Защо ми е да съм приятелка с теб?
27:31Дрехите ти са омалели.
27:33Поразна.
27:33И са мръсни.
27:34Както и обувките.
27:36Ти си мръсен.
27:37Защо ми е да съм приятелка с теб?
27:42Мислих, че...
27:43Може би си самотна.
27:49Усмихни се.
27:51Хайде.
27:52Усмихни се.
27:54Плачеш?
27:56Не плачам.
27:57Плачам.
27:58Казва се не плача.
28:00Но плачеш.
28:02Аз те разрвах.
28:04Мога да те разплача, когато пожелая.
28:08Никога няма да ме разплачеш.
28:16Мога да те разплача.
28:20Усмихни се.
28:25Плачеш.
28:27Мога да те разплачеш.
28:46Нямате ли книги в къщата си?
28:49Не, госпожица.
28:52Никакви не е.
28:55Колко не обичайно.
28:58Но сигурно близките ти нямат време за чудесата на света.
29:08Придобива добри обноски.
29:12Понякога не мога да го позная.
29:15Още ли искаш да станеш ковач?
29:22Разбирам.
29:24Очите ти се отвориха.
29:27И вече не можеш да ги затвориш.
29:30Пип!
29:37Разхубавява се с всеки изминал ден, нали?
29:43Бях красавица на времето.
29:48Още ли съм красива?
29:55Да, госпожица.
29:58Простите ми се хлъзнаха.
30:09Имаш се за нещо повече, но не си.
30:12С Джоне ни трябват хора, които си имат за нещо повече.
30:15Какво търсиш това, Морлик?
30:18Пипучи, за да се издигне.
30:20Върни се и върши онова, за което ти се плаща.
30:23Защо аз да му го казвам?
30:25Не ми е работа.
30:47Това е абсурдно.
30:48Идваме отрече цената на неудобства.
30:51Съжалявам, трябва да почакате.
30:53Не обажда ми се, шлъчката.
30:54Трябва да си изпия тинктурата.
30:56Нагоре по стълбите.
30:57Този кой е по дяволите?
30:59Господин Пок, ето владейте се.
31:01Чакам като простърговец.
31:03А на някакво селенчи му е позволено да ходи където си иска.
31:06Не стига, че момичето има пълна събода без никой да знае.
31:09Коя е?
31:10Е, Джаггърс.
31:15Отказва, но ще приеме онова момче с обувките.
31:19Не вярвам, че си ни подкрепил, Джаггърс.
31:21Според мен не си на наша страна.
31:24Не сте мои клиенти.
31:27Подкрепям клиентите си.
31:31Пип?
31:33Естела.
31:44Не сте ли добре, госпожица?
31:46Семейство Покет, още ли са тук?
31:50Нима някакви хора.
31:52Ако те са Покет, значи са тук.
31:57Мои роднини са.
32:02Всяка година на този ден идват да злорадстват.
32:06Заявяват обич и загриженост.
32:08Но за тях съм само мърша.
32:12Те са гарги.
32:14Събрали се около трупа ми, за да пируват с мен.
32:18Но вие не сте мъртва.
32:24Не съм ли?
32:32Не е и днес.
32:34Трябваше да им пратя вест.
32:36Не мога да го направя сега.
32:38Не, не мога.
32:39Не е и днес.
32:40Искам да си тръгнат.
32:43Искам да слязам стаята си.
32:45А не мога, докато са още тук.
32:47Кога ще си тръгнат?
32:49Кога?
32:50Кога?
32:53Кога?
32:54Пеп, трябва да си вървиш.
32:57Другата седмица ще ми е минало.
33:02Ще съм съвсем възстановена тогава.
33:26Къде отиваш?
33:28Не е твоя работа.
33:30Несъмнено търсиш какво да открабнеш.
33:33Искам обяснение.
33:34Не ме мушка из това.
33:36Аз съм джентълмен.
33:38И ще върша каквото си искам.
33:41А ти не можеш.
33:42Така че ще те ръчкам с него,
33:44а ти трябва да търпиш.
33:50Хърбърт!
33:51Хърбърт!
33:52Трегваме си!
33:55Какво си направил, дявол?
33:57Го взел?
33:58Паднах.
34:01Безполезен си.
34:11Ти го удари.
34:13Ще си навлека Беля.
34:14Няма.
34:15Няма да призная, че си го ударил.
34:18Има кров на ръката ти.
34:21Защо си толкова щастлива?
34:24Накара нещо да се случи.
34:47Ти го за да се за търпиш.
35:00Адресирано е до теб.
35:03Нека, Чичо Пембълчо, го прочете.
35:06Има по-добър глас за такъв почерк.
35:12Скъпи и господин Гарджари,
35:14ще съм ви благодарна,
35:16ако спип, можете да дойдете в Сатис Хаос тази неделя.
35:21искам да обсъдим бъдещето на Пип.
35:29Искрено ваше.
35:31О, това е тя.
35:34Наградата.
35:36Казах ти, господин Гарджари, нали?
35:39Всички ще се издигнем.
35:40Гордея се с теб.
35:42Гордея се с теб.
35:44Гордея се.
36:02Мъхни тези неща.
36:04Не искам да цапат прага ми.
36:06Не го донесох за вас.
36:08А, за Чо.
36:09Е, и той не ги иска.
36:19Отсега нататък ще имаме най-доброто месо.
36:22Говеждо и свинско.
36:24А ти си върви.
36:25Гледам лицето ти цяла седмица,
36:27а ми се навърдаш и днес, когато празнуваме.
36:30Да те няма.
36:32Мислите се за голяма работа.
36:34Остата ви не спира.
36:36На мястото на Джо,
36:39отдавна ще ги натупам.
36:43Когато господин Гарджери се върне,
36:45ще му предам думите ти.
36:47Ще те натири.
36:49Джоне би ме изгонил.
36:51Според теб, кого ще слуша?
36:53Теп или съпругата си?
36:57Свършено е с теб.
36:58Край.
37:21господин Гарджери,
37:23пип,
37:26естела е неразположена.
37:28Седнете, моля.
37:39господин Гарджери,
37:41с госпожа Гарджери проявихте
37:44великодушие,
37:46като позволихте на пип да идва.
37:49Той беше много мил и внимателен.
37:53Изключителен младеше.
37:56И аз съм на това мнение.
37:58От известно време мисля,
38:01как мога да подсигуря бъдещето му.
38:04И знам какво би го направило щастлив.
38:09Ще платя за чиракуването му при вас,
38:13господин Гарджери.
38:18Наистина, много...
38:21Много мило от ваша страна,
38:24госпожи Цехавишам.
38:27Приготвила съм документите.
38:31Струва ми се, че
38:32пип ще прекара при вас
38:35сетем години.
38:37Да, госпожи Цехавишам.
38:39Ако всичко мине добре
38:41и работи здравата,
38:42аз знам, че няма по-усърден от него.
39:12Остана само ти да се подпишеш, пип.
39:41Довището ни господин Гарджери.
39:45С Богом, пип.
39:50Не си давай трудът, идващок отново.
40:06не си се научила да владееш емоциите си.
40:10твърде непокорна си.
40:15но нищо ли не те научих?
40:19ще започнем от начало, но този път ще те го запомниш.
40:26какво е красотата?
40:27унищожение.
40:29какво е щастието?
40:30и с мама.
40:31какво е любовта?
40:33смърт.
41:02знам, че искаше друго.
41:04жено!
41:06скъпа моя, повика и лекаря.
41:24кой би историал такова нещо, Джо?
41:25и то в неделя.
41:30крътци, които са търсели плячка.
41:37жената не може да каже и няма да проговори според лекаря.
41:41не биваше да я оставям сама.
41:45чакай.
41:47това е моя работа.
41:50затова съм тук.
41:54върви при нея и остави на мен грижата за кловачницата.
42:20първо е Джо, после съм аз, а накрая ти.
42:25така стоят нещата в тази ковачница.
42:29Джо, аз, ти.
42:31не ми се пречкай.
42:59не ми се пречкай.
43:04скъпи ми Пип,
43:06надявам се, че писмото ми те сварва в добро здраве.
43:09питам се дали мога да те убедя да ме посетиш.
43:23пораснал си Пип.
43:25Благодаря, госпожице.
43:28Естела беше любопитна да ти види отново след толкова време.
43:36върви при нея.
43:37Слезь се, Стелла.
43:39спри.
43:43Ще.
43:49ПОТИТИВА
43:50Слезь се, Слезь.
43:51И ничем, върви при нея.
43:52Слезь се, Слезь се, Слезь, Слезь.
44:08Истела скоро ще замине за Париж.
44:10Париж?
44:13Нуждае се от някои завършващи штрихи.
44:16Там има заведение, което ще изглади и нейните умения.
44:22Ще ти я подготвяй.
44:25Кога ще се върнеш?
44:27Няма да живея повече тук.
44:30Ще иде в Лондон, като лейди, и ще се омъжи за джентелмен.
44:39Мисля, че ще бъде чудесна партия.
44:44Ще има богат избор.
44:49Пип, не мислиш ли, като мен, че Стела е красива?
45:06Да.
45:09Да.
45:09Да. Колко мило чето иде.
45:17Желая ти всичко хубаво.
45:46Пип, защо се върна?
45:48Тя ме повика.
45:49Не идва повече. Дори да те омолява.
45:52Забрави за тази къща и за всички в нея.
45:54Защо?
46:02Добре изглеждаш, Пип.
46:10Естела.
46:30Орлик, не мога да ти плащам.
46:33Трябва да плащам на лекаря и за лекарствата на жена ми.
46:36Пип вече научи достатъчно.
46:40Съжалявам.
46:41Бях тук преди него.
46:44При теб съм още от дете.
46:46Знам.
46:48Ако пратиш някого, ще му кажа колко те била.
46:50Кълна се.
47:09Благодаря.
47:18Благодаря.
47:19Благодаря.
47:27Господин Пирип.
47:30Известени кът у Пип.
47:35Казвам се Джаггърс. Ще влезем ли вътре?
47:53Идвам с указание от един клиент.
47:55А то е да уведомя господин Пирип, че има благодетел.
48:00И този благодетел Ви е поверил цяло състояние.
48:05Собственикът на състоянието желая господин Пирип
48:08да се прости веднага сегашния си начин на живот
48:12и да замине за Лондон,
48:17където ще бъде обучен в светски обноски
48:23и ще живее като джентлмен,
48:26или накратко, като много обещаващ млад мъж.
48:33Пирип трябва да замире.
48:36Да напусне дома си.
48:40Има условия.
48:43Трябва да бъдете познат като Пирип
48:46и всички да Ви наричат така.
48:49Ако имате възражения, кажете.
48:51Нямам.
48:51Чакайте.
48:53Кой го е направил?
48:54Не бива да се интересувате от самоличността на благодетели си.
48:58Забранено Ви е да правите предположения или догадки.
49:02Когато навършите пълнолетие, ще разберете кой е.
49:07До тогава сте обвързан по закон с това условие.
49:12Разбирате ли?
49:13Да.
49:20Това е за неотложни разходи.
49:24Патуване?
49:26И подходящето облекло.
49:29Когато пристигнете в Лондон, е латен на правопримен.
49:43Ще пише на Естела.
49:45Тя ще бъде много заинтригована.
49:48Може би в Лондон с нея пак ще се срещнем.
49:51Пип, ако ще бъдеш джентелмен, трябва да изгладиш говора си.
49:56Ще работя върху това.
49:58Уча бързо.
49:59Няма да Ви разочаровам.
50:02Благодаря, госпожи Цехавишам.
50:06Всичко хубаво, Пип.
50:42И като си помисля, че аз първи Ви дадох възможност, господин Пип.
51:03Бъди щастлив, Джо.
51:06Тя ме определила за Естела.
51:22Издигаме се племенице.
51:24Както казвахме, за Тебе твърде късно.
51:29За мен още не.
51:39Не, не забравяй, Пип.
51:46Абонирайте се.
51:46Тебе.
51:53Абонирайте се!
Comments