Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:022nd season, 4th episode
00:35Какво говориш, синко?
00:39Адъл?
00:41Онзи адвокат?
00:47Казах ви, че ще хвърли бомба, но не очаквах да е земетресение.
00:52Извинете ме, сега получих шок и...
00:58Ще преживеят трусовете с вас, ще върна всичко на мястото му. Обещавам.
01:05Така.
01:15Откъде я познаваш? Къде я видя, а къде я срещна?
01:21Кога станахте толкова близки?
01:25Кажи ми, че се шегуваш, синко.
01:29Невъзможно е да казваш истината.
01:35Съжалявам, мамо.
01:37Сабир се запознахме, когато ти се караше с адвокат Адъл.
01:41И двамата не знаехме от кои семейства сме.
01:44Не исках да чуете новините от някой друг.
01:49Мисля, че това се нарича къч от спокоен кон.
01:55Ади, идва без предупреждение.
01:59Бам!
02:01От кога се познавате?
02:05Всичко започна наскоро.
02:08Дори за нас.
02:11Няма какво да разказвам.
02:14Сега се опознаваме, но реших да ви кажа, когато научих кой е баща й,
02:19за да не се чувствам, сякаш го крия от вас.
02:25Усетих, че става нещо недобро.
02:28Нещо лошо.
02:32Защото ти избягваше въпросите ми.
02:35Усетих, че нещо не е наред.
02:39Но чак толкова?
02:42Не.
02:46Знаеш ли с кого излизаш, синко?
02:50Излизаш с дъщерята на мъжа, който се закле,
02:54да срине тази къща върху главите ни.
03:04О, защо имам лош късмет?
03:06Защо?
03:09Синът на когато вярвах най-много,
03:12а вижте какво ми донесе.
03:19Не казах, че се виждам, Садел.
03:21Абир няма нищо общо с баща си.
03:24Виж нас, четирима мъже отраснали в една къща,
03:27но всеки си има характер и не прилича на другите.
03:32Това, момиче, е управител на кантората на Аделабу.
03:36Как да няма нищо общо с него?
03:41Възползва се от голямото ти сърце.
03:43Мамо, молято, успокой се.
03:48Да, Хадия има голямо сърце, но той най-добре разбира хората.
03:53И знае много добре,
03:56кой е честен и кой не.
03:59Нали така?
04:01Що им казва, че няма нищо сериозно?
04:04Няма защо да продължаваме да говорим за това.
04:07Нали?
04:09Да спрем до тук.
04:11И не искам повече да чувам този разговор в тази къща.
04:18А ти, сине,
04:19щом казваш, че си в началото на пътя?
04:24Обърни се, синко.
04:28Обърни се и се върни.
04:31Защото аз не съм готова
04:33и нямам силата
04:36да толерирам нова катастрофа в тази къща.
04:53Извинете ме,
04:54вече нямам апетит.
04:56Не искам да ви ядосвам повече.
04:58Какво?
04:59Хвърли ни бомбата и си тръгваш, така ли?
05:03Успокой се, мамо.
05:05Ако аз не стана от масата,
05:06ти ще го направиш.
05:08Ясно е, че не можем да говорим повече.
05:27Чакаш ли е още някого?
05:30Не, защо?
05:31Поръча храна за цяла армия.
05:34А, не, с тях се разбрахме да донесат от всичко по-малко,
05:40за да ги опитаме.
05:43Изглежда, често идваш тук.
05:45Да.
05:45А, честно казано, идвам често с Ферес.
05:49По работа.
05:51Както и да е, човекът, когато виждам най-често в живота си, е Ферес.
05:56До там, че имам болест на име Ферес.
06:00Не разбирам.
06:02Отначало и аз не разбирах.
06:08За да бъда логичен и да не виня само Ферес,
06:12съществуват и Сурея, и госпожа Лейла.
06:15Знаеш, че с месеци търсих Сурея.
06:17А госпожа Лейла винаги ми казва да наглеждам Ферес.
06:22Грижи се за Ферес, грижи се за компанията,
06:24а и всички проблеми на Халил.
06:27После изведнъж се появи Адам.
06:33Нямах възможност да дишам,
06:36да мисля,
06:38да разбера какво става с мен.
06:47Мислях, че с теб сме изживели всичко,
06:50което е възможно.
06:54Но когато дойде в компанията,
06:56каза ми тези думи и ме заплаши,
06:59и си казах,
07:01определено направих грешка с Лелята.
07:05Лелята?
07:06За какво говориш?
07:08Не, не, за нищо.
07:11Ти си Леляна Сурея
07:12и винаги те наричаме Лелята.
07:15Езикът ми е свикнал с това.
07:17Съжалявам.
07:18Далия.
07:19Чуй ме много внимателно.
07:20Имам честа да бъда Леляна Сурея.
07:23Така има някакви роднини.
07:27Но аз съм без...
07:30Без какво?
07:32Искам да кажа...
07:34Никога не съм имал сериозна връзка.
07:37Може да се каже, че живея ден за ден.
07:41Ден за ден.
07:44Искам да кажа, че живея за мига.
07:48И когато си мислех как да ти кажа, че връзката ни трябва да приключи,
07:56ти дойде в офиса и сложи край на връзката с уважение.
08:02Но когато си тръгна, аз се чувствах неудобно.
08:06И бремето от плещите ми не падна.
08:11Усетих, че нещо ми тежи на сърцето.
08:15Не знам дали е чувство за вина или срам.
08:22Но после се оплаши.
08:25От какво?
08:28Оплаших се...
08:30Оплаших се да се привържа към някого.
08:35Да мисля за него докато полудея.
08:45Боиш се да изпитваш любов ли?
08:49Даля, аз не знам какво е любов.
08:53Не знам какво е да обичаш.
08:56Но заради всички хубави мигове, които преживяхме, те моля.
09:00Омолявам те.
09:02Дай ми още един шанс.
09:05Шансът да...
09:08За да...
09:13Стига.
09:14Стига.
09:16Невероятно е.
09:17В какъв момент се появявате?
09:19В момент на признание.
09:20Моля?
09:21Моля?
09:22Не, аз съжалявам.
09:23Продължавай.
09:24Ще изчакам.
09:25Мда.
09:33Значи, човекът, когато не сме чули да произнасят думата, момиче, дойде и ни натресе това.
09:41Мамо, приготви се да се сродиш с адвокат Адел Абу.
09:47Поре е синът на когато вярваш, ти го е подготвил.
09:54Халил, не е важно как се подготвяме, а как обичаме.
10:01Вярно.
10:03Ако я обичам, трябва да уважим това.
10:09Никой от вас няма да се меси.
10:13Никой.
10:14И не искам да поощрявате Хади да запази тази връзка.
10:19Разбирате ли ме?
10:22Никой няма да говори за любов, за чувства и за емоции, защото ще объркате главата на брат си.
10:38Не, сигурен съм, че искаш да отложа изслушването.
10:43Защото случаят е много сложен.
10:46Не, работя по него две седмици.
10:49Трябва да подредя добре документите си.
10:53Добре, добре.
10:55До чуване.
11:04Трябва да си знаеш, че ще се получи.
11:24Ти знаеш ли?
11:26Дъщеря ти и сина ми.
11:32Дъщеря ми, Абир.
11:34Не разбирам какво общо има дъщеря ми с сина ти.
11:38Кажи ми.
11:39Значи не знаеш.
11:41Не знаеш, че дъщеря ти, Абир, и синът ми хади излизат?
11:47Нито дъщеря ти ще ми стане снаха, нито ще се сродим.
11:52Дъщеря ти не може да стъпи в къщата, в която и ти нямаш позволение да стъпваш.
11:57За пръв път чувам за това нещо.
12:01Първо и последно искам да ти кажа...
12:05Кажи на сина си да не смее да си го помисля.
12:08Кажи му да не се вълнува, защото няма да му дам дъщеря си, докато небето е синьо.
12:18Грубиян!
12:22Какво?
12:24Ама че луда!
12:32Какво ще кажеш?
12:34Талал, чуй ме.
12:36Знам, че не си ми обещал нищо.
12:39Но се засрамих, защото си представих сватба, булка, младоженец.
12:45За това те изгълчах с уважение.
12:48Ако и този път избягаш, наистина ще видиш лудата леля.
12:54Успя ли?
12:55Ами, прецени ли какъв риск поемаш?
13:01Разбира се, напълно сигурен съм в чувствата си.
13:07Но чуй ме.
13:08Не искаме никой да знае.
13:10Атмосферата е напрегната.
13:12Да не си го изкарат на нас, ясно?
13:14Не се прави на герой.
13:15Не, не, не, разбира се.
13:17Ти ще планираш, аз ще изпълнявам.
13:20Нищо няма да правя.
13:21Само кажи да.
13:24Казах да.
13:27Казала си.
13:28Да?
13:29Казала си.
13:34Дали я приели?
13:35Талал.
13:36Талал, талал.
13:37Седни.
13:38Талал.
13:41Талал.
13:47Прие.
13:52Какво ти е?
13:56Нищо.
13:58Просто се чувствам като човек,
14:01който влиза в сериозна връзка за първи път.
14:08Ела да видиш изгледа от тук.
14:17Позволяваш ли
14:20по време на първата ни романтична среща
14:24да кажа, че те обичам?
14:30А какво трябва да кажа аз?
14:33За цял живот.
14:36За цял живот.
14:41На здраве.
15:12Добре, че не слезе на вечеря.
15:15Защо?
15:22Хади се изяви.
15:24Хади се изяви.
15:25Хади?
15:25Как?
15:27Излиза с дъщерята на адвокат Адел.
15:30Шегуваш се.
15:33Искаш да ме разсееш от работата ми.
15:36Де да беше така.
15:41Сериозно ли, Ферес?
15:46Не.
15:47Штом го е казал на масата, значи е много сериозно.
15:51Още едно момиче от Бейрут.
15:54И не само, а и дъщерята на врага.
15:57Хади е обявил война.
16:00То е лут.
16:03Не мога да повярвам.
16:05Какво направи майката ти?
16:06Не, добре, че не слезох.
16:08Какво направи майката ти?
16:09Сега Хади е в нашето положение.
16:12Същото положение.
16:14Честно казано, аз също се боя, защото тя е дъщеря на Адел.
16:19Да говори ли с него?
16:20Не, не говори с него.
16:22Крайна сметка, ти пръв последва сърцето си.
16:25Не си пример за поддражание.
16:28Ела тук.
16:30Какво?
16:34Аз съм най-щастливият пример за любов.
16:39Ако са луди един под друг като нас, ще ги подкрепя.
16:43Ще застанат от тях.
16:45Сто процента трябва да подкрепиш, Хади.
16:48Любовта не знае прегради.
16:50Не мислехме за последствията.
16:52Да, така е.
16:53Но сърцата ни знаеха, че решението е правилно.
16:57Не знам дали Хади мисли със сърцето си.
17:01Няма и да разбереш.
17:03Дори и не се опитвай.
17:06Хади не е дете.
17:07Той знае какво иска.
17:09Не е като Халил.
17:11Не е толкова пламенен.
17:12Не го прави, за да ядоса майка ви.
17:15Права си.
17:16Но е много чувствителен.
17:18Не искам да пострада.
17:23Дано е открил голямата си любов.
17:25Като нас.
17:29И къщата ще изпълне нас любов.
17:32И с много проблеми.
17:37Мисли само за това, чули?
17:39Добре.
18:20Каквото и да правиш, животът е като река.
18:25И някой ден ще разбереш изведнъж, че плуваш в нея.
18:31Може би е правилно да се гмурнеш.
18:35Да чакаш на брега не означава, че и животът ще те чака.
18:56Щом събереш смелост да се гмурнеш,
19:00ако се окажеш в друга ръка,
19:04единственият ти избор ще е да се оставиш на течението.
19:10Може би тези, които казват, че водата сама намира пътя,
19:15изчезват в точния момент.
19:41Скъпа, гладна ли си?
19:43Искаш ли да хапнеш?
19:46Ще се опитам да те нахраня.
19:49Да.
19:50Да.
19:58Майка си ли искаш?
20:01Тя много те обича, но...
20:04Сега е малко уморена.
20:06Утре ще е по-добре.
20:08Да.
20:10Трябва да сме търпеливи, ангелче.
20:13Нали?
20:14Докато мама се оправи,
20:15после тя няма да те пусне.
20:17Утре няма да те остави дори на мен.
20:19Ще видиш.
20:20Ще се караме за теб.
20:22Ще сме най-хубавото семейство.
20:28Вече сме много хубаво семейство.
20:39Успокой се.
20:41Хайде.
20:48Ела, хайде върви.
20:50Полека, полека, не мога да бързам.
20:53Полека.
20:53Всичко ще е наред.
20:56Спокойно.
20:57Хайде, мила, хайде.
20:59Още малко.
21:00Дай ми туба.
21:02Бог да благослови тези ръце.
21:04Дай, дай.
21:05Къде ще ме сложиш да седна?
21:07Хайде.
21:08Тук ли?
21:09Да, хайде.
21:10Сядай.
21:12Добре.
21:13Бог да ти дава здраве.
21:14И на теб.
21:15Полека, полека, полека.
21:22Бог да дава сили на тези ръце.
21:25Бог да ти дава здраве.
21:28Нямаше ли да е по-добре да ме закараш от дома вместо да ме водиш тук заради падането ли?
21:33Мамо, не мисли за това.
21:34Мила, боли ли те кръкът?
21:36Не, не, нищо на ме боли, скъпи, не се е тревожи.
21:39Искаш ли обезболяващо?
21:40Не, не, това което ми дадоха в болницата беше добро, още ме държи.
21:50Донеси ми, Одеало.
21:52Студено ми е и краката ми замръзват.
21:56Да те занесели в стаята, там е топло.
21:59Не, нека остана тук.
22:01Искаш да остана в стаята ли?
22:03Ако не ви притеснявам.
22:04Няма проблем, какво говориш?
22:08Сара?
22:09Сара?
22:12Донеси, Одеало.
22:21Масата остана недокосната.
22:24Не ви позволих да хапнете.
22:27Боже, как можах да падна така?
22:30За масата ли ще говорим?
22:33Важното е ти да си добре.
22:36Не знаеш ли какво?
22:38Плочките са хлъзгави.
22:39Трябва да внимаваш.
22:41Добре, че аз се хлъзнах, а не ти.
22:44Бог да ти дава здраве.
22:48Донесох Одеало, ето.
22:50Дай го, дай го.
22:52Благодаря.
22:53Направи чай.
22:54Мама обича чай.
22:57И прибери храната.
22:59Хайде, Сара.
23:00Добре.
23:01Трябва да вземем прислужницата ми, за да помага на Сара.
23:05Колко е часът?
23:06Късно е.
23:08Тя си ляга рано.
23:10Ще се оправиш.
23:11Не се тревожи за нищо.
23:15Ще ми дадеш ли и вода?
23:17Да.
23:18Студена.
23:20От топлата ми се гади.
23:26Да.
23:29Бог да ти дава здраве, мамо.
23:31Боли ли?
23:32Не, нищо на ме боли.
23:33Добре съм.
23:35Добре съм.
24:05Халил, може ли да се будиш без да събуждаш и мен?
24:11Съжалявам.
24:13Заспивай.
24:27Добре съм.
24:27И отменим.
24:39Халил, искаш ли помощ?
24:41Няма нужда.
24:42Не се тревожи.
24:44От дяволите.
24:46Халил уморези, а Нур плаче.
24:48Ще прати Руба да ти помогне.
24:50Не, не. Остави ги да спят.
24:51Утре ще стават рано.
24:54Ная е сънлива от лекарствата за това.
24:56Но аз ще се погрижа за нея.
25:21Добре съм.
25:28Добре съм.
25:51Благодаря.
26:08Къде беше?
26:10Допи ми се вода.
26:12Zaspify.
26:42Tanya!
26:44Tanya!
26:45Tanya!
26:55Tanya!
26:55Let's go for our time and leave.
26:57If she finds her, she can hear her.
26:59My job is for him, she'll still get tired.
27:02She's hitting a lot and driving for her.
27:06How long do you get it like?
27:09Is it possible that Naya doesn't take care of her?
27:12Yes.
27:14Be an optimist.
27:15It's already morning.
27:16Is it possible that Naya doesn't take care of her?
27:34She is asleep at night.
27:36What?
27:36Dina, почини си в стаята си.
27:38Аз ще остана с Naya.
27:48Аз също цяла нощ не мигнах.
27:53Ти си любимката на баба.
27:58Баща ѝ беше с Naya цяла нощ.
28:00Тя не плака много.
28:01Явно е умна знае какво е положението.
28:09Но аз не знам какво е положението, Руба.
28:16Щом се доверя на някого и той ме разочарова.
28:20Не знам.
28:22Никой ли няма да разбере мечтата ми и да доведе подходяща снаха?
28:28Щом каже Боже спаси не от злото и виждам злото да ме приближава.
28:34Но този път ще го предотвратя.
28:37По всякакъв начин.
28:41Ще го спра.
28:45Ная събуди ли се?
28:53Да, но се оправи.
28:57Аз родих четири деца и никога не съм имала след родилна депресия ли се казва.
29:03Четири деца.
29:05Нищо не усетих.
29:08Донеси ми и хапчета.
29:10Главата ма е заболя.
29:12Веднага.
29:27Ех, внучкия моя.
29:44Главата.
Comments

Recommended