Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The King
00:30Сърцето, срещали сме се?
00:37Да не би да не помните?
00:40Нима съм мъж, който може да се забрави?
00:45Не ви помня.
00:48Не ви познавам.
00:51Извините, живяла съм дълги години в чужбина
00:54и не съм в крак с новините.
00:57Е, аз знам, коя сте още от самото начало.
01:06Информацията, която поискахте.
01:08Да, благодаря.
01:13Вижти, вижти.
01:24Заповядайте.
01:26Срещнахме се в офиса, но сигурно сте били много заета в този ден и не сте ме запомнили.
01:32Разбираемо е.
01:34Не ви помня, за жалост.
01:37Познавам съпрогата ви, госпожа Хандан.
01:40Гилни запозна.
01:41Не ви е.
01:42А къде е вашият съпруг?
01:46Тези скучни бизнес срещи не само по вкуса.
01:50Това е топка в нашето поле.
01:52Каза, че вечерята е скучна.
01:56Отивам до туалетната, извинете.
01:58Съвда.
01:59Добре ли си?
02:00Добре съм, татко.
02:04Сигурно е трудно, след като е живяла в чужбина.
02:07Така е, да.
02:09Свикваш там, забравеш за тук.
02:11Когато свикнеш тук, е обратното.
02:13Така е.
02:17Извинете, забравих, че трябваше да се обадя.
02:20Исках да информирам Бахар за утрешната среща.
02:23Веднага се връщам.
02:26Каква среща?
02:28Въпросът си азовира.
02:30Има среща.
02:31Не знаеш ли?
02:32Разбира се, че знам, господине.
02:34С Кенан обсъдихме този въпрос сутринта.
02:37Всичко е наред.
03:08Знаех си, че ще дойдеш.
03:12Беше очевидно.
03:17Бяха ли нужни?
03:21Подсмихването, смехъти?
03:24Можеш е да ми кажеш, ако си знаел, коя съм.
03:28Защо не го направи?
03:31Защо избра да ме унижиш пред баща ми?
03:35Никой не може да ме заблуди.
03:39А ако се опиташ, ще си получи заслуженото.
03:43Исках да го разбереш.
03:47Така ли?
03:48Никой не може да те заблуди?
03:53Ще видим.
04:16Господин Чемал.
04:17Много добре.
04:19Много сте забавен.
04:21Колко хубава история.
04:23Наистина.
04:24Да, да, да, не помня.
04:26Всички заедно.
04:28Добре ли си?
04:29Изглеждаш бледа.
04:31Да, добре съм.
04:33Господин Кенан, той ни кара да чакаме и когато се съберем се смеем много.
04:40Ето го, дойде.
04:42Да, пристигна.
04:43За теб говорихме.
04:46Господин Чемал, зет ви е прав.
04:49От известно време му предоставяме скучна, дори връждебна бизнес среда.
04:56Да.
04:57Има право да е отекчени, да не е тук.
04:59След като разрешихме проблемите си, можем да се наречем семейство.
05:04Почакай.
05:06Говорихме за това, нали?
05:08Но не сме го обвързвали с нещо ясно.
05:11Не го правете.
05:12Имаме договор, подписане.
05:14Дадохме си и обещания днес.
05:17Не ги пренебрегвайте, моля ви.
05:19Така е, така е.
05:21Тогава искам да вдигна тост за моето семейство.
05:26Хайде.
05:26Хайде, хайде.
05:27Да.
05:28Очакайте.
05:30Щом всички вече сме семейство, нека вдигнем тости за детето ви.
05:48Поздравление, господин Кенан.
05:52Госпожо Кандано.
06:00Колко хубаво.
06:02Много хубаво.
06:05Нека винаги бъдете заедно.
06:08Те е оризано с много късмет.
06:10Много ви благодаря, господин Джамал.
06:14Приятели, причината да ви събера тук беше да ви съобщя тази новина.
06:21Но госпожа Севда се развълнува и ме изпревари.
06:29За това ви благодаря Севда.
06:32И разбира се, на теб, на съпругата ми.
06:37Знаете, че отдавна иска дете и съм сигурен, че ще се справи чудесно.
06:43Хайде, Хандан.
06:46Нека отпразнуваме новото начало.
06:50Изненадите, приятелството и разбира се, нашето ново семейство.
06:56И за вас Севда.
07:41Изненадите, приятелството и разбира се.
07:57Седни тук.
08:16Защо скри от мен, че си бременна?
08:22Не съм го крила, Кенан.
08:25Не това исках.
08:28Исках да ти кажа.
08:32Организирах вечери изненада.
08:35Исках да дойдеш с мен на прегледите.
08:38Но винаги изникваше нещо.
08:41И ни случая с полицията.
08:43Или беше изморен от работа и не ти беше до мен.
08:49Правилното време така и не дойде.
08:52Заради моите проблеми, работата ми, за това не си ми казала.
08:58Но си искала, че си бременна.
09:04Тогава се опитвах да спася живота ни.
09:07Да го направя по-добър, но ти не си успяла.
09:11Да ми кажеш, че си бременна.
09:13Заради моята работа.
09:15Заради мен.
09:16Значи вината е моя.
09:19Не казвам това.
09:21А че не съм успяла да намеря правилния момент.
09:24Кандан, какво за теб е правилен момент?
09:28Какво означава?
09:31Питам те, защото не разбирам.
09:34Кенан, аз не те разбирам.
09:39Ако не си ме разбрал правилно, защо се държа така добре на вечерята?
09:46Разбрах те правилно.
09:49Тази вечер се държах така, защото не исках да те нараня и знам колко много искаш деца.
09:57Помислих за теб.
09:59Направи го заради теб.
10:01Що ме така?
10:03По-добре да беше казал истината.
10:04Кандан, за Бога спри.
10:07Каквото и да направя, ти не си доволна.
10:09Какво правя? Не разбирам.
10:11Вината е твоя.
10:12Но се опитваш да ме накараш да се почувствам виновен.
10:17Кенан, разбирам те.
10:18Веднага, що ме разбрах?
10:20Да, знам, че не е редно, че не ти казах и си прав.
10:23Но нямах задни мисли.
10:25Просто чаках правилния момент.
10:27Много добре знам, защо не си ми казала.
10:32Защо?
10:33Да, да, знам.
10:35Изчакала си да мине времето за аборт.
10:37Да.
10:38Страхта е, че няма да го искам.
10:41Скрила си от мен, защото те е страх, че ще ти кажа да направиш аборт.
10:46Планирала си го.
10:48Нямам друг избор.
10:49Кенан, не говори така.
10:52Нямах лоши намерения, моля те.
10:54Хантан.
10:57Кенан, къде отиваш?
10:58Помисли какво направи.
11:01Помисли за случилото се, за всичко.
11:04И аз ще помисля.
11:10Офига.
11:17Офига.
11:19Офига.
11:23Офига.
11:29Испаше.
11:31Офига.
11:42Where do we go?
11:47Go, Ismail.
12:02Go, Ismail.
12:20Пристигнахме, Господине.
12:51Пристигнахме, Господине.
12:53Пристигнахме, Господине.
12:57Пристигнахме, Господине.
13:05Пристигнахме, Господине.
13:17Пристигнахме, Господине.
14:01Господин Кенан, какво правите тук?
14:04Дойдох да ти благодаря.
14:15Господин Кенан, може ли за малко?
14:18Искам да поговорим за нещо важно.
14:22Слушам.
14:26Що ме важно, казвай направо. Така е най-лесно. Какво има?
14:33Може би не аз съм правилният човек, който да ви каже това.
14:37Но не смятам, че е редно да крия това, което всички знаят.
14:44Особено след като само вие имахте смелоста да ми кажете за майка ми.
14:49Кажи ми, Фадий, какво знаят всички, но не и аз? Какво има?
14:55Ами, госпожа Хандан...
14:57Нещо се е случило с нея ли?
15:00Сигурна съм, че има причина да не знаете.
15:03Може би сега развалям изненадата, но...
15:06Ще ми кажеш ли? Всички знаят, но не и аз. Какво има?
15:10Госпожа Хандан е бременна, господин Кенан.
15:13Ще ставате баща.
15:18Боже!
15:19Що за сега е това?
15:22Пъди!
15:25Предишните ти бяха по-добри.
15:27Тази не ми харесва.
15:29Боже!
15:31Не се шегувам.
15:34Сериозно говоря.
15:37Просто...
15:40Неистина не исках аз да ви съобщя тази новина, но...
15:44Всички други знаят.
15:46Освен вас.
15:48Пазят го в тайна.
15:50Сигурна съм, че има логично обяснение за това.
15:53Всички други знаят, но не и аз.
15:56Дори ти, че Хандан е бременна.
15:58Това е новината.
16:00Господин Кенан, моля ви, поговорете с госпожа Хандан.
16:03Но спокойно, моля ви.
16:06Не мога да ви кажа повече.
16:08Само госпожа Хандан може.
16:10Знам колко боли човек да бъде в неведение.
16:14Но съм сигурна, че госпожа Хандан си има причина, обяснение.
16:18Що им поговорите, тя ще ви каже.
16:20Със сигурност има. Разбира се, ще поговоря с нея. Разбира се.
16:24Но спокойно, господин Кенан.
16:26Моля ви, моля ви, опитайте се да разберете и нея.
16:30Тя е в най-уязвимия период от живота си.
16:33Има нужда от разбиране, а не от гняв.
16:38Добре.
16:40До вечера е вечерята.
16:42След това ще поговоря с нея.
16:45Ще поговори.
16:46Добре, мисля, че трябва да й дадете шанс да ви обясни.
16:50Но изчакайте до утре.
16:52Сега сте ядосън и сте прав.
16:55Ще е по-добре и за двама ви, ако поговорите, спокойно, нали?
16:59Повярвайте ми.
17:04Обещайте ми да сте спокоен.
17:07Добре, Фадий. Ще се успокоя.
17:10Ще говоря спокойно, не се тревожи.
17:14Добре.
17:15Права си.
17:20Вземи.
17:24Това за мен ли е?
17:27За теб е.
17:34Сувенир от новият ти живот.
17:37Новият ти дом.
17:46Нов дом.
17:49Защо?
17:52Очевидно мога да се доверя само на теб.
17:55Добре.
17:56Добре.
18:03Добре.
18:23Александр.
18:55I don't know, Mr. Kenan, I'm going to die.
18:56What is so bad?
18:57I don't know.
18:58I'm not going to die.
18:59The phone is going to die.
19:01I'm going to die.
19:02I'm going to die.
19:02How can they lose a woman?
19:04How can I?
19:06I'm going to die.
19:07I'm going to die.
19:08I'm going to die.
19:23It's time for abortion.
19:26You're scared of me, because you're afraid to say that you're going to make abortion.
19:30That's it!
19:40Semih?
19:41Yes.
19:42You're good?
19:44You're good.
19:45You said it on Kenan, right?
19:47Why do I make such a thing?
19:49I'm not a liar.
19:51Oh, my God!
19:51Oh, my God!
19:52Само близки хора сме тук.
19:54Кажи си, че просто ти се е изплъзнало от устата.
19:56Признай си!
19:57Да, признай си.
19:59Вижте, вижте.
20:00Штом говори така.
20:01Значи е сами.
20:03Имаше една игра.
20:05Въркулаци?
20:06А, въркулаци, да.
20:08Вижте, вижте как се смее.
20:10Значи е той.
20:11Сами?
20:12Наистина ли си ти?
20:13Скъпа, не ми харесва това.
20:15Нима не знаеш колко дискретен човек съм.
20:18Праве, праве.
20:19Искам да ви питам нещо.
20:21Да, ми, защо винаги аз и семих сме заподозрените?
20:26Да, защо?
20:27Нали?
20:27Може би си ти.
20:29Не съм аз.
20:30Кълна се.
20:31Не с ли?
20:32Я не ставай глупова.
20:33Нека помислим.
20:35Госпожа Севда също знаеше за детето.
20:37Кой може да ѝ е казал?
20:43Наистина.
20:44А, Гюл.
20:45Не мога да повярвам, възможно ли?
20:48Какво правиш?
20:49Да, но не е така.
20:51Сига вече.
20:53Да.
20:54Изплъзна ми се от устата.
20:56Не знаеш, че Севда ще го каже просто така.
20:58Но не съм казала на никой друг.
21:03Хандан сигурно е разбрала кой е казал на Кенан.
21:06Да ѝ се обадя ли?
21:07Няма да извъниш сега.
21:09Утре.
21:09Защо?
21:10Виж кое време е.
21:12Да чакаме до утре.
21:14Ще си умрем от любопитство, звани.
21:17Не, Дей.
21:18Кенан току-що разбра.
21:19Нека да не се бъркаме повече.
21:21Моля ви.
21:22Прав си.
21:23Както винаги.
21:25Сами.
21:26Защо не поиграете табла?
21:28Хайде ще те унищожа.
21:29Ще отдавна не сме играли.
21:30Кой?
21:31Тепо.
21:32Ти ще ме унищожиш?
21:33Хайде.
21:34Успокой се.
21:35Този с най-добрите зарове печели.
21:36Я се успокой.
21:37Ти се успокой.
21:38Много насериозно се взе, наистина.
21:44Звани.
21:47Ало.
21:48Хандан, скъпа.
21:50Кажи, не слиха, не слушам.
21:52Защо звучиш така, Хандан?
21:54Какво е станало?
21:56Всичко е наред.
21:57Хандан.
21:58Нещо с кенан ли?
21:59Тревожиш ме така.
22:01Кажи ми.
22:02Не слиха, нямам сили да говоря.
22:03Имам нужда да остана сама.
22:06Кенан не е ли степ?
22:08Не.
22:09Какво прави този човек?
22:11Добре.
22:12Идвам.
22:13И аз идвам.
22:14Хайде.
22:15И Гю идва.
22:16Не слихам.
22:17Идваме.
22:17Не слихам, не.
22:18Не идвайте, не искам.
22:20Не?
22:20Без възражения.
22:22Идваме, казах.
22:25Никой не ме слуша.
22:32Ах, Мерием.
22:33Мерием.
22:36Мерием.
22:37Няма я.
22:41Мерием.
22:41Батко, Исмейл.
22:42Спри.
22:45Како?
22:46Фадиме.
22:47Какво става?
22:48Нещо ново?
22:49Не, Фадиме.
22:50Изчезна.
22:50Все едно земята я е погълнала.
22:53Търсихме насякъде, но никъде не я намерихме.
22:55Случило ли се нещо?
22:57Кажете ми.
22:58Не, осъзнахме, че я няма докато вечеряхме.
23:01Има ли приятел или друг, при когато може да отиде?
23:04Няма си никой друг, освен нас.
23:07Майка.
23:08Майка се държа много лошо.
23:10Сигурно ѝ е казала нещо, я избягала, Фадиме.
23:13Ох, милата.
23:14Моя е вината, моя е.
23:16Фади, няма да я намерим по този начин.
23:18Има ли място, което обича и означава нещо за нея,
23:21където постоянно се разхожда, например?
23:23Не, няма, господин Кенан.
23:25Тя дори не излиза от вкъщи.
23:27Може би не е излязла.
23:29Но вратата беше отворена.
23:30Може някой друг да я е отворил.
23:32Или да е била тя, но да не е излязла.
23:35Претърсихте ли къщата?
23:36Може да се е скрил, а все пак тя мисли като дете.
23:39Еми, не е каза, че е проверила, нали?
23:42Дали е вкъщи?
23:43Хайде да проверим къщата.
23:44Хайде.
23:45Умен съм, хайде.
23:46Хайде, бързо, бързо.
23:48Хайде како, влизе.
23:49Благодаря, господин Кенан.
23:51Ах, Вадиме.
24:02Стига си се въртяла.
24:05Тревожите се за нищо.
24:08Сигурна съм, че е добре.
24:10Ох, майко!
24:11Какво майко?
24:12Казвам ви аз.
24:15Нищо и няма.
24:18Паднала е в дупката.
24:21Да кажем ли на татко?
24:24Кажи му, да ни изгони.
24:28Не ме карай да слушам и него.
24:32Борбата са смъртта ми е достатъчна.
24:34Боже.
24:37Нали искаше да видиш майка си?
24:38Защо се прибираме?
24:40Не каза ли ти?
24:42Хайде да отидем при майка ти.
24:44Така е.
24:45Но нямах предвид да отидем и веднага да си тръгнем.
24:49Е, два издържа.
24:50Така е.
24:52С тази най-наболест и постоянното мрънкане, нали видя нас и внук си, какво повече?
24:58Не понасеш болестта на кадер?
25:00Нито болестта на майка ти?
25:02Бог работи по мистериозни начини.
25:04Ако легнеш и ти налегло, ще видиш.
25:07Ако някога съм налегло, то ще бъде в леглото с теб, момиче.
25:12Не по средата на улицата.
25:13Върви!
25:14Не те е срам.
25:29Вдигни.
25:32Леко.
25:34А, вие ли сте?
25:37Че, кой друг?
25:40Къде са другите?
25:42Кои други?
25:45Момиче, какво има?
26:05Влезте, влезте.
26:08Излязох за малко и загубих те цял човек.
26:11И се мислиш за голям мъж, господин Кешев.
26:14А ти най-накрая се завърна в родното си място, госпожо Фадиме.
26:19Добре е достатъчно.
26:21Не я ли открихте?
26:22Не, но господин Кенан предложи да претърсим цялата къща.
26:27Господин Кенан?
26:32Заповядайте, но защо сте тук?
26:35Невъзпитано е да се появявате непоканани.
26:37Стига, татко.
26:38Фади.
26:39Виж ти, когато ти отърва е татко, а?
26:43Извинете, господине.
26:44Търсим дъщеряви.
26:45За това сме тук.
26:47Всички са разтревожени.
26:49Ако ни помогнете, може би ще я открием.
26:54Еми, не!
26:55Какво стана?
26:56Намерихте ли Мерием?
26:58Ще видя майка.
27:00Коя е стаята на Мерием?
27:01Тя няма стая.
27:03Преди живяхме в една стая всички, но сега там е майка ни.
27:12Отързащаите тук, че могат вене.
27:13Отързащите тук премистови, че ва!
27:13Сега ми, че, да помнете че.
27:16Тя няма на дързи.
27:18Пързи, да дам.
27:19Въздухе, да помнете.
27:30Мерием.
27:31Азо.
27:31Тя няма на тук.
27:32Тя няма и ме отрзи.
27:39Тя няма вене.
27:39Тя няма на земна,
27:41I'm going to meet you, when I meet you.
27:43Don't worry, don't worry.
27:45Don't worry about this life.
27:47Don't worry, don't worry.
27:50Don't worry about it, so that you can one day, you and your sister, you will be able to leave
27:55my life.
27:56I'm going to die from you.
28:06Maryam?
28:07How?
28:07How do you do it?
28:08Elayla.
28:10Krallet?
28:11Hey, Vadimé, krallet.
28:13На криенице ли играешь?
28:14Krallet е тук.
28:15Намерихте ме.
28:18Како?
28:21Vadimé.
28:24Maryam.
28:26Sestrichki.
28:27Защо го направи?
28:29Много не изплаши.
28:30Не го прави повече.
28:31Чуваш ли?
28:33Sestrichki, я ме погледни.
28:35Погледни ме.
28:36Защо се скри тук?
28:37Търсихме те навсякъде.
28:39Поболяхме се от притеснение.
28:40Защо не излезе?
28:42Кажи ми.
28:43Мама, мама.
28:44Тя ми каза да изчезне и аз изчезнах.
28:49Ох, сестрichki.
28:55Дюлю, аз ще изчакам тук.
28:57Нека я вземем.
28:58Не трябва да остава тук.
29:00Прав си.
29:02Maryam, искаш ли да дойдеш с нас?
29:06Ще си играеш, Срейхан?
29:10Искам, искам, да.
29:11Ще си играя с Рейхан.
29:13Хайде тогава.
29:14Хайде, хайде.
29:15Ето така.
29:16Тръгваме.
29:17Хайде, идвам.
29:17Хайде, скъпа.
29:18Хайде.
29:19Хайде.
29:19Ела тук, хайде, ела, ела.
29:26Тръгваме.
29:27Хайде, ела.
29:29Хайде, како.
29:31Така, така.
29:33Ако вземете нея, ще вземете и майка си.
29:36Всичко аз правя.
29:39Храня ги, поя ги.
29:41Кой плаща за това, а?
29:43Мислили ли сте за това?
29:45Мем дух.
29:46Почакайте, почакайте.
29:49Замълчи вече.
29:50Не виждаш ли в какво състояние.
29:52И пак говориш само за пари.
29:54Не сега, моля те.
29:56Бъди човек.
29:56Ти ли ще ме учиш на човечност?
29:59Ако не ми носиш пари, ще ги изхвърля всички до един.
30:03Ти си добре.
30:04Но мислиш ли за къщата?
30:05Трябва да помагаш.
30:07Да помагаш тук.
30:09Разбирам ви, господин Мем дух.
30:10Разбирам тревогите и притесненията вино.
30:13Сега не му е времето.
30:15Не разстройвайте семейството си повече.
30:18Ще ви се обадя и ще говорим лично.
30:20Обещавам.
30:21Ще говорим лично?
30:22Да, разбира се.
30:23Хайде да вървим.
30:24Звънете ми.
30:25Разбира се.
30:26Хайде.
30:28Хади.
30:30Ще ви закараме.
30:32Не, господин Кенан, наблизо сме.
30:34И дума да не става.
30:35Ще повървим нови благодария.
30:38Ще ни се отрази добре.
30:39Благодаря ви.
30:40Както искате.
30:42Хайде, Мерием.
30:45А ти?
30:46Не се крии повече.
30:47Изплаши ми.
30:50Добре, до скоро.
30:51И елате пак.
30:53Ще дойда.
30:53Ама не тук.
30:54Аз ще съм при Батко Кешиф.
30:57Ще дойда там.
30:58Хайде.
30:59Хайде, момиче.
31:00Хайде, хайде.
31:00Хайде, отиваме при Рейхам.
31:02Ще се чуем.
31:03Добре.
31:04До скоро.
31:04Благодаря.
31:06Заповядайте.
31:11Благодаря.
31:12Моля.
31:34Кенан, пак го направи.
31:37Не го виня.
31:40Хандан, какво говориш за Бога?
31:42Какво ти е наговорил пак?
31:45Кенан беше прав.
31:47Каза истината.
31:49Хормоните ли са те объркали пак?
31:51Какво говориш?
31:53Не слихан.
31:54Дори пред себе си не успях да го призная.
31:57Защо мислиш, че не му казах?
32:00Толкова неща се случиха.
32:02Толкова проблеми.
32:04Това бяха извинения.
32:06Извинения, които използвах, за да си купя време.
32:10Казах ви.
32:12Дори пред себе си не признах.
32:16Беше ме страх.
32:19Страх, че Кенан ще поиска да махна бебето, както до сега.
32:24Не исках да си признае, че си купувах време.
32:28Толкова много исках това, дете.
32:32Толкова много исках Кенан и аз да изградим истинска връзка, която ще ни сближи.
32:39Исках да бъда майка.
32:41В това няма нищо лошо.
32:45Кандан, твое право е да бъдеш майка.
32:50Кенан не иска да е баща.
32:54Знаех, че няма да иска.
32:57Знаех и, че не мога да го променя.
33:02Сега мисли така, но може и да промени мнението си.
33:06Да.
33:08Щом вземеш това дете в ръцете си,
33:10ще го видим тогава.
33:14Кенан няма нищо общо с другите.
33:32Благодаря ви за тази вечер.
33:35Всъщност за всичко.
33:36Думите не са достатъчни.
33:40Не се тревожи за нищо.
33:42Това ми стига нищо повече, пепеляшке.
33:48Господин Кенан.
33:49Да.
33:52Когато сте с мен, всичките ми проблеми изчезват.
33:58Ей така.
33:59Знаеш, че винаги ще съм до теб.
34:02Така се случи и днес.
34:03Знам.
34:07Благодаря ви, лека нощ.
34:10Пепеляшке.
34:12Не забравя и това.
34:15Как ще влезеш в новия си дом без ключ?
34:20Новият ми дом.
34:21Нов дом, ново начало.
34:27Господин Кенан.
34:28Да.
34:30До сега никой не ме е карал да се чувствам толкова спокойна и специална.
34:35Ти си много красива жена, Фади.
34:39Не го забравяй.
34:46Лека нощ.
35:10Къде беше до сега?
35:13Нима госпожа Севда, се разтревожила за мен.
35:17Полъскан съм.
35:20Просто попитах.
35:21Защо? Наистина ли се разтревожи за мен?
35:24Сезайне, те понасям.
35:26Защо ти е да ме понасеш?
35:28Кой съм аз?
35:30Непознат.
35:33Радвам се, че не дойде на вечерята, не бих те изтърпяла.
35:38Да.
35:40Ще те попитам нещо.
35:42Отговори ми честно.
35:44Какво очакваш от мен, ако бях дошъл?
35:47Да се правя, че не знам нищо пред мъжа с когато спиш?
35:51Да стоя глупаво, правяйки се на загрижен съпрок ли?
35:55Какво значи това?
35:56Много добре знаеш.
35:57Не увъртай, кажи.
35:59Да, наистина.
36:01Нека спрем да увъртаме да си говорим открито.
36:04Знам какво става между вас, с Кенан Баран.
36:13Ние сме женени само на хартия.
36:17Живеем отделно живота си от години.
36:20За това не е твоя работа.
36:22Какво правя аз?
36:24Не съм забравил.
36:25Ти го каза сто пъти, не е нужно да го казваш пак.
36:28И да, права си.
36:30Не е моя работа, какво правиш.
36:32Но познавам човек, който би бил заинтересован от това.
36:38Интересно ми е, какво ли ще каже Джемал Хаквер,
36:41ако разбере за вас двамата с Кенан?
36:43Заплашваш ли ме?
36:44Не знам, правя ли го.
36:46Ще загубиш, не се хъби.
36:48Това няма да е в твоя пауза.
36:51Ако вбесиш Джемал Хаквер сега, ще загубиш ти.
36:55По-добре спри да говориш и не смей да ме заплашваш.
36:57От тук нататък няма да ми казваш какво мога или не мога да правя.
37:02Свърши се.
37:03Лека нъща.
37:18Не, не, не може така.
37:20Утре ще говоря с Кенан.
37:23Как може да разстройваш така бременна жена?
37:25Гюл това е немислимо и е замъглил ума.
37:30Съмнява се в себе си.
37:32Няма нужда да чакаш да утре.
37:34Негово величество идва.
37:37Отборът на смърта?
37:38О, много смешно.
37:41Събираме това, което си щупил.
37:43Понякога е по-добре да го оставиш щупено.
37:45Спри вече с глупостите.
37:47Знаеш ли, че жена ти е бременна?
37:49Вече да, но не благодарение на вас, които го скрихте от мен.
37:55Тогава, действай адекватно.
37:56Това е твоето дете.
37:58И си размътил мозъка.
38:00Мисли, че си прав.
38:02Значи е права.
38:03Съгласна е с мен.
38:04Боже.
38:05Стига, Кенан.
38:07Не го прави, не я разстройвай повече.
38:09Има правото да е майка.
38:10А някой пита ли ме дали искам да бъда баща?
38:13Никой не ме пита.
38:15За Бога, виждате ли ме като баща?
38:18Невъзможно.
38:18Е, приключихме темата.
38:21Разбрахме, че не можеш да бъдеш баща.
38:23Ти не си като Семихи сами.
38:25Ти си великият Кенан Баран.
38:27Ако не искаш нещо, то не се случва.
38:30Но си припомни, че тя е не коя да е, а Хандан.
38:34Кенан.
38:36Щом Хандан разбра, че е бременна.
38:38Беше много щастлива.
38:40Не ти каза, защото се притесняваше от реакцията ти.
38:44Затова го запази в тайна.
38:48Не я обвинявай, че е щастлива.
38:51Нека се наслади на майчеството.
38:53И на я кари да се чувства виновна, че е бременна.
38:56Поне веднъж постави някой друг на първо място.
39:01Помисли за Хандан.
39:03Обича те.
39:04Винаги е до теб.
39:06И се опитва да те направи щастлив.
39:08Кенан.
39:09Не забравя, че тя ти даде втори шанс.
39:12Позволи да износи детето си спокойно.
39:16Да си вървим.
39:27Абонирайте се.
39:29Абонирайте се.
39:39Абонирайте се.
40:03Абонирайте се.
Comments

Recommended