Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Always Step
00:042nd season, 3rd episode
00:302nd season, 3rd episode
01:002nd season, 3rd episode
01:302nd season, 3rd episode
02:002nd season, 3rd episode
02:292nd season, 3rd episode
02:322nd season, 3rd episode
02:442nd season, 3rd episode
02:482nd season, 3rd episode
03:182nd season, 3rd episode
03:482nd season, 3rd episode
04:182nd season, 3rd episode
04:363rd episode
04:382nd season, 3rd episode
05:082nd season, 3rd episode
05:202nd season, 3rd episode
05:332nd season, 3rd episode
05:582nd season, 3rd episode
06:032nd season, 3rd episode
06:152nd season, 3rd episode
06:212nd season, 3rd episode
06:332nd season, 3rd episode
06:353rd episode
06:433rd episode, 3rd episode
06:463rd episode, 3rd episode
07:12Let's go, Dalia.
07:22You are so beautiful.
07:24You are so beautiful.
07:26You are so beautiful.
07:42Are you already here?
07:44Did you see Samir?
07:45Видях го, но той имаше урок.
07:49Тръгнах си рано.
07:51Дойдох и се мислих, че и ти може да си свършила порано.
07:58Не можех, защото Сара я няма.
08:02Заеда я с новата къща.
08:04Как е, Амир?
08:06Кажи ми.
08:08Много добре.
08:11Как мина урокът?
08:13Как имаш ученици по това време?
08:16Наваксвам от миналата седмица.
08:18Изванредни уроки.
08:21Цял ден ли беше в училището?
08:25Работа, какво да се прави?
08:27Напрегнато е.
08:28Дойде ли е докладът за ДНК на Адам?
08:40До кога ще продължаваш?
08:48Когато ти се обадих, бях до училището.
08:52Немаше никой.
08:55Дадох ти шанс.
08:57Питах те два пъти.
08:59А ти ми казваш колко тежък ден си имала в училище.
09:06Къде беше?
09:09Къде беше?
09:12Къде беше?
09:12Отговори ми.
09:16Бях на лекар.
09:21Това харесва ли ти?
09:23Защо не ми каза, че си пред училището?
09:25Какво ти е?
09:27Какво става?
09:28Нищо не става.
09:30Затова отидох.
09:34Защо не ми каза?
09:38Срамувах се.
09:39Какво можех да ти кажа?
09:42Къщата се появи бебе и когато го видях не знае какво да правя.
09:46Сякаш не съм виждала, бебе.
09:48Това ли да ти кажа?
09:50Няма нищо смешно, Ферес.
09:55Боях се да те питам.
10:01Чувстваш ли се готова?
10:04Не знам.
10:06Не знам дали съм готова.
10:12И престани да се смееш.
10:17Ако знаеше колко мислех за това, но си мълчах.
10:24Какво каза лекарката?
10:28Каза, че не вижда никакви проблеми.
10:32Дадох и кръв за изследване.
10:40Ще вземем заедно резултатите.
10:43Нали?
10:45Не бива да правиш тези неща сама.
10:51Трябва да сме двама.
10:54Тя каза, че трябва да чакаме два месец.
10:57Как ще разбере?
10:58Ще разбере.
10:59Откъде?
11:00Ако пита, ще кажем, че пробваме.
11:03Пробваме.
11:05Пробваме!
11:06Ферес, стига!
11:07Ще си взема душ.
11:15Да видим кой е последния пациент.
11:19Емат?
11:20Здравей!
11:22Върна ми цветята, но не разбрах защо.
11:26Цяла седмица не се обади.
11:27Реших да дойде и да те питам защо върна цветята.
11:31Нали приех покалната ти за вечеря?
11:35Поставяш граници.
11:38Уважавам решението ти.
11:40Мислех, че има шанс да бъдем приятели.
11:43Надявах се да си откровена и да ми кажеш, че не искаш приятелството ми.
11:50Добре.
11:51Имам дете и преживяхме тежки времена.
11:54Бях болна, лекувах се, изобщо не беше лесно.
11:57Още се лекувам.
11:58Работата ми се трупа и нямам никакво време.
12:01Това е достатъчно откровенно ли е?
12:04По-откровенно не мога да бъда.
12:09Изглежда букетът, който са ти донесли, не е от мен.
12:12На моя нямаше предложение за брак.
12:18Знаеш ли какво си направила?
12:20Качила си се нависоко, погледнала си цялата картина,
12:24слязла си и щупила стълбите.
12:27Сега ми е интересно какво си видяла отгоре.
12:30Каква история преживяхме?
12:32Какво правехме?
12:33Какво не правехме?
12:34Какъв човек бях аз?
12:38От думите ти разбирам, че живота ти е дал втори шанс.
12:42На твое място бих се запитал какъв втори шанс си даваш ти.
12:47Може би минавам границата.
12:49Но ще ти кажа, че в бъдеще си на ти ще живее свой живот.
12:54Ти ще бъдеш сама.
12:57Както идея, много съжалявам и пак ти благодаря за помощта.
13:02За мен беше чест да се запознаем.
13:08Извини ме.
13:24Извини ме.
13:27Е, мат, става дума само за вечера и съжалявам, че преувеличих.
13:32Ако поканят още въжи, в петък съм свободна.
13:35Да, въжи. И аз нямам работа в петък.
13:38Добре. Ще се видим в петък.
13:41Чао.
14:29Добре.
14:38Госпожа Лейла, те вика, Мустава.
14:41Виж какво иска, ръцете ми са мръсни.
14:46Боже, какво ще й кажа?
14:49Руба, ръцете ти са чисти. Иди да видиш какво иска.
15:02Кажи ми, какво става?
15:06Нищо, уморен съм.
15:08Руба, нека изпия спокойно чаша чая, ти виж какво иска тя.
15:14Добре.
15:15Изпий си чая, спокойно.
15:20Какво е това?
15:23И ми казваш, че няма нищо.
15:26Сложих половината за харница вътре, а ти не забеляза добре, че не сложих сол.
15:31Кажи, какво става?
15:36Какво ли не става?
15:38Виж какви прекрасни дни преживяваме.
15:43Мустафа.
15:44Млъкни, Руба, млъкни.
15:46Паднах в Ада.
15:48Видях Хади така, че...
15:52Госпожа Лейла ми каза, че според нея Хади крие нещо.
15:56Бог да е с нея.
15:57Въпреки всичко, което остава в къщата, нищо не обягва от очите ѝ или от ума ѝ.
16:02Каза ми да разбера с кое момиче се среща.
16:06И какво да ѝ кажа сега?
16:08Ако ѝ кажа, ще съм доносник.
16:11Ако мълча, ще бъда лъжец.
16:16Кое момиче си видял с Хади, че си толкова уплашени, напрегнат?
16:23Дъщерята на адвоката Адела Бу.
16:30Може само да прилича на нея, не си сигурен.
16:34А и да е тя, може да работят заедно.
16:37За сляп ли ме мислиш Руба или за наивен?
16:43Какво ще правя сега? Какво да правя?
16:46Кълна се.
16:47Ако госпожа Лейла разбере, че съм мълчал, направо ще ме убие.
16:51Страшно е.
16:53Нищо няма да направи.
16:56И ако ѝ кажеш, ние ще пострадаме.
17:00Ще мълчим ли?
17:07Не.
17:10Но остави аз да се оправя.
17:14И най-важното избягвай, госпожа Лейла, защото ако те погледне в очите, веднага ще те разкрие.
17:20Всеки път, когато тази жена каже, не ни вкарвайте още един гол, синовете ѝ вкарват гол на нас от другъгъл.
17:26И виж какъв гол направо.
17:39Боже, моля те.
17:41Дарил си е на някого, който не я иска.
17:45Защо лишаваш мен?
17:48Не искам нищо друго.
17:54Миличка, ти?
17:58Бъди здрава.
18:12Тя само спи, господин Халил.
18:20Бог да я поживи. Чудесна е. Обичам да гледам как спи.
18:25И си спи с всичкото мляко.
18:28Благодаря, Дина. Свободна си.
18:31Добре.
18:40Ела, придатко.
18:42А, така.
18:44Искаш ли да поговорим?
18:47Как мина денят ти?
18:49Липсвах ли ти?
19:06Мамо, Сара направи му лухията. Знае, че обичаш.
19:12Ммм?
19:15Вкусна е.
19:17От консерва ли е?
19:18Не, прясна е.
19:21Прясна?
19:23А защо е толкова...
19:25Рядка?
19:26Рядка е.
19:28Нали?
19:30Виж.
19:34Но е вкусна.
19:35Вкусна е. Не казах, че не е вкусна.
19:42Знаеш ли?
19:45Ще те науча да правиш му лухия както Адам я обича.
19:49Напомни ми.
19:52Непременно.
19:56Благодаря ви.
20:00Къде е банята?
20:02В дясно.
20:04В дясно?
20:05Да.
20:07Добре.
20:17Впрочем, му лухията е много вкусна и не е рядка.
20:28Забелязали, че мама не се оплака, че живее сама.
20:32Значи не страда от това.
20:37Адам!
20:39Адам!
20:39Мамо!
20:41Мамо!
20:43Мамо!
20:45Мамо!
20:46Адам!
20:47Мамо, какво ти е? Какво стана?
20:49Не знам.
20:50Краката ми се подхлъзнаха, не ме държаха.
20:52Полека, полека, скъпа, полека, не бързай.
20:55Сара, помогни ми. Помогни ми.
20:57Не мога, не мога, не мога.
20:59Приготви колата. Ще ти помогна да си изправиш. Хайде.
21:02Хайде.
21:03Полека, полека.
21:04Ела.
21:23Влез.
21:27Синко, дойдох да ти кажа нещо.
21:30Дано е хубаво, казвай.
21:33Искам правилно да ме разбереш.
21:35Разбира се, кажи какво има.
21:38Обещаваш ли да си остане между нас?
21:41Обещавам.
21:44Госпожа Лейла смята, че в живота ти има момиче.
21:48Накарала е Мустафа да те държи по токо.
21:51Той те е видял с дъщерята на адвоката.
21:56Вярвай ми, Мустафа нямаше да ми каже, но не знае какво да прави.
22:01Ако проговоря е проблем.
22:03Ако не е пак,
22:05вие сте ми като синове и се боя за вас.
22:08Благодаря, че ми каза Руба.
22:10Не се тревожи, няма да ви замесвам.
22:13Изобщо.
22:16Много благодаря.
22:17Бог да те паси.
22:33Влезте.
22:35Моля.
22:35Благодаря.
22:51Благодаря.
22:57Келнер.
22:59Извинете.
23:00Идвам.
23:06Изглежда персоналът се е сменил.
23:08Това е съвсем нормално.
23:09Как да ви помогна?
23:10Добре.
23:12Как се казвате?
23:13Майк.
23:15Майк Салим?
23:16Салим.
23:17Салим.
23:17Здравейте.
23:19Майк.
23:20Масата е хубава, но когато вратата се отвори, става дразнещо течение.
23:25Така е.
23:26Да.
23:26Възможно ли е да сменя тази маса с унази?
23:30Да, да.
23:31Ела ти.
23:31Добре.
23:37Моля.
23:39Благодаря.
23:40Няма защо.
23:41Да.
24:14Tell me what you want to say.
24:17The mass is good, not bad, but there is a problem.
24:20How?
24:21The mass between the mass and the mass and the mass is small.
24:26I don't want to say...
24:28You don't want to say social media,
24:31you don't want to have a life.
24:34I'm sure I'll pass you to another mass.
24:37Of course.
24:39How do you think about that?
24:42Look very well.
24:44Yes, let's go.
24:49Please, tell us.
24:53Good.
24:54Good, good.
25:11Good!
25:17Good!
25:18Good!
25:19Good!
25:19Hi, Surya!
25:21I don't want to go down the stairs.
25:23I should do it for you to make a repetition.
25:26Hello, Ferris.
25:27You know what is, Ferris?
25:28I think that your mother is very, very, very glad and you need to get out.
25:33I'm not glad.
25:35I'm going to go down.
25:38But first, I'll tell you something.
25:40You want to tell me something?
25:42You're so good!
25:46Bye, Ferris.
25:57.
25:57.
25:57.
25:57.
25:57.
25:57.
25:57.
25:58.
26:00.
26:00.
26:05.
26:07.
26:08.
26:08.
26:08.
26:09.
26:09.
26:10.
26:11.
26:15.
26:15.
26:44¶¶
26:54Радвам се, че си по-добре.
26:59Нур, спи. Реших да дойда, да я видя.
27:02Стой далеч от нея.
27:04Тя е така заради теб.
27:09Махай се.
27:12Ще поговорим, щом се оправиш.
27:14Сурия.
27:16Няма за какво да говорим.
27:18Какво смяташ, че ми има?
27:20Не смей да се отнасяш с мен като слуда.
27:25Това, което става с мен, е заради твоите действия.
27:28Махай се.
29:38Whatever.
29:39What do I do now?
29:41Is it something?
29:44Is it something that I don't have done?
29:48I don't want to be afraid.
29:53No, Sinko, no.
29:56Just,
29:57there is faith in God.
30:00You don't have faith in Him.
30:03You don't have faith in Him.
30:04You don't have faith in Him.
30:09At the end of the day,
30:12everything is a fate.
30:18God!
30:20God!
30:22God!
30:30Why do you cry?
30:32I don't know how to do it.
30:34I don't know how to do it.
30:39Dina,
30:40I don't know how to do it.
30:41Dina,
30:41I don't know why you cry!
30:45I'm coming, I'm coming.
30:47How can I do it?
30:48I saw you.
30:49I am!
30:50I am!
30:50I am free, Dina!
30:54I am!
30:55I am!
30:55Are you?
30:57I am!
30:59You just repeat, Danya!
31:03It's a way.
31:04What is it, when it is getting out?
31:06It's a way!
31:07How is it?
31:08What does it get?
31:09What is it, Surya?
31:12What is it, Surya?
31:14It doesn't have to be on the way.
31:15And, in fact, he's calm down.
31:19Here you go.
31:20Here you go.
31:21Here you go.
31:21No, stig.
31:21Drъjja, drъjja, drъjja.
31:23I'm in the way I want you to do it.
31:25I want you to do it again.
31:31I want you to do it again.
31:33I don't want you to do it again.
31:35I'm trying to do it with you.
31:38I want you to do it again.
31:40I want you to do it again.
31:42No, no.
31:42I want you to do it again.
31:46I want you to do it again.
31:47I want you to do it again.
31:50Okay.
31:59Okay.
32:00Khalil,
32:01please don't let Surya close to her.
32:03Okay.
32:06Okay.
32:11Please don't let Surya close to her.
32:18I want you to do it again.
32:23Thank you, Father.
32:30But he is at life.
32:35You don't want me to do it again.
32:36Nothing to do.
32:36You want me to do it again.
32:36That's amazing.
32:37That's amazing.
32:37Yes, exactly?
32:38The distance to other mats is fine, and it doesn't make any noise from the wall.
32:43The distance to the toilet is fine.
32:46There is only one problem.
32:50How?
32:51The roses are all over.
32:52The roses?
32:53The roses are all over.
32:55The roses are all over.
32:56The roses are all over.
32:57The roses are all over.
33:06The roses are all over.
33:08The roses are all over.
33:09The roses are all over.
33:11The roses are all over.
33:21The roses are all over.
33:25The roses are all over.
33:26The roses are all over.
33:27The roses are all over.
33:27The roses are all over.
33:29The roses are all over.
33:33The roses are all over.
33:34The roses are all over.
33:35The roses are all over.
33:36The roses are all over.
33:37The roses are all over.
33:37Okay.
33:39Let's go.
33:43Let's go.
33:45Let's go.
33:47Let's go.
34:09Let's go.
34:22Ech, aa.
34:29Ti ли си?
34:32Какво значи това?
34:35Mollete, sed ni. Eto.
34:49Dobra, do you come?
34:53Forgive me that you can't get to.
34:55Are you waiting for me?
34:56I'll wait for you.
34:58I'll wait for you.
35:00I'll wait for you.
35:03Just two minutes.
35:12And again I've got the camera.
35:22Between the other hand, you can't imagine how much this color is.
35:41Kellner.
35:50Michaud, Abuelmich.
36:01Javno, personalът е сменен.
36:03Ако беше стария, щеше да видиш невероятно обслужване.
36:17Впрочем, тук храната е много вкусна.
36:19Избери си, айде.
36:27Виж, не ме занимавай, ти поръчай и за мен.
36:31Добре, добре.
36:34Така.
36:36Да започнем с ордьоврите.
36:39Ще вземем антипасто мисто де ла каса.
36:43Ще вземем каламари фритио алегрея.
36:45Добре.
36:47Да вземем ансалата верде листа.
36:50И разбира се.
36:52Моцарелла с пармиджано и пистачо.
36:56Ще вземем още
36:57ел премо,
36:59ел контрено,
37:01ел преми ди карне,
37:02ел преми ди верде,
37:04ел прами преми ди вале.
37:06Ага.
37:07Добре.
37:08И ще пием вино,бианко,
37:10или вино,росо,
37:11как мислиш, мадам?
37:15Аааа...
37:16второто.
37:17Добре, две бутилки,росо...
37:20Добре.
37:21За десерт, за десерт, десерт,
37:24десерт
37:24ще вземем ла торта у навокадо.
37:27Добре.
37:31Grazie.
37:58Не да видя, липсва ми.
38:00Утре иди да го видиш.
38:03Кажи ми, зарадва ли се да те види?
38:06Много се зарадвах.
38:08Благодаря.
38:19Сурея се прибра много късно.
38:22И също не слезе навечеря.
38:27Да.
38:28Забавила се в училището.
38:30Затова е закъсняла.
38:35Здравейте.
38:36Какво правиш, Джат? Прав ли ядеш?
38:40Излизаш.
38:42Само защото
38:43приятелите ми се обадиха за това.
38:45Друг път, друг път.
38:46Джат, да, остани две минути.
38:49Закъснявам.
38:50Само две минути, не повече ще кажа нещо.
38:52Чуй и върви.
38:54Добре.
38:58Слава Богу.
39:00Най-после.
39:01Какво значи най-после?
39:04Изглежда бомбата ще избухне.
39:06Да чуем...
39:08Джат, слушай ме сериозно.
39:11Чудно.
39:13Май ще загубим и него.
39:23Както може би знаете или сте чули,
39:26излизам с едно момиче.
39:37Честно казано, няма нищо сериозно за да говоря за това.
39:42Всичко започна наскоро.
39:44Няма нищо сериозно.
39:46За първ път господин Хади споменава момиче на вечеря,
39:50а не било сериозно.
39:52Така ли?
39:56Казвам го пред всички, защото трябва да знаете нещо.
40:02И предпочитам да го разберете от мен,
40:04а не от някой друг.
40:14Момичето, с което излизам,
40:23е Абир, дъщерята на Аде Лабо.
40:38Благодаря.
Comments

Recommended