Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 4 minuti fa
Guarda Long Bright River I cieli di Philadelphia Streaming Serie TV stagione 1 episodio 2 in streaming HD su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:01E' un possibile omicidio.
00:04Chiamola scientifica.
00:08Potrebbe girare una partita di roba cattiva.
00:10Abbiamo notato un aumento di overdose in tutta la città.
00:12Come sappiamo che sono overdose?
00:15Non c'era niente che potesse provocare un overdose.
00:17Allora cos'era?
00:18Insulina.
00:19E la stranezza è che niente prova che fosse diabetica.
00:22Pensi che l'abbiano uccisa?
00:24Allora, in tasca alla ragazza di A Street hai trovato lo scontrino di un distributore che sta all'esterno dell
00:29'aeroporto.
00:30Giusto?
00:30Una delle altre ragazze morti aveva un tovagliolino di Seven Brothers.
00:34Elizabeth aveva qualche motivo per andare all'aeroporto.
00:37Non aveva motivo di andarci.
00:38Hai sentito Truman di recente?
00:40No.
00:41Perché?
00:42Alcuni dei ragazzi parlavano del tuo ultimo partner.
00:45Vi sentite?
00:45No.
00:46Come mai?
00:47Non c'è un motivo.
00:48Che ti importa di saperlo?
00:50Quello che è capitato a quelle ragazze non è colpa loro.
00:53Ma non puoi rilasciarle tutte.
00:56Sì, è mia sorella.
01:02Mi fa paura quello che puoi trovare.
01:04Anche a me.
01:16Mi fa paura quello che puoi trovare.
01:38Sta dormendo.
01:42Riposati.
01:44Parliamo domattina.
01:46Ti ho preparato il divano.
01:48Grazie.
01:50Truman.
01:56Perdonami.
01:59Non ti ho protetto quel giorno.
02:02Mi sono come bloccata.
02:04E mi dispiace tanto per quello che ti è successo.
02:09Non devi scusarti per questo.
02:12Tutti commettono errori.
02:14Ma tu non ci sei stata neanche dopo.
02:17Non sei venuta in ospedale.
02:19Niente.
02:20Sono passati mesi.
02:21E non ho avuto tue notizie fino ad ora.
02:28Pensavo che fossimo amici.
02:31Scusati per questo.
03:01Scusati per questo.
03:31Scusati per questo.
03:32Mickey, sbrigati!
03:37Cristo, stavi già dormendo.
03:38Sono appena le nove.
03:39Ho il primo turno domani.
03:41Volevo andare in palestra.
03:43Dov'è Simon?
03:44È andato ad Atlantic City.
03:47Cinese.
03:48Che si festeggia?
03:54Un anno.
04:04Mickey, vuoi stringermi la mano?
04:06Oh, scusa.
04:07Dov'è stringermi la mano?
04:08No, no, no.
04:11Casey.
04:15Io ho detto, quando devi andare, devi andare.
04:17Non pensavo che lo avresti fatto.
04:18Oddio, era così addabbiato con me.
04:21Devi dirlo a nonno G.
04:22Devi dirglielo.
04:23dirgli cosa?
04:25Del tuo gettone.
04:28È un traguardo importante, Casey.
04:32Non gli interesserà.
04:33Non è vero.
04:34Sì, invece.
04:35Tu sei rimasta l'unica a credere in me.
04:45Quella è di mamma?
04:48Sì.
04:54Non te l'ho mai vista il collo.
04:56Si è rotta la chiusura.
04:59Era già successo una volta.
05:01Avevo quattro anni.
05:02Gliela strappai dal collo senza volere.
05:05E mi prese in braccio.
05:07Si era arrabbiata?
05:09No.
05:10Non si arrabbiava mai.
05:13L'hai dimenticata?
05:18Ti manca, eh?
05:23A te no.
05:35Io non me la ricordo, Miki.
05:40Davvero non la ricordo.
05:42Cosa?
05:46Certo che te la ricordi.
05:47Come no?
05:48Racconti sempre storie su di lei.
05:49Sì, ma sono tutte storie tue.
05:51Quelle che mi hai raccontato tu.
05:57Vorrei, ma non ci riesco.
06:09Posso dormire con te stanotte?
06:12Solo stanotte, tanto Simon non c'è.
06:16Per favore.
06:17Va bene.
06:17Sì.
06:18Grazie.
06:34Miki.
06:37Che c'è?
06:40Grazie per avermi fatta entrare.
06:45La prossima volta non scordare le chiavi.
06:49Non intendevo quello.
07:04Ok, allora.
07:07Ricorda.
07:08Zucchero.
07:10Farina.
07:12Che manca?
07:13Le uova.
07:15Giusto.
07:15Quante uova?
07:17Due.
07:18Tre.
07:21Poi, lievito in polvere, un pizzico di sale, un goccio di latte.
07:26Adesso mescoliamo bene per ottenere un buon impasto.
07:29Ok.
07:30Ora il segreto quando lo versi nella padella è non farli troppo grandi,
07:33altrimenti l'impasto resterà crudo dentro.
07:40Molto bene.
07:43Come si chiama il tuo amichetto?
07:45Oh, lui è Dundun.
07:47Dundun?
07:48E che cosa ci vuole Dundun sopra?
07:52Gocce di cioccolato?
07:54Mirtilli?
07:55Credo che gli piacciono semplici.
07:57Oh, va bene.
08:01Buongiorno, mamma.
08:03Sono ottimi, Thomas.
08:04Sei stato bravissimo.
08:06Grazie.
08:10E come sono i tuoi pancake semplici, Dundun?
08:14Lui non parla.
08:16Come sarebbe che non parla?
08:19Non lo senti?
08:20Ascolta.
08:24Ok.
08:26Ma certo, ognuno ha i propri gusti, ma...
08:29Io preferisco quelli con i mirtilli.
08:38Sta diventando grande.
08:41Non me ne parlare.
08:43Fatico a ricordare le mie figlie a quell'età.
08:45Ti distrai un attimo, eh?
08:46Già, le vedi spesso in questo periodo?
08:48Sì.
08:49Quando tornano da scuola.
08:51Ogni tanto, però...
08:54Non quanto vorrei.
08:59Mi spieghi che succede?
09:03È Casey.
09:07Da quanto tempo è sparita stavolta?
09:09Sei settimane.
09:13Mi sembra ieri che stava in fila per la cena alla St. Francis Inn.
09:18E quelle vittime hanno legami con Casey?
09:21A parte che lavoravano tutte sull'avenue, no?
09:24Quindi Casey è sparita da sei settimane.
09:27E hanno trovato le ragazze morte e pochi giorni dopo la loro scomparsa.
09:32Ma allora?
09:34Forse non c'è un legame.
09:35Casey è già sparita in passato.
09:37Lo so, ma nel video di Alonso, Casey è salita su un picapro rosso guidato da un uomo.
09:42Ho visto un picapro rosso davanti a casa mia e l'ho visto anche a Kensington.
09:46Credi che ti stia seguendo?
09:47Non lo so.
09:48La padrona di casa mi ha detto che quel tizio le ha chiesto di me.
09:51Ha provato a descrivermelo, ma non ho idea di chi sia.
09:54Pensavo che fosse Simon, ma lui non ha un picapro rosso.
10:00Ammettiamo che quel tizio abbia davvero rapito Casey.
10:04Che ci faceva sotto casa tua?
10:05Non lo so.
10:08Questa storia non mi piace.
10:09Sì, non piace neanche a me.
10:12È tardi, devo lasciare Thomas a casa di G prima di andare al lavoro.
10:15Aspetta, può stare con me.
10:18Davvero?
10:19Sì, lui e Dundun possono darmi una mano.
10:24Grazie.
10:25Non c'è problema, figurati.
10:28Andrò nella zona dell'aeroporto a vedere se qualcuno riconosce le vittime.
10:32Forse scoprirò perché erano lì prima di essere uccise.
10:35Io farò qualche telefonata e sentirò cosa dice a Herman lontano dai riflettori.
10:39Per lui sono overdose accidentale.
10:42Meno lavoro da fare, così.
10:44Se si trattasse solo di Fentany, le tranquillanti, sarei d'accordo, ma con l'insulina è tutta un'altra storia.
10:51Nemmeno a Herna può far finta di niente.
10:54Vado a salutare Thomas.
10:56Mickey.
10:57Sì?
10:58Non tornare in quella casa da sola.
11:02Dì a qualcuno in centrale di quel pick-up rosso.
11:07A Herna non mi ascolterà mai.
11:09Costringilo.
11:34Ok, gente.
11:35Il detective Davis Dungerat della sezione Est ha un aggiornamento per voi.
11:40A lei la parola, detective.
11:43Dungerat.
11:44Mi scusi?
11:45Si pronuncia Dungerat.
11:48Ok.
11:50Negli ultimi giorni, tre ragazze tra i 18 e i 20 anni sono state trovate morte qui, qui e qui.
11:58Taylor Hune e Elizabeth O'Connor è una terza vittima non identificata, decedute nel weekend di Halloween.
12:03Tutte e tre forse si prostituivano e per tutte e tre all'inizio si era pensato a un overdose di
12:08oppiacei.
12:09Però si è scoperto che tutte e tre avevano quantità letali di insulina nel sangue.
12:15Erano diabetiche?
12:16No.
12:16O qualcuno sta mettendo dell'insulina nella droga,
12:20o c'è un unico responsabile di più omicidi a piede libero nel vostro distretto.
12:24O forse l'assassino ha il diabete?
12:26Può darsi.
12:27Stiamo cercando qualcuno arrestato di recente per adescamento
12:29e che dalle cartelle cliniche risulti diabetico.
12:32So che è un'ipotesi azzardata, ma non abbiamo altre piste.
12:35Tenete gli occhi bene aperti.
12:37Se circolano voci, se notate qualcosa di sospetto,
12:39avvisate immediatamente il sergente Ahern oppure me.
12:42Ahern.
12:45Ahern.
12:47Adesso, più che mai, chiunque sia di pattuglia deve fare molta attenzione.
12:51Non è facile distinguere un cadavere da uno dei tanti tossici sull'aveno.
12:55Dobbiamo assicurarci che si sveglino e che respirino.
12:58Questa dovrebbe essere la prassi in ogni caso.
13:01Grazie.
13:02Bene, è tutto.
13:06Scusa, posso parlarti un secondo?
13:07Ma adesso...
13:08Per favore, devo solo farti una domanda.
13:10Più che altro ho un'idea.
13:11Sì, sì, dammi solo un attimo.
13:13Torno subito.
13:14Detective D'Angiarato.
13:15Salve.
13:17Scusi, dovrei dirle una cosa.
13:19Un paio di ragazze della Avenue hanno detto che nella zona gira un uomo con un pick-up rosso
13:24che si comporta in modo strano.
13:26Ne ha sentito parlare?
13:27No, hanno preso la targa, marca, modello, qualcosa...
13:30No, so solo che è un pick-up rosso.
13:32Ok, beh, grazie.
13:34Ci faremo caso.
13:35Ha ipotizzato che l'assassino sia diabetico.
13:38L'ho pensato subito anch'io.
13:40Faremo attenzione a quel pick-up.
13:42Grazie.
13:55Possibile violenza domestica al 31 di G-Strip.
14:04Possibile violenza domestica al 31 di G-Strip.
14:08Non posso.
14:1456201, vado io.
14:26Salve, è appena stata segnalata una possibile violenza.
14:30Ha chiamato lei?
14:33Non ho chiamato nessuno io.
14:36Ma lo hanno fatto.
14:38Forse è qualcuno in casa con lei, forse i suoi figli.
14:41No.
14:50Ha una brutta lacerazione sopra l'occhio.
14:52Dovrebbe farsi vedere da un medico.
14:55Posso entrare a controllare, se vuole.
14:59Lacerazione?
15:00Ma chi lo dice?
15:01È un taglio.
15:02Mi scusi?
15:04Non ti ricordi di me, vero?
15:06Deve avermi confusa con un'altra.
15:09Mickey Fitzpatrick, giusto?
15:11Kensington High School.
15:12Corso di storia della Power.
15:14Primo banco.
15:15Sì.
15:16Vaffanculo.
15:17Non mi serve il tuo aiuto, Mickey Fitzpatrick.
15:21pensavi sempre di essere migliori di tutti gli altri.
15:31Dopo ti insegnerò ad attivare e disattivare questo coso, ok?
15:35Ok.
15:36Bene.
15:36Truman, perché abbiamo bisogno di un allarme?
15:39Tutti.
15:41Dovrebbero averne uno.
15:44Serve solamente a lasciare entrare le persone giuste e tenere fuori quelle sbagliate, capito?
15:51Ce l'hai anche tu?
15:53No.
15:55Ma lo comprerò.
15:56Mi scusi?
15:58Buongiorno.
15:59Posso chiederle chi è lei e cosa sta montando esattamente sulla parete che ho appena fatto ridipingere?
16:06È un amico di mamma.
16:08Sta montando un sistema di sicurezza.
16:10Fa entrare le persone giuste e tiene fuori quelle sbagliate.
16:14Grazie, Thomas.
16:15E quali sarebbero le persone sbagliate?
16:19Piacere, Truman.
16:21Cecilia Meon.
16:22Proprio un bel nome.
16:24Vabbè.
16:26Grazie.
16:28Ho già detto a Michaela che io non voglio problemi qui.
16:31No, non avrà problemi.
16:33Thomas, finisci tu il lavoro, ok?
16:38Ho montato una telecamera esterna.
16:40Copre tutta la proprietà.
16:42Non si è mai abbastanza prudente.
16:46Immagino che lei abbia ragione, Truman.
16:48Ma se vuole saperlo, non sono convinta che Michaela non sia finita nei guai.
16:52E se posso essere sincera, sono preoccupata per quel bambino.
16:56No.
17:23Ma
17:24Ma
17:24cosa
17:26ma
17:32È Mickey quella?
17:34No, non è lei
17:36Fran, è Mickey quella?
17:38Non le assomiglia a Tui, lei è più grossa
17:40Sempre che tu non voglia qualcosa di più forte
17:45Oh, è assedata chiunque lei sia
17:48Salve signor McGivney, signor Tui
17:50È proprio Mickey, te l'avevo detto McGivney
17:52Mickey, come mai non vieni più da questa parte?
17:55Ci vengo, qualche volta
17:56Ah, quasi mai
17:57Mickey, suoni ancora il corno?
17:59Era bravissima
18:00Quando era piccola, non più alta del bancone
18:03Venne qui e ci suonò un concerto
18:05In abito da sera
18:07C'ero anch'io McGivney, non era un abito da sera
18:10Era, insomma, come si chiama? Uno scamiciato
18:14Idioti
18:16Ti serve qualcosa?
18:17Dov'è Thomas?
18:19Hai sentito i cugini Bobby e Ailey di recente?
18:22No, perché me lo chiedi?
18:24Perché Casey è sparita e ho scritto a loro, però non mi hanno ancora risposto
18:29Casey si sparisce continuamente? È fatta così?
18:33Sono preoccupata
18:35Sai delle ragazze dell'Avenue che sono state uccise?
18:39No
18:39Non importa, è che ho paura che possa esserle successo qualcosa
18:45Non c'è niente di diverso tra questa volta e le 600 volte precedenti
18:53Perché continui a farle entrare nella tua vita?
19:01Già, devo andare, ma grazie per l'acqua
19:05Se li senti, gli puoi dire di chiamarmi?
19:08Anche a zia Lynn
19:10Grazie
19:11Mickey
19:14Quando puoi, porta il bambino
19:16Magari gli farebbe piacere
19:21Come vuoi
19:22Oh, Michaela
19:24Vieni a suonare con noi qualche volta, d'accordo?
19:27Un corno ci farebbe comodo
19:28La domenica e il mercoledì alle otto
19:31Ci trovi sempre qui
19:32È troppo brava per Golden Sleepers, McGivney
19:35Ah
19:35Lei ha una formazione classica
19:37Oh, una formazione classica
19:39Mi piacerebbe moltissimo, ma purtroppo lavoro in quegli orari
19:42Però grazie per l'invito
19:45Fa' attenzione, Mickey
19:51Oh
19:53Oh
19:59Cos'è? Che succede?
20:01Il nostro nuovo allarme
20:02L'ha montato Truman
20:03Ti piace?
20:15Salve, Michaela
20:17Stavamo prendendo un tè
20:18Ah, sì, lo vedo
20:21Dov'è Truman?
20:23È andato in bagno
20:25Spero di non disturbare
20:26Thomas era curioso di vedere la mia collezione di tazze da tè
20:31E poi voleva mostrarmi questo straordinario progetto a cui sta lavorando
20:35E presentarmi la vostra famiglia
20:37Posso vedere?
20:43Sta venendo davvero bene
20:45Bravo, amore
20:50Ehi
20:50Ciao
20:51Ciao
20:52Ciao
20:55Bene
20:57A questo punto tolgo il disturbo
20:59Immagino che sia quasi ora di cena
21:01Però
21:02Mi ha fatto davvero piacere conoscerti un pochino meglio, Thomas
21:05E anche
21:08Anche rivederci, Michaela
21:11Oh, grazie per il tè
21:12Oh
21:13Non c'è di che
21:18Va a lavarti le mani
21:19Ce n'iamo
21:19
21:23Ma che c'è?
21:26È simpatica
21:27È una ficcanaso e
21:29Non avresti dovuto invitarla
21:31Adesso vorrà tornare
21:33Meglio tenere le distanze, vero?
21:35
21:36Mamma
21:37Ha chiamato la maestra Dana
21:38Vorrebbe parlarti domani prima di scuola
21:41Ok
21:42Sicura di farcela?
21:45
21:45Perché non dovrei
21:46Hai scoperto qualcosa sul pick-up?
21:49Non ancora
21:49L'ho detto al nuovo detective a cui hanno assegnato il caso
21:53Davis D'Angiarat
21:54Lo conosci?
21:55No
21:55È bravo
21:56Sembra importargli
21:58Indagherà
22:00Sei andata all'aeroporto?
22:02No
22:03Ho dovuto rispondere a una chiamata
22:07Certo, ovvio
22:08Stavo per non farlo
22:09Tua sorella è scomparsa
22:10Alla precedenza su tutto il resto
22:14È meglio che vada ora
22:16Ti ho lasciato le istruzioni per l'allarme
22:19Ha una funzione SOS di emergenza che mi chiamerà se serve
22:23Grazie per essere rimasto con Thomas
22:27Gli piace stare insieme a te
22:28E a me piace stare con lui
22:30
22:31E con la mamma
22:36Vi lascio cenare ora
22:39Truman
22:42Hai ragione
22:44Dovevo chiamarti
22:47Meglio tardi che mai
22:50Notte Mickey
22:51Notte
23:02Grazie a tutti
23:05Grazie a tutti
23:30Sì.
24:03Sì.
24:31Le chiavi?
24:32Di nuovo?
24:34Scusa.
24:45Casey?
24:46Sì.
24:57No.
25:02Ci ho provato, Miche.
25:06Ce l'ho messa tutta.
25:11Un anno intero.
25:14Come?
25:17Non è colpa mia, io ci ho provato.
25:22Ci ho provato.
25:24No, non abbastanza.
25:27Sai qual è il patto?
25:34Lo so.
25:37Solo una notte.
25:40Ti prego, Miche.
25:44Io non so dove altro andare.
25:46Una.
25:49Poi dovrei andartene.
25:58Finirai come lei.
26:00Non so vei.
26:14Ancora.
26:20Ti prego a il mio!
26:20Acora.
26:21Edi ha oltre di domanda.
26:22Ma che cosa ne sono?
26:22Allora.
26:29Quanti.
26:30Cosa.
26:37Cazzo.
27:02Io me ne vado.
27:12Mi dispiace tanto, Mickey.
27:18Lo so.
27:24Però devi andare.
27:51Signora Fitzpatrick, volevo solo parlarle riguardo alle e-mail che le ho inviato per la retta.
27:56Sì, io le ho ricevute e mi dispiace, è che siamo in pieno trasloco, ma le avrei risposto presto.
28:05Alla Valley Green ci impegniamo a includere tutte le fasce demografiche quando decidiamo le ammissioni.
28:10A nessun bambino va negata un'istruzione per mancanza di risorse.
28:13Abbiamo offerto a Thomas il pacchetto più conveniente, ma a questo punto, dipende da lei, è in ritardo di quattro
28:19mesi.
28:31Aveva ragione sul pick-up.
28:34Scusi?
28:34Il pick-up rosso.
28:36Ho indagato su alcuni crimini nella zona.
28:39La narcotici ha fatto irruzione in un covo di spazio.
28:41È sfrecciato via un pick-up rosso.
28:43Purtroppo non hanno preso la targa, ma continuiamo a cercarlo.
28:46Dov'è questo covo?
28:48Nei pressi di Opal Street, credo.
28:50Ah, e c'è anche una testimonianza oculare su un possibile sospetto per l'omicidio di una delle tre ragazze.
28:55Taylor Yoon.
28:56Una donna ha detto di aver visto allontanarsi un uomo con una felpa di Wildwood.
29:00Le dice qualcosa?
29:03Chieda in giro, se può.
29:05Ok, grazie.
29:08Ho saputo che ha vissuto nella zona ovest e che ha frequentato la Penn.
29:13Anch'io ho studiato lì, laureato nel 2015.
29:16L'ho frequentata solo per un anno.
29:18Ecco, c'era un motivo per cui mi piaceva.
29:40Posso aiutarla?
29:46Ok.
29:47Che strumento sarebbe questo?
29:49È un corno inglese.
29:51È stato suonato da uno dei membri dell'orchestra di Philadelphia quando c'era Eugene Normandy a dirigerla, a 60
29:57anni.
29:58Non ha qualche documento?
30:00No, è stato un regalo preso da Freeman quando era ancora in centro.
30:05Ho provato a rivenderlo, ma ci vorrebbe molto per verificare la provenienza e i soldi mi servono.
30:11Quanto vorrebbe ricavarci?
30:208500.
30:21Sì, ok.
30:24Beh, vale molto di più.
30:25Certo.
30:26E il punto è questo.
30:28Senza documenti il massimo che posso fare è 2000.
30:34Questi sono 2000 dollari.
30:36Cioè meno di un mese della retta standard.
30:38Sì, lo so, ne sto cercando degli altri, ma mi serve un po' più di tempo.
30:43Ho provato più volte a chiamare il padre di Thomas, ma non mi ha mai risposto finora.
30:48Forse ho il numero sbagliato.
30:50No, non è sbagliato.
30:52Capisco.
30:54Mickey, sarebbe il caso di chiedersi se la Valle Green sia ancora la scelta migliore nella sua situazione.
31:03La mia situazione?
31:04Mi sembra che quella finanziaria sia cambiata.
31:06Sto facendo del mio meglio, ok?
31:13Su, andiamo.
31:21Mamma, di cosa hai parlato con la maestra Dana?
31:24Forse c'entra papà.
31:30Mickey.
31:32Sono io.
31:33Avevamo deciso che per il momento è meglio che Thomas non mi chiami.
31:37Mi serve tempo.
31:39Ho davvero troppe responsabilità.
31:42Devi assolutamente cercare di farglielo capire.
31:46Mamma, tutto bene?
31:52Hai chiamato papà?
31:57Thomas.
31:58Ehi.
32:00Avevo paura.
32:02Paura di cosa?
32:04L'altra sera da Truman.
32:06Tu...
32:07Io cosa?
32:08Anche tu avevi paura.
32:11Poi Truman ha messo l'allarme e la signora Meon ha detto che siamo nei guai.
32:15Così ho pensato che se avessi chiamato papà e glielo avessi detto, lui...
32:20Siamo nei guai.
32:21No, non siamo nei guai.
32:24Scusa se ti ho spaventato.
32:26Quelle delle camere di sicurezza sono solamente un eccesso di precauzione.
32:30Si è arrabbiato quando l'ho chiamato.
32:32No, non si è arrabbiato.
32:33Era preoccupato.
32:34Per questo non possiamo chiamarlo così.
32:37Perché poi sta in pensiero e...
32:41E lo sai che è...
32:43Impegnato.
33:07Tu sei forte, lo sai vero?
33:12Non credo di aver preso da lui.
33:19Mettiti comodo.
33:20Non dimenticare Dun Dun.
33:22Stai bene?
33:23Sì.
33:25Ok.
33:26Sogni d'oro, amore.
33:49No, no, no, no.
33:51Ehi, sono chiesi.
33:52Lasciate un messaggio, o no?
33:54Ti prego, dimmi che non hai preso tu...
33:57...la catenina di mamma, chiesi.
33:59Puoi riportarmela.
34:01Puoi... riportarmi la catenina.
34:03Farò qualsiasi cosa.
34:04Ti darò qualsiasi cosa.
34:05Però dico sul serio.
34:07Quella no.
34:07Devo riaverla, ok?
34:09Per favore.
34:10È tutto quello che mi resta di mamma.
34:12Ti prego.
34:30Mi scusi, lavora qui tutti i giorni.
34:34Sei giorni a settimana.
34:35Posso aiutarla?
34:36Ha visto qualcuna di queste ragazze?
34:41Non mi sembra proprio.
34:43Sono scomparsi?
34:44Decedute, purtroppo.
34:45Cazzo.
34:47No, non le ho mai viste.
34:48Ok, grazie.
35:01Mi scusi, per caso riconosce qualcuna di queste ragazze?
35:04Forse sono vostri clienti.
35:08Chiede a Frank.
35:10Praticamente vive qui.
35:11Ehi Frank, hai visto una di queste ragazze?
35:17No.
35:19Sì, lei la conosco.
35:20È venuta un paio di volte.
35:22I nomi li dimentico, ma le faccio mai.
35:24Ricorda quanto tempo fa?
35:25Una settimana, dieci giorni.
35:27Era con quel tizio, Jimmy Scanlon.
35:29Lui viene sempre qui.
35:30Me lo ricordo perché litigavano di brutto.
35:32E ricorda qual era il motivo?
35:35Violazione di domicilio al 36 di Root Street.
35:38A tutte le unità.
35:40Deve andare?
35:41No, non serve.
35:41Non ricordo cosa diceva lei.
35:44Ricordo solo quanto era arrabbiata.
35:46Arrabbiata con lui, intendo.
35:47Sa dove posso trovare Jimmy?
35:49Scallon?
35:49Sì.
35:50All'officina qui accanto.
35:51A tutte le unità, rispondete.
35:55Dai, dai, dai.
35:56Ti prego.
35:5826643, andiamo noi.
36:10Mi scusi?
36:12Dovrei parlare con Jimmy Scanlon.
36:14Allora siamo in due.
36:16Non si fa vedere da giorni.
36:18È sparito da giovedì scorso.
36:20Neanche sua moglie sa dove sia.
36:22Potrebbe essergli successo qualcosa.
36:24Tipo cosa?
36:26Riconosce una di queste ragazze?
36:29No.
36:30Dovrei.
36:33Posso chiederle cosa fa Jimmy qui?
36:36Lavora alla lamiera, come tutti quanti noi.
36:40Se mai dovesse tornare, potrebbe dirgli di telefonarmi?
36:46Sì, certo.
36:51Grazie.
36:52Prego.
36:58Ehi, che ci fai qui?
37:01Forse è quello che ci fai tu.
37:03È questo che cercavo di dirti ieri, ma sei scappata via.
37:07Da quando ho visto quella ragazza morta, non me la tolgo più dalla testa.
37:11Qui, qualcuno potrebbe sapere qualcosa.
37:14Ho parlato con Hearn del tovagliolino e mi ha detto di venire a controllare.
37:19Scoperto qualcosa?
37:21No.
37:21Rispondete.
37:23Ehi, Mickey.
37:24Che c'è?
37:25Tu dici che non me ne frega un cazzo di quelle ragazze.
37:28Ma non è vero.
37:29Ho finito il turno e sono venuto qui.
37:30Ho pensato alle tue parole dell'altro giorno.
37:33E hai ragione.
37:35Si meritano di meglio.
37:45Dove diavolo eri oggi?
37:47E quale parte di a tutte le unità non hai capito di preciso?
37:53Mi scusi, io ero a pranzo e ho perso la cognizione del tempo.
37:57Oh, lungi da me disturbarti durante la tua pausa.
38:01Prima vuoi lavorare da sola e poi sparisci nel bel mezzo del tuo turno.
38:05Che accidenti ti succede, Fitzpatrick?
38:10Avresti dovuto dirglielo, Mickey.
38:11Dirgli cosa?
38:12Della sparizione di Casey.
38:15Non sa che il dipartimento non è mai stato dalla tua parte.
38:18Non mi hanno mai sostenuta.
38:19Questo lo pensi tu.
38:21Dici?
38:23Sei una brava poliziotta.
38:24Tieni molto al quartiere e rispetti tutte le regole.
38:28A Hearn lo sa.
38:29E se sapesse di Casey, capirebbe perché gli stai tanto addosso.
38:33La filosofia di Hearn è lavorare il meno possibile,
38:36senza entrare in conflitto col sindacato.
38:39Non è così?
38:43Ho un'altra pista per te.
38:46Quale?
38:47Mai sentito di un certo Doc McClatchy?
38:50No.
38:51Perché?
38:52Ha una pessima reputazione.
38:53Pare sia un trafficante d'armi.
38:55È taggato in diverse foto sul profilo Facebook di Casey.
38:58Casey non ha un profilo Facebook.
39:00non ce l'ha più da anni.
39:03Invece sì.
39:07Non ne sapevi nulla.
39:12E tu come fai a saperlo?
39:16Quando mi hai detto che lei è tua sorella,
39:20le ho mandato una richiesta di amicizia.
39:24E volevo proteggere sia lei che te.
39:30Aspetta.
39:31Guarda qua.
39:33non voglio farti preoccupare ancora di più.
39:35Ma se è chi penso io,
39:37non vorrei che frequentasse mia sorella.
39:41Lo conosci?
39:44Sapevo che si vedeva con qualcuno,
39:46ma non chi era.
39:54Cosa c'è?
39:58Avanti.
39:59Lasciati un po' andare.
40:01Dai.
40:06Dai, Miki.
40:08Niente.
40:12Mi mandi la foto con lui?
40:14Sì.
40:16Certo.
40:18La feci arrestare.
40:20Per questo mi tolse l'amicizia.
40:23Quando?
40:26Tipo dieci anni fa.
40:27La denunciai e la polizia venne a prenderla.
40:31Per cosa la arrestarono?
40:33Furto.
40:34Non era la prima volta che rubava a me.
40:36E agì con tanti, gioielli, argenteria.
40:40Ma quella volta fu diverso.
40:42Mia madre mi aveva regalato una catenina.
40:45Poco prima di morire.
40:48Con una piccola medaglia di San Giuda.
40:50Chi si sapeva quanto ci tenevo.
40:53La rubò comunque.
40:55La diede impegno per una dose.
40:57E io...
40:58non la perdonai.
41:03per il popolo di San Giudice
41:07...vi
41:07al fuoco. Poi
41:10matura også a esc2015. Non avrei
41:28dovuto denunciarla e coinvolgere persone esterne alla forma delle attività.
41:30famiglia. Ma lo feci. Quello fu l'inizio della fine, per noi. Un conto è essere un poliziotto,
41:46ma denunciare alla polizia tua sorella è tutta un'altra storia. Eri arrabbiata ed era del tutto
41:53legittimo. Non potevi sapere come sarebbe finita, Miki? Niente fu più come prima, dopo quel giorno.
42:01Non avete più parlato? Venne a vivere con me e Simon un paio di volte, quando non era in comunità.
42:11Le tegavamo spesso in quel periodo e l'ultima lite fu davvero brutta. Io non scelsi lei e avrei
42:22dovuto farlo. Quando oggi è arrivata la richiesta via radio, ho scelto lei. E voi
42:30voglio trovarla per dirglielo. Dirle cosa? Che è più importante di una catenina.
42:41La troveremo.
43:00Thomas, a che punto sei con i compiti?
43:02Sto affinando matematica.
43:08Li finisci da nonno G, va bene?
43:10Sì.
43:16Aspetta, non mi sono ancora fermata. Thomas.
43:18Scusa, mamma. Adesso posso?
43:21Sì.
43:25Nonno G!
43:34Mi hai portato il nipotino e domattina c'è scuola. Hai un appuntamento galante?
43:41No.
43:42Sai che forse non ti farebbe poi così male?
43:46Stai andando a cercarla, vero?
43:49Dai cugini non ho avuto notizie.
43:51Mi sembra una cosa positiva.
43:53Credo che preferirebbero perdere Casey che aiutare me.
43:56Lasciali stare.
43:57Quelle due nullità non possono giudicare proprio niente.
44:01Nonno G, vieni!
44:03Sì, sì, un momento, marmocchio.
44:06Avevi tutto il diritto di agire così.
44:10Fa' culo a quelli O'Brien.
44:12Sono sempre stati i più deboli della famiglia.
44:45Sì, sì, sì, sì, sì.
45:10Sì, sì, sì, sì, sì.
45:44Sì, sì, sì, sì, sì.
46:08Sì, sì, sì, sì, sì, sì.
46:29Sì, sì, sì, sì, sì.
46:59Sì, sì, sì, sì, sì, sì.
47:21Sì, sì, sì, sì, sì.
48:00Sì, sì, sì.
48:26Sì.
48:29Sì, sì.
48:31Sì, sì.
48:34Sì.
Commenti

Consigliato