Titolo Originale: The Haunted Palace
Regia: Roger Corman
Paese: Stati Uniti
Genere: Horror
Interpreti: Vincent Price: Charles D. Ward / Joseph Curwen; Debra Paget: Ann Ward; Lon Chaney Jr.: Simon Orne; Frank Maxwell: Dr. Willet / Priam Willet; Leo Gordon: Edgar Weeden / Ezra Weeden; Elisha Cook Jr.: Gideon Smith / Micah Smith; John Dierkes: Benjamin West / Mr. West; Milton Parsons: Jabez Hutchinson; Cathie Merchant: Hester Tillinghast; Guy Wilkerson: Gideon Leach / Mr. Leach; I. Stanford Jolley: il cocchiere Carmody; Harry Ellerbe: ministro; Barboura Morris: Mrs. Weeden; Darlene Lucht: Miss Fitch.
TRAMA: Alla fine del Settecento, nel villaggio di Arkham, Joseph Curwen è accusato di sacrifici umani e bruciato sul rogo. Un secolo dopo, un suo discendente si stabilisce nello stesso villaggio, tra l'ira e la paura degli abitanti...
NOTE: Il titolo originale rimanda all'omonima poesia di Edgar Allan Poe, (The Haunted Palace, nella versione italiana Il Palazzo Stregato), presente all'interno del racconto La Caduta Della Casa Degli Usher del 1839. In realtà il film trae ispirazione dalle opere di Howard Phillips Lovecraft, insieme a Poe uno dei maggiori scrittori di letteratura horror, e in particolare da Il Caso Di Charles Dexter Ward. Nel 1963, Roger Corman era reduce da cinque film tratti dalle opere di Edgar Allan Poe ma per Il Palazzo Stregato (The Haunted Palace) aveva intenzione di ispirarsi ai lavori di Howard Phillips Lovecraft, pur mantenendo lo stile dei precedenti. La casa di produzione temeva che la mancanza di riferimenti a Poe avrebbe creato malcontento nel pubblico, ormai affezionato alla serie, per cui impose il titolo originale della poesia per mantenere una connessione con i film precedenti.
#LaCittàDeiMostri #TheHauntedPalace #RogerCorman #AmericanInternationalPictures #EdgarAllanPoe #HPLovecraft #VincentPrice #LonChaneyJr #DebraPaget #CharlesBeaumont #HorrorSoprannaturale #Arkham #MitiDiCthulhu
Regia: Roger Corman
Paese: Stati Uniti
Genere: Horror
Interpreti: Vincent Price: Charles D. Ward / Joseph Curwen; Debra Paget: Ann Ward; Lon Chaney Jr.: Simon Orne; Frank Maxwell: Dr. Willet / Priam Willet; Leo Gordon: Edgar Weeden / Ezra Weeden; Elisha Cook Jr.: Gideon Smith / Micah Smith; John Dierkes: Benjamin West / Mr. West; Milton Parsons: Jabez Hutchinson; Cathie Merchant: Hester Tillinghast; Guy Wilkerson: Gideon Leach / Mr. Leach; I. Stanford Jolley: il cocchiere Carmody; Harry Ellerbe: ministro; Barboura Morris: Mrs. Weeden; Darlene Lucht: Miss Fitch.
TRAMA: Alla fine del Settecento, nel villaggio di Arkham, Joseph Curwen è accusato di sacrifici umani e bruciato sul rogo. Un secolo dopo, un suo discendente si stabilisce nello stesso villaggio, tra l'ira e la paura degli abitanti...
NOTE: Il titolo originale rimanda all'omonima poesia di Edgar Allan Poe, (The Haunted Palace, nella versione italiana Il Palazzo Stregato), presente all'interno del racconto La Caduta Della Casa Degli Usher del 1839. In realtà il film trae ispirazione dalle opere di Howard Phillips Lovecraft, insieme a Poe uno dei maggiori scrittori di letteratura horror, e in particolare da Il Caso Di Charles Dexter Ward. Nel 1963, Roger Corman era reduce da cinque film tratti dalle opere di Edgar Allan Poe ma per Il Palazzo Stregato (The Haunted Palace) aveva intenzione di ispirarsi ai lavori di Howard Phillips Lovecraft, pur mantenendo lo stile dei precedenti. La casa di produzione temeva che la mancanza di riferimenti a Poe avrebbe creato malcontento nel pubblico, ormai affezionato alla serie, per cui impose il titolo originale della poesia per mantenere una connessione con i film precedenti.
#LaCittàDeiMostri #TheHauntedPalace #RogerCorman #AmericanInternationalPictures #EdgarAllanPoe #HPLovecraft #VincentPrice #LonChaneyJr #DebraPaget #CharlesBeaumont #HorrorSoprannaturale #Arkham #MitiDiCthulhu
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Grazie a tutti
00:00:45Grazie a tutti
00:01:14Grazie a tutti
00:01:56Grazie a tutti
00:02:14Grazie a tutti
00:02:43Grazie a tutti
00:03:16Grazie a tutti
00:03:20Non può succedere nulla in una notte come questa
00:03:22Su, avanti, bevi
00:03:24No, è questo che vuole, non lo capisci?
00:03:26Ma col temporale che c'è?
00:03:27All'inferno è il temporale
00:03:28Vieni, vieni, maica
00:03:30Andiamo
00:03:30Vieni, abbiamo un sorso con noi
00:03:36Maica
00:03:41Guarda
00:03:47Prendi il cappello
00:03:49E di agli altri di aspettare, fa presto
00:04:07Grazie a tutti
00:04:27Vieni.
00:04:41Vieni.
00:05:10E adesso spero che mi crederai.
00:05:12Ora che hai visto con i tuoi occhi mi crederai quando ti dico che quella è la casa di Sadrano.
00:05:16Sì, sì.
00:05:18E allora vieni.
00:05:42E allora vieni.
00:06:09E allora vieni.
00:06:42E allora vieni.
00:07:11E allora vieni.
00:07:42Andate a prendere della faglia che sia ben asciutta e portate del petrolio.
00:07:45Via, presto!
00:07:45Andiamo.
00:07:49Iterum obligatum.
00:07:52Apri.
00:07:54Apri.
00:08:10Apri.
00:08:19Apri.
00:08:21Apri.
00:08:22Apri la porta.
00:08:23Herbert!
00:08:24Herbert!
00:08:27Emole termo.
00:08:28Dov'è?
00:08:29Chi?
00:08:30Lo sai chi, la figlia di Fitch.
00:08:31Vuoi negare che sia qui?
00:08:32Non ci penso neanche, viene spesso a farci visita.
00:08:35Non è vero, Miss Fitch?
00:08:37Non è vero?
00:08:41Sì.
00:08:42Di vostra spontanea volontà?
00:08:45Sì.
00:08:46Come vedete, signor Whedon?
00:08:48Un momento.
00:08:49Come ti chiami tu?
00:08:51Si comincia a esagerare.
00:08:52Silenzio!
00:08:54Come ti chiami?
00:08:59La vedete?
00:09:00Le ha rubato la mente, l'anima, come è successo a tutte quante le altre.
00:09:05Allora, cosa vogliamo fare?
00:09:06Vi permettiamo di continuare con la sua magia nera, lo rispediamo all'inferno.
00:09:09Da dove è venuto?
00:09:10All'inferno!
00:09:11No, non perdiamo tempo!
00:09:12Lasciatemi!
00:09:13Lasciatemi!
00:09:14No, non la donna, lasciatela stare!
00:09:16È stata stregata.
00:09:21Tornerai normale come noi quando lui sarà morto.
00:09:25E sta.
00:09:29Uccidiamolo!
00:09:29All'inferno!
00:09:30All'inferno!
00:09:30Mi spediamo all'inferno!
00:09:33All'inferno!
00:09:34All'inferno!
00:09:37All'inferno!
00:09:38All'inferno!
00:09:40All'inferno!
00:09:43All'inferno!
00:09:45Cosa hai da dire, creatura del demonio?
00:09:47Solo questo.
00:09:49Come tutto il villaggio di Arkham è insorto contro di me,
00:09:52così io mi scaglierò dalla mia tomba contro il villaggio di Arkham.
00:09:59Ognuno di voi!
00:10:01Edra Widem,
00:10:03Micah Smith,
00:10:05Benjamin West,
00:10:08Brian Willett,
00:10:10Gideon Leach,
00:10:12tutti voi e i vostri figli,
00:10:15e i figli dei vostri figli,
00:10:16avrete ragione di pentirvi di quello che avrete fatto questa notte.
00:10:21E da questa notte sarete perseguitati
00:10:23dalla mia maledizione.
00:10:26Bruciamo il demonio!
00:10:29Bruciamo!
00:11:04E i viaggiatori che ora attraversano la vallata,
00:11:08oltre le finestre illuminate da una luce rossa di fiamma,
00:11:12vedono forme mostruose
00:11:13che si muovono al suono di una melodia fantastica e paurosa.
00:11:42Eccoci arrivati!
00:11:44Bene!
00:11:44Attenta!
00:11:45Grazie!
00:11:47Vi ringrazio, signor Carmody,
00:11:49abbiamo fatto un magnifico viaggio.
00:11:51Grazie!
00:11:55Non mi capita spesso di portare gente ad Arkham.
00:11:59Vogliate scusarmi, signore,
00:12:01ma avete intenzione di fermarvi a lungo qui?
00:12:03Perché volete saperlo?
00:12:04Beh, Arkham, è un brutto posto,
00:12:06il villaggio è maledetto.
00:12:07Signor Carmody, non mi direte che siete superstiziosi?
00:12:10No, per niente!
00:12:11E non sono neanche un vigliacco,
00:12:13ma neanche se mi pagaste passerei una notte in questo posto.
00:12:16E per quale ragione, Carmody?
00:12:17I fantasmi, gli spiriti?
00:12:18Beh, sì, forse.
00:12:21Mi dispiace, amico,
00:12:22ma non crediamo all'esistenza del soprannaturale.
00:12:24E neanche voi ci credete, è vero?
00:12:26Arrivederci.
00:12:27Arrivederci, signore.
00:12:28Arrivederci.
00:12:30E buona fortuna.
00:12:46Beh, che abbia un aspetto un po' strano questo, è certo.
00:12:50Ma dov'è finita la gente?
00:12:51Non riesco a immaginarlo.
00:13:08Guarda, all'uomo al rugo.
00:13:11Piuttosto insolito, eh?
00:13:14Già, molto strano.
00:13:17Assurdo, direi.
00:13:18In quale altro posto si può trovare una locanda con un nome simile?
00:13:21Ecco a sì.
00:13:22Ecco a sì.
00:13:50Ascolti.
00:13:51Stiamo cercando una certa casa che è qui in paese e forse voi potreste indicarcela.
00:13:57A chi appartiene la casa?
00:13:59A noi.
00:14:00Lo so che è una risposta stupida.
00:14:02Apparteneva la famiglia Kerven.
00:14:03L'abbiamo ereditata.
00:14:05Avete detto Kerven?
00:14:07Sì, esatto.
00:14:08No, non conosco questa casa.
00:14:12Non fa niente.
00:14:14Grazie lo stesso.
00:14:18Un momento.
00:14:23Perché volete sapere dov'è la casa dei Kerven?
00:14:25Perché appartiene a noi.
00:14:27Voi vi chiamate Kerven?
00:14:29No, ci chiamiamo Ward.
00:14:31E allora?
00:14:32Joseph Kerven era il nonno del mio bisnonno.
00:14:35Non potete proprio dirci dove si trova?
00:14:37Potrei, ma non voglio.
00:14:40Mi piace tanto il carattere di voi del New England.
00:14:43Siete così ospitali.
00:14:45Andiamo Anna, la troveremo dappora.
00:14:47Signor Ward, non andate laggiù.
00:14:49Non è una casa, è un castello maledetto, vecchio come il peccato.
00:14:52Un castello?
00:14:53In America?
00:14:54Portato qui, pietra su pietra.
00:14:56Portato qui e da dove?
00:14:58Dall'Europa, nessuno sa da dove, ne vuol saperlo.
00:15:00Ma se tenete alla vostra vita, non andateci.
00:15:04Perché no?
00:15:05Quello che Edgar, il signor Whedon, vuol dire è che il castello è in rovina.
00:15:09Non è più stato abitato da circa cento anni.
00:15:12È questo che intendevate dire, signor Whedon?
00:15:19Che strano tipo, però.
00:15:21Già.
00:15:23Non è stato troppo gentile, ma quello che ha detto è giusto.
00:15:26Signora Ward, signora Ward, vi prego, fatelo per il vostro bene.
00:15:33Ritornatevene là, da dove siete venuti.
00:15:35E dimenticate di aver sentito parlare di Arkham.
00:15:38E secondo voi che dovrei fare nel testamento?
00:15:40Dovrei strapparlo?
00:15:41Sì.
00:15:42Strappare il testamento che mi dà diritto al castello che ho ereditato
00:15:45senza dare un'occhiata alla mia proprietà, questo è il vostro consiglio?
00:15:48È qualcosa di più di un consiglio, signor Ward.
00:15:52Andiamo.
00:15:54Signor Ward.
00:15:59Percorrete per mezzo chilometro la strada che porta fuori del paese,
00:16:02poi girate a sinistra oltre il cimitero.
00:16:04Non vi sarà difficile trovare il castello.
00:16:06Ora ve lo indico.
00:16:17Ecco là il castello dei Kervin, in cima alla Rupert.
00:16:23Vi ringraziamo molto per la vostra cortesia, signor...
00:16:26Willett, sono medico.
00:16:28Per qualsiasi necessità il mio studio è in fondo alla strada.
00:16:31Non credo che ci fermeremo molto, dottore.
00:16:33Ah, avete già preso una decisione?
00:16:35Sembra che gli altri abbiano deciso per noi.
00:16:38Grazie comunque.
00:16:40Vieni, Anna.
00:17:05Che ne pensi?
00:17:07È lui, il diavolo in persona.
00:17:09Sciocchezze.
00:17:09L'avete aiutato?
00:17:10Come qualsiasi estraneo.
00:17:11Lui non è un estraneo, lo sapete.
00:17:13Io non so niente, voi lo stesso.
00:17:15Così non avete mai visto quella faccia prima d'ora.
00:17:18Beh, ammetto che c'è una rassomiglianza, ma è questione di ereditarietà, non di magia.
00:17:22Chiamatela come volete, ma una cosa è certa.
00:17:24Joseph Kervin è ritornato ad Arkham.
00:17:29Perché hai detto così?
00:17:30Cosa?
00:17:31Che non ci saremmo fermati molto.
00:17:32Ma vuoi restare in un paese pieno di idioti come questo?
00:17:35Non mi pare che il dottor Willett sia un idiota.
00:17:37D'accordo, il dottor Willett non è un idiota.
00:17:50Charles.
00:17:58Povera creatura.
00:18:01Già.
00:18:02Beh, cerchiamo di sbrigarci.
00:18:37Il dottor Willett.
00:19:10Il dottor Willett.
00:19:37Il dottor Willett.
00:20:05Charles, sei tu?
00:20:13La rossomiglianza è fantastica
00:20:22Ti senti poco bene?
00:20:27Ah, no
00:20:32Vediamo che aspetto ha il resto di questo mausoleo
00:20:35La cucina è laggiù
00:20:43La cucina è laggiù
00:20:44La cucina è laggiù
00:20:48La cucina è laggiù
00:21:04La cucina è laggiù
00:21:06La cucina è laggiù
00:21:35Aspetta
00:21:37Di qui non si va da nessuna parte
00:21:39Di qui
00:21:40Come fai a saperlo?
00:21:43Beh, una supposizione
00:21:49La cucina è laggiù
00:21:52La cucina è laggiù
00:21:54La cucina è laggiù
00:22:14Grazie a tutti.
00:22:48Grazie a tutti.
00:22:56Mi chiamo Simon.
00:22:58Che cosa ci fate qui?
00:23:00Io sono il custode. Vi stavo preparando la stanza.
00:23:04Così, al buio.
00:23:06Ci si abitua all'oscurità qui dentro.
00:23:17Mi dispiace, signora Ward, di avervi spaventata, ma non credevo che arrivaste così presto.
00:23:23E ditemi una cosa. Come mai sapevate del nostro arrivo?
00:23:28Il vostro avvocato, il signor Hutchinson, si è messo in contatto con me.
00:23:31E così ho cercato di preparare le stanze in attesa che arrivaste.
00:23:34Ora, se volete scusarmi, vado a prendere i bagagli.
00:23:37No, non è necessario. Non abbiamo intenzione di fermarci.
00:23:42Dove passerete la notte?
00:23:46Dopotutto, signor Ward, questa è casa vostra.
00:23:52Prendete i bagagli.
00:23:55Subito.
00:23:56Il pranzo verrà servito alle otto, se non avete nulla in contrario.
00:23:59Grazie.
00:24:16Charles, vuoi davvero fermarti qui per stanotte?
00:24:21No.
00:24:23No, no, certo, ma...
00:24:26Il custode, in fondo, ha ragione.
00:24:28Da qualche parte dobbiamo passare la notte.
00:24:31Non è così?
00:24:48Zitto!
00:24:49Zitto, ti ho detto!
00:24:51Hai da mangiare, eh?
00:25:25Ma che gli succede stasera?
00:25:27È una bestia, donna, un mostro.
00:25:30Il mostro che tu hai messo al mondo.
00:25:32Lui sa.
00:25:34Ecco che gli succede.
00:25:36Sa chi è tornato ad Arkham.
00:25:38Un imparable.
00:25:47Un imparable.
00:25:54Un imparable.
00:26:06Grazie a tutti.
00:26:37Grazie a tutti.
00:27:08Grazie a tutti.
00:27:35Grazie a tutti.
00:27:36Grazie a tutti.
00:28:07Certe cose.
00:28:20Grazie a tutti.
00:28:53Grazie a tutti.
00:29:20Grazie a tutti.
00:29:58Grazie a tutti.
00:30:20Grazie a tutti.
00:30:43Grazie a tutti.
00:31:26Grazie a tutti.
00:31:39Grazie a tutti.
00:32:12Grazie a tutti.
00:32:46Grazie a tutti.
00:33:11Grazie a tutti.
00:33:43Grazie a tutti.
00:34:10Grazie a tutti.
00:34:53Grazie a tutti.
00:35:18Grazie a tutti.
00:35:43a tutti.
00:36:09a tutti.
00:37:01Grazie a tutti.
00:37:38Grazie a tutti.
00:37:38a tutti.
00:37:41a tutti.
00:38:06a tutti.
00:38:09e a tutti.
00:38:39a tutti.
00:39:11a tutti.
00:39:15a tutti.
00:39:16a tutti.
00:39:46a tutti.
00:40:19a tutti.
00:40:46da tutti.
00:41:43il primo
00:42:01Charles
00:42:01Charles, dove sei stato?
00:42:03A fare una passeggiata
00:42:04A quest'ora di notte?
00:42:05Sì, a quest'ora di notte
00:42:06Devo renderti conto dei miei movimenti come se fossi un bambino?
00:42:09No, non ne ho mai
00:42:10E allora pensa ai fatti tuoi
00:42:15Charles, che ti è successo?
00:42:18Assolutamente nulla
00:42:19Ma sei così cambiato
00:42:21Non ti ho mai visto in questo stato
00:42:28Charles, se non vuoi tornare a Boston
00:42:29Almeno lascia che chiami il dottor Willett
00:42:31No
00:42:34Andrò io personalmente a far visita al dottor Willett entro la settimana
00:42:39E adesso sei soddisfatta?
00:42:42Sì
00:42:43Allora, tornatene a letto
00:42:45E tu che cosa vuoi fare?
00:42:47La cosa non ti riguarda
00:42:48Buonanotte
00:42:51Buonanotte Charles
00:43:06Anna
00:43:09Charles Dexter Wall
00:43:20Lasciami in pace
00:43:23Lasciami in pace
00:43:25Non ti illudere di potermi sfuggire
00:43:27Il tuo sangue è il mio sangue
00:43:29La tua mente è la mia mente
00:43:31Il tuo corpo è il mio corpo
00:43:33Non ti servirà niente a cercare di resistermi
00:43:35I tuoi sforzi divengono ogni giorno più deboli
00:43:38No
00:43:38No
00:43:41Non puoi tenermi lontano, Ward
00:43:43La mia volontà è più forte
00:43:45È troppo forte per te, Ward
00:43:50Troppo forte per te
00:43:53Perché mi stavi spiando?
00:43:55Avevo sentito delle voci
00:43:57Domani dovrei andartene
00:43:58Siamo intesi?
00:43:59Sì
00:44:00Ora torna a dormire
00:44:00Sì
00:44:23Ti è sfuggito?
00:44:26Per un po'
00:44:27Ha una forte personalità
00:44:29Più di quanto non pensassi
00:44:31Ma tu hai scelto bene
00:44:33Ed è la razza dei Kerman
00:44:45Esther
00:45:06Ti è sfuggito?
00:45:08No
00:45:09Si
00:45:09Poi
00:45:10Poi
00:45:21Grazie a tutti.
00:46:06Grazie a tutti.
00:46:30Grazie a tutti.
00:46:52Charles!
00:47:02Grazie.
00:47:18Grazie.
00:47:33Charles!
00:48:15Charles!
00:48:23Charles!
00:48:36Grazie a tutti.
00:48:40Avevo sentito dei rumori.
00:48:42Credevo che si trattasse di ladri.
00:48:54Vivat!
00:48:55Vivat!
00:48:57Vivat!
00:48:59Era tua moglie.
00:49:01Dov'è ora?
00:49:02Nella sua stanza.
00:49:03L'hai chiusa a chiave?
00:49:04Sì.
00:49:05È una donna stupida, non sa che cosa significa amare.
00:49:11Omnes potestates tenebre, mulieri vita mite rundate.
00:49:19Vivat!
00:49:20Vivat!
00:49:23Vivat!
00:49:25Vivat!
00:49:26Vivat!
00:49:26Per?
00:49:38Su!
00:49:41No!
00:49:45No!
00:49:50No!
00:49:52No!
00:49:55No!
00:49:56Continueremo a provare.
00:49:58Va bene, come vuoi tu.
00:50:01Continueremo a provare.
00:50:03Simon.
00:50:05Simon, aiutami a salire presto.
00:50:06Certo, certo.
00:50:07Presto, presto, presto, presto.
00:50:17Charles.
00:50:19Oh, Charles, ho tanta paura.
00:50:20Anna.
00:50:22Anna.
00:50:23Charles, che cosa c'è? Che cosa è successo?
00:50:25Non lo so.
00:50:27È questa casa.
00:50:30Mi sembra di diventare completamente pazzo.
00:50:35Dove sono stato questa notte?
00:50:38Non lo ricordi?
00:50:40No.
00:50:43Anna, mi sento così turbato.
00:50:47Dobbiamo andarcene via prima che sia troppo tardi.
00:50:49Sì, caro.
00:50:50Domattina.
00:50:53Domattina.
00:50:54Sì, sì, caro.
00:51:03Oh, signor Ward.
00:51:04Sì?
00:51:05Vuole già partire?
00:51:06Ha qualcosa in contrario?
00:51:07Certamente no, signore, ma...
00:51:08E bene?
00:51:08Beh, lei capisce, io non posso fare nessun progetto finché non so che cosa vuole fare del castello.
00:51:13Ho deciso di venderlo.
00:51:14Ah, capisco.
00:51:15Allora, potrebbe darmi un assegno per le spese della settimana?
00:51:18Certamente, quanto corre?
00:51:19Vado a prendere i conti.
00:51:20No, non ce n'è affatto bisogno.
00:51:21Quanto serve?
00:51:22Abbiamo fretta.
00:51:23Ci vorrà solo un minuto, signore.
00:51:29Tu precedimi alla carrozza, ti raggiungo fra un istante.
00:51:59No, non ce n'è affatto bisogno.
00:52:16Signora Ward.
00:52:17C'è mancato poco che non ci trovasse.
00:52:18Stiamo per partire.
00:52:19Una decisione molto saggia, date le circostanze.
00:52:22Che volete dire?
00:52:23È accaduto qualcosa?
00:52:25Purtroppo sì.
00:52:26Infatti ero venuto qui per avvertirvi.
00:52:28Ora non ha più importanza.
00:52:30Dottore, vi prego, voglio sapere.
00:52:33Si è verificata una cosa raccapricciante stanotte.
00:52:36In paese?
00:52:37Nel cimitero.
00:52:38Da una tomba è stato rubato un cadavere.
00:52:41Nessuno sa come sia avvenuto, comunque la gente dà la colpa a vostro marito.
00:52:46Ma perché?
00:52:47La tomba che è stata violata era quella di Esther Tillinghest, l'amante di Joseph Kervin.
00:52:55E loro pensano a Charles.
00:52:59Ma che è successa a quella gente?
00:53:01Sono stupidi fino al midollo delle ossa.
00:53:04Voi sapete chi ha violato quella tomba, vero dottore?
00:53:07No.
00:53:08Sono stati loro.
00:53:09Loro?
00:53:09Guiden e la sua cozzaglia di degenerati.
00:53:12E perché l'avrebbero fatto?
00:53:14Perché?
00:53:14Non vi sembra chiaro?
00:53:16Per spaventarmi.
00:53:17Per farmi allontanare dalla mia casa.
00:53:20Sì, è anche possibile.
00:53:23Voi non credete che sia stato io, vero dottore?
00:53:25No.
00:53:27Ma sarà molto meglio se ve ne andrete.
00:53:31Ho deciso di non andare via.
00:53:33Ma me lo avevi promesso.
00:53:35Voi potete tornare al villaggio, dottore.
00:53:37Potete tornare fra quella gente e dir loro che Charles Dexter Ward ha deciso di restare.
00:53:46Charles!
00:53:50È molto tempo che si comporta così.
00:53:55Ha cominciato la prima sera.
00:53:57È durato pochissimo, poi è tornato quello di prima.
00:54:01Ma ora succede continuamente.
00:54:03Che cosa succede?
00:54:08Si trasforma.
00:54:09Ho tanta paura, non l'avevo mai visto in quel modo.
00:54:13Signora Ward,
00:54:15deve dirmi esattamente quel che è successo da quando siete arrivati ad Arkham.
00:54:21È in mio potere ora.
00:54:23Ma sei sicuro?
00:54:24Charles Dexter Ward è morto.
00:54:25Allora cominceremo il nostro lavoro?
00:54:27No, non ancora.
00:54:29Ci sono alcune cose che devo sistemare prima.
00:54:31Oh, Joseph, non puoi dimenticare quello che è successo.
00:54:34Dimenticare?
00:54:35Che la mia carne è stata bruciata, carbonizzata, mentre era ancora vivo o no?
00:54:40No.
00:54:41Questo villaggio espierà il suo delitto perché l'ho giurato.
00:54:44È il nostro lavoro?
00:54:45Lo faremo.
00:54:46Ma non potete fare nulla senza di me.
00:54:49Avete aspettato 110 anni.
00:54:52Aspetterete ancora un po'.
00:54:56Io non sono uno psichiatra, signora Ward, ma non ho dubbi su quello che sta accadendo.
00:55:01Vostro marito è suggestionato dalla leggenda del suo antenato.
00:55:04L'atteggiamento del villaggio, la sorprendente rassomiglianza tra lui e l'uomo del ritratto,
00:55:10l'atmosfera stessa del castello.
00:55:12Sono fattori che contribuiscono a creare questo stato d'animo.
00:55:17Devo trovare il modo d'aiutarlo.
00:55:19Ma non vorrete tornare là dentro?
00:55:22E che altro potrei fare?
00:55:25Abbandonarlo?
00:55:26Il mio consiglio è questo.
00:55:28Ma voi non potete seguirlo.
00:55:30No.
00:55:32Promettetemi almeno una cosa, signora.
00:55:34Chiamatemi se non riuscite a controllare la situazione.
00:55:38Senz'altro, dottore.
00:55:40Grazie.
00:55:58Perché sei ritornata?
00:56:01Perché hai bisogno di me.
00:56:04Forse hai ragione.
00:56:06Vieni qui dove posso vederti.
00:56:15Mi ami ancora?
00:56:17Sì.
00:56:22Allora baciami.
00:56:25Perché esiti?
00:56:27Io...
00:56:28Il marito può vantare i suoi diritti.
00:56:30Ti ordino di darmi un bacio.
00:56:39Dico a rigioia, saremo partecipi noi due nella nostra deliziosa, tenera intimità.
00:56:55Forse sarà stato un po' litto.
00:56:57C'è ben poco da ridere, Berto.
00:56:59Per me solo il demonio può fare certe cose.
00:57:02Beh, non può averla portata via da solo.
00:57:05Non dico questo.
00:57:07Ma hai dimenticato che aveva due aiutanti.
00:57:09E non furono mai presi.
00:57:11Già, può darsi che il dottor Willett gli abbia dato una mano.
00:57:14No, Willett è un illuso, d'accordo, ma è uno di noi.
00:57:18Sappiamo che è stato il nonno del suo bisnonno a preparare il rogo.
00:57:20E il tuo a portare la torcia.
00:57:22Ed è stato il tuo ad accendere il rogo, non dimenticarlo.
00:57:26Dimenticarlo?
00:57:27Io ne sono fiero.
00:57:29Anzi, ti dico che se potessi rifarei tutto da capo.
00:57:31Beh, io non me la sento di commettere un delitto.
00:57:35Chi ha parlato di delitto?
00:57:37Ho per caso detto assassinare?
00:57:39E allora di che cosa stai parlando?
00:57:40Di legittima difesa, ecco di che sto parlando.
00:57:43Un uomo minaccia la tua vita e tu hai il diritto di renderlo innocuo.
00:57:46Ma lui non ha minacciato nessuno.
00:57:48Finora no, ma lo farà.
00:57:51Prima questa orrida storia del cimitero.
00:57:53Poi le nostre donne cominceranno a vagare nel cuore della notte
00:57:55con lo sguardo fisso, con le loro viscere contaminate da Deusa che cosa
00:57:58e allora vedrete.
00:58:00Questo è un avvertimento per tutti voi.
00:58:02Se ci limitiamo a chiacchierare a vuoto,
00:58:05possiamo aspettarci il peggio.
00:58:08Buonanotte a tutti.
00:58:09Buonanotte a tutti.
00:58:47Buonanotte a tutti.
00:59:12Buonanotte a tutti.
00:59:20Buonanotte a tutti.
00:59:36Buonanotte a tutti.
00:59:55VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE!
01:00:08VATTE! VATTE! VATTE! VATTE!
01:00:40VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE!
01:00:53VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE!
01:00:56VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE! VATTE
01:01:27Grazie a tutti.
01:02:00Grazie a tutti.
01:02:28Grazie a tutti.
01:02:37Non mi considererò placato finché tutto il villaggio non sarà una tomba,
01:02:42finché tutti non abbiano provato come me l'atroce morso del fuoco sulla carne viva.
01:02:49Tutti.
01:02:52Abbiate pazienza, amici miei.
01:02:56Dopo tanto tempo avrò pur diritto alla mia parte di divertimento.
01:03:12Grazie.
01:03:29Che cosa vuoi?
01:03:34Che cosa voglio?
01:03:37Semplicemente esercitare i miei diritti coniugali.
01:03:40La trovi una cosa tanto strana?
01:03:43Charles, ti prego io.
01:03:44Mi preghi?
01:03:46Di che cosa vuoi pregarmi?
01:03:50Non ti capisco.
01:03:53Ti sei turbata perché ti ho trascurata, non è così?
01:03:57No.
01:03:58Beh, ho avuto molto da fare ma ora sono tornato.
01:04:02Charles, no.
01:04:03Dagniamo tutta la notte per noi.
01:04:06Lasciami!
01:04:15Idiota, stupida, piccola idiota.
01:04:41Ester, Ester!
01:04:46E' inutile.
01:04:49No.
01:04:51Proveremo ancora.
01:05:06Oh, dottore, grazie al cielo siete venuto.
01:05:09Perché?
01:05:10Che cosa è successo?
01:05:11Non lo so.
01:05:12Non lo so, qualcosa di terribile.
01:05:14Dov'è ora?
01:05:16Io...
01:05:17Sentite, signora, dovete cercare di calmarvi
01:05:19e poi dovete dirmi tutto senza tralasciare alcun dettaglio.
01:05:22La vostra stessa vita può dipendere da questo.
01:05:25Sì, dottore.
01:05:27Beh, noi...
01:05:30Noi eravamo nella stanza da letto poco fa e...
01:05:33E all'improvviso lui...
01:05:37Dottore, dovete aiutarmi a portarlo via di qui.
01:05:40Questo posto lo sta uccidendo.
01:05:44E' Joseph Carven che lo sta uccidendo.
01:05:48Guardatelo.
01:05:51Quell'orribile, sporco individuo.
01:05:54L'odio.
01:05:57L'odio.
01:05:58L'odio, l'odio, l'odio, l'odio, l'odio, l'odio.
01:06:00Signora Wharton.
01:06:08Scusatemi, dottore.
01:06:10Mi sono comportata da stupida.
01:06:13Calma che adesso.
01:06:14Come state, dottore?
01:06:17Benissimo, grazie.
01:06:19Mi fa piacere.
01:06:21Questa è una magnifica sorpresa.
01:06:22Come mai siete venuto qui?
01:06:23Oh, passavo.
01:06:25Volevate dare un'occhiata, eh?
01:06:27Proprio così.
01:06:28Vi dispiace?
01:06:29Se mi dispiace.
01:06:30No, al contrario, ne sono felice.
01:06:33E lo è anche mia moglie.
01:06:35Non è vero, cara?
01:06:36Ecco, un sorso di vino ti farà sentire meglio.
01:06:40Non voglio niente.
01:06:42Io e il dottore dobbiamo fare quattro chiacchiere.
01:06:45Perciò ti dispiace restare qui tranquilla.
01:06:49Ecco qui.
01:06:51Venite, dottore.
01:06:56Lei vi ha mandato a chiamare, vero?
01:06:58No, le stavo spiegando.
01:06:59Non c'è bisogno di mentire.
01:07:00In un certo senso ne sono contento.
01:07:02Ero terribilmente preoccupato per lei.
01:07:05Questa casa ha un strano effetto su Anna.
01:07:08Cosa volete dire?
01:07:09Avete visto come si è comportata poco fa?
01:07:11Questo voglio dire.
01:07:13Crisi depressive, scatti di ira, allucinazioni.
01:07:17Beh, speravo che fosse una cosa passeggera,
01:07:19ma vedo che è peggioro ogni giorno.
01:07:21Capisco.
01:07:23Immagino che vi avrà detto che io sono molto cambiato.
01:07:27Sì.
01:07:29Fa parte dei sintomi.
01:07:31Vi dico che quasi non la riconosco.
01:07:33Non è più mia moglie.
01:07:34E io che dovrei fare?
01:07:37Cercate di riportarla a Boston.
01:07:39Portatela via da questa casa.
01:07:41Perché non lo fate voi?
01:07:43Non me lo permetterebbe.
01:07:46Ha paura di me.
01:07:47Ve ne rendete conto?
01:07:49Sì, penso di sì.
01:07:50Allora mi aiuterete?
01:07:52Ci proverò.
01:07:54Grazie.
01:07:56Bene, sono grato.
01:07:57Ma mi raccomando,
01:07:59non una parola.
01:08:01Lei non deve sapere che voi sapete.
01:08:07bene, mia cara.
01:08:09Ho una sorpresa per te.
01:08:11Non sarai costretta a restare ancora in questo posto.
01:08:14Il nostro ottimo dottore si prenderà cura di te.
01:08:17Dottor Willard.
01:08:19Sì, è tutto combinato.
01:08:21Ti accompagnerà a Boston, non è vero?
01:08:23Sì.
01:08:25Dottore, voi non capite.
01:08:27Venite, signora Ward.
01:08:28No, no, non voglio.
01:08:31Vi prego, signora.
01:08:36Eh, va bene.
01:08:38Non occorre che ti disturbi a fare i bagagli, ti manderò tutto io.
01:08:43Arrivederci, dottore.
01:08:45Arrivederci, caro.
01:08:47Saremo di nuovo insieme fra poco.
01:08:51Te lo prometto.
01:09:14La moglie di Ward?
01:09:15Me ne sono liberato.
01:09:16L'hai?
01:09:16No, non è stato necessario.
01:09:18Ho convinto il bravo dottor Willard che lei ha cominciato a perdere la ragione.
01:09:22che soffre di allucinazioni.
01:09:25Perfino che crede che suo marito abbia preso a odiare.
01:09:28La chiuderanno in manicomio.
01:09:30Ma se il dottor Willard dovesse ritornare...
01:09:32Saprà che Charles Dexter Ward si è stabilito nelle sue proprietà del New England.
01:09:37C'è qualche legge che proibisce a un uomo di risiedere nella sua proprietà?
01:09:45Ora riprendiamo dal principio.
01:09:56Omnes potestates tenebre.
01:10:04Avete visto che fine ha fatto il povero Gideon?
01:10:06E allora, non vogliamo fare qualcosa?
01:10:08Sì, dobbiamo muoverci.
01:10:10Sì, dobbiamo toglierlo di mezzo, dobbiamo.
01:10:12Subito.
01:10:13Che cosa è successo?
01:10:14Davvero non lo sapete, signora Carmen?
01:10:16Io mi chiamo Ward.
01:10:17No, non lo so.
01:10:19Siamo venuti per vedere Gideon.
01:10:20Allora avvicinatevi.
01:10:28Ecco Gideon.
01:10:29E noi faremo la stessa fine, a meno di non reagire prima.
01:10:32Un momento.
01:10:33Sapete com'è successo?
01:10:35Non è accaduto per caso, dottore.
01:10:36Qualcuno ha fatto in modo che accadesse.
01:10:38E chi è stato?
01:10:39Sapete chi è stato?
01:10:40Sì, e lo sapete anche voi.
01:10:42Chi?
01:10:42Sì, l'uomo che aveva giurato di vendicarsi.
01:10:45L'uomo che voi chiamate Charles Dexter Ward.
01:10:48Mio marito non farebbe mai una cosa del genere.
01:10:50Vente, c'entrano tutti in questa storia.
01:10:51Signora Ward, è meglio che veniate voi.
01:10:55Dove stiamo andando?
01:10:56Torniamo al castello.
01:10:57Dobbiamo portarvi a vostro marito prima che questa gente perda la testa e si scateni contro di lui.
01:11:02Vivat.
01:11:04Vivat.
01:11:07Vivat.
01:11:13Vivat.
01:11:19Vivat.
01:11:46Dottore, vengo anch'io
01:11:47È un rischio inutile, aspettatemi
01:11:48Vengo anch'io
01:11:49Allora sprechiamoci
01:11:54Roussien, la corda?
01:11:56Eccola
01:11:56Elia?
01:11:57Eccomi
01:11:59Allora va bene, diamoci da fare
01:12:03Signora Ward
01:12:05L'avete trovato?
01:12:07No
01:12:07Ma neanche Simon?
01:12:09Chi?
01:12:09Il custode
01:12:10Non ho visto nessuno
01:12:12Sento che Charles è qui
01:12:14C'è qualche altra stanza che non abbiamo visto?
01:12:17Non lo so
01:12:19Aspettate
01:12:21Quando cercaste di distruggere quel quadro
01:12:23Egli è apparso improvvisamente
01:12:24Lo avete visto entrare?
01:12:26No
01:12:27Ne pure io
01:12:48Non lo so
01:13:02No, no, no.
01:13:21No, no, no.
01:13:53No, no, no.
01:14:24No, no.
01:15:08No, no.
01:15:28No.
01:15:30Ma è soltanto un libro.
01:15:33Non è soltanto un libro.
01:15:46Mio Dio.
01:15:49Che cosa avete visto?
01:15:51Ma che piacevole sorpresa.
01:16:05Bene, ora che avete veduto tutto il castello, dottor Willett, che cosa ne pensate?
01:16:09È molto antico, è molto antico, più antico di quanto non immaginiate.
01:16:13Torquemada ha trascorso qui molte ore deliziose qualche secolo fa ed era già antico.
01:16:20Signor Ward.
01:16:22Beh, ammetto che l'arredamento lascia un po' a desiderare, ma si vede che è stato adoperato, non vi pare?
01:16:30Dove è soltanto un po' a desiderare?
01:16:30Dopotutto, la casa è dove ognuno lascia il cuore.
01:16:35Non è così, mia cara?
01:16:39Ward, state a sentire.
01:16:40Vi ascolterei volentieri, dottore, ma i miei amici sono impazienti.
01:16:45Oh, vogliate perdonarmi, vi posso presentare Miss Esther?
01:16:49Il signor Horn e il signor Uccison, credo che già li conosciate.
01:16:53Sono i miei collaboratori.
01:16:54Vedete, abbiamo cominciato un esperimento qualche anno fa, ma sfortunatamente fumo interrotti e siamo molto ansiosi di riprenderlo ora.
01:17:07Che genere di esperimento?
01:17:09Il più importante mai tentato da esseri umani, dottor Willett.
01:17:14Più importante di quanto possiate immaginare, oltre le vostre possibilità di comprensione.
01:17:19E per la verità, non lo comprendiamo interamente neanche noi.
01:17:26Ubbidiamo, nient'altro.
01:17:30Ubbidiamo.
01:17:35Simon!
01:17:39Venite.
01:17:42Venite con me.
01:17:49Esther!
01:17:51Giabitzi!
01:17:53No!
01:17:54No!
01:17:56No!
01:17:57Charles!
01:17:59Charles!
01:18:02Charles!
01:18:02No, Charles!
01:18:05No, Charles!
01:18:06O vos felices, omnes potestates tenebre,
01:18:12O vos felices, omnes principes, ave,
01:18:17Ec verba audi, ec verba audi,
01:18:23Vitam eternam audi, ec verba audi,
01:18:29Abbi!
01:18:32Oh, Charles!
01:18:37Che cosa restate facendo?
01:18:40Non preoccupatevi, dottor Willett, non preoccupatevi.
01:19:02Nooo!
01:19:14No!
01:19:28Joseph Kerber!
01:19:31Joseph Kerber!
01:19:37Joseph Kerber, Joseph Kerber!
01:20:13Panna!
01:20:23Panna, Panna, Panna, Panna, ti approverà!
01:20:35Tu!
01:20:37Dottore, dottor Willard, portatela via di qui, dottor Willard, portatela via di qui, dottore!
01:21:11Presto!
01:21:12Non possiamo lasciarlo!
01:21:13Dopo tornerà da lui!
01:21:28Dottor Willard, portatela via di qui, dottore!
01:21:58Dottor Willard, portatela via di qui, dottore!
01:22:06E' finita!
01:22:08No!
01:22:24Oh, James!
01:22:31Vi sentite bene?
01:22:33Sì, grazie a voi e a mia moglie!
01:22:36Finalmente!
01:22:37Non saprò mai come ripagarvi di quello che avete fatto per me, dottore!
01:22:41Ma ci proverò!
01:22:47Charles, sei sicuro di sentirti bene?
01:22:54Sicurissimo, mia cara!
01:23:00Sicurissimo!
01:23:05Mentre come un orrido torrente, attraverso la pallida porta, una folla orribile fugge per sempre e ride.
01:23:16Ma non sorriderà mai più.
Commenti